Сергий, см., как надо с древним китайским текстом работать, переведенным на русский язык:
- убираете "редактуру", в части примечаний переводчика, сносок; в вашем примере - содержимое квадратных скобок и сноска;
- заменяете остатки китайских слов в русской транскрипции, как "Дао, инь, ян, ци, гуны, ваны." Получите текст: "... рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три рождают все существа. Все существа носят в себе ... и ..., наполнены ... и образуют гармонию. Люди не любят одиноких, сирых, несчастных. Между тем ... и ... так называют себя. Поэтому вещи возвышаются, когда их принижают, и принижаются, когда их возвышают.
Чему учат люди, тому обучаю и я: сильные и жестокие не умирают своей смертью. Этим я руководствуюсь в своем обучении."
Перевод потрудитесь доделать; дао, как я понял = путь или небо, дальше сами.
И еще: см. без эмоций, относительно "руководствоваться в обучении" = в т.ч. этому обучаюсь, т.к. "в своем обучении". Чему этому? - Не быть сильным, жестоким. Один из смыслов Д.д.ц. - т.н. благородный, мудрый правитель. Правитель чего? Поднебесной. Ну и какой он, правитель мудрый благородный, когда не сильный, не жестокий? Такой правитель одинок, несчастен и сир - см. контекст.
«…Вы рассуждаете о спасении, а не знаете – что спасение, почему человеки в нем нуждаются, наконец – не зная Христа – единственное средство нашего спасения! – Вот истинное учение об этом предмете, учение Святой, Вселенской Церкви: спасение заключается в возвращении общения с Богом. Это общение потерял весь род человеческий грехопадением праотцев. Весь род человеческий – разряд существ погибших. Погибель – удел всех людей и добродетельных и злодеев. Зачинаемся в беззаконии, родимся во грехе. Сниду к сыну моему сетуя во ад, говорит святой патриарх Иаков о себе и святом сыне своем Иосифе целомудренном и прекрасном! Нисходили во ад по окончании земного странствования не только грешники, но и праведники Ветхого Завета. Такова сила добрых дел человеческих. Такова цена добродетелей естества нашего падшего! Чтобы восстановить общение человека с Богом, иначе для спасения, необходимо было искупление. Искупление рода человеческого было совершено не Ангелом, не Архангелом, не каким-нибудь еще из высших, но ограниченных и сотворенных существ – совершено было Самим беспредельным Богом. Казни – жребий рода человеческого, заменены Его казнию; недостаток заслуг человеческих заменен Его бесконечным достоинством. Все добрые дела человеческие немощные, нисходившие во ад, заменены одним могущественным добрым делом: верою в Господа нашего Иисуса Христа. Спросили Господа Иудеи: что сотворим да делаем дела Божия? Господь отвечал им: се есть дело Божие, да веруете в Того, Его же посла Он (Ин. 6. 29). Одно доброе дело нужно нам для спасения: вера; – но вера – дело. Верою, одною верою мы можем войти в общение с Богом при посредстве дарованных Им таинств.
…Не думайте, что такое незнание – маловажный недостаток! Нет! его следствия могут быть гибельны, особливо ныне, когда ходят в обществе бесчисленные книжонки с христианским заглавием, с учением сатанинским. При незнании истинного христианского учения как раз можете принять мысль ложную, богохульную за истинную. Усвоить ее себе, а вместе с нею усвоить и вечную погибель. Богохульник не спасется! И те недоумения, которые Вы изобразили в письме Вашем – уже страшные наветники Вашего спасения. Их сущность – отречение от Христа! – Не играйте Вашим спасением, не играйте! иначе будете вечно плакать… ".
Письма святителя Игнатия к друзьям и знакомым
(Полное собрание творений святителя Игнатия (Брянчанинова). Том VIII; № 15 (стр.178-185)).
Или здесь