Часть первая. Исагогические заметки к Священному Писанию Ветхого Завета
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим. (2Фес. 2:15).
Глава первая. Наименования Священного Писания
Целью этого труда является именно экзегетическое изучение Св. Писания. Богатейший материал по библейской исагогике изложен в ряде доступных пособий. Надо сказать, что православных книг по исагогике еще довольно мало. И составление основательного исагогического пособия – дело будущего для православного исследователя. Мы же дадим только краткие исагогические заметки, предваряющие экзегетическое изучение Слова Божия. При этом, внимание читателя будет, в основном, обращено на вопросы о каноне и тексте ветхозаветных книг. Ибо именно по этим вопросам через столько веков существования Св. Писания и чтения его почти во всем мире все еще существует некоторая неясность, открытость будущим исследованиям и необходимость соборного церковного рассмотрения.
Само Св. Писание не содержит в себе своего общего наименования. Это и понятно, т.к. Св. Писание является сборником различных книг, возникавших в течение огромного периода времени. Только Ветхий Завет – в течение примерно тысячи лет, и, спустя еще полтысячелетия – Новый Завет, примерно, за пятьдесят лет. Исторически возникали различные наименования Слова Божия.
1.1. Танах
У иудеев широко распространено наименование Св. Писания (Ветхого Завета) – Танах. Это слово указывает на трехчастное деление Ветхого Завета.
– Закон Моисеев (Пятикнижие) или Тора תורה. Понятие Торы у иудеев шире, чем Пятикнижие Моисеево, но в узком смысле этим словом обозначаются именно первые пять книг Св. Писания. Само слово תורה (Тора) означает «учение», «указание», «руководство к действию».
– Книги пророков или נביאים (Небиим).
– Раздел Писания כתבים (Кетубим), что означает «писания». В этот раздел вошли Псалмы, Притчи, книги Паралипоменон и другие.
Сокращенное название этих трех разделов и звучит תנך (Танах). Это трехчастное деление и наименование Св. Писания очень древнее. Так, оно встречается уже у Иисуса, сына Сирахова (примерно III в. до Р.Х.). «Многое и великое дано нам через Закон, пророков и прочих (писателей), следовавших за ними...» (Сир. Предисловие). Подобным образом указывает на Танах и Сам Господь Иисус Христос: И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в пророках и псалмах (Лк. 24:44). Христос называет Кетубим Псалмами по главной книге, входящей в этот раздел. Иисус, сын Сирахов, говорит просто о прочих писателях, бывших после Моисея и пророков.
1.2. Библия
Библия – это самое распространенное наименование Слова Божия. В народной среде часто говорят о Библии и Евангелии, относя Библию к Ветхому Завету. Это, конечно, неверно. Библия включает в себя все Св. Писание, Евангелие – часть Библии.
Начало этому наименованию мы находим еще в ветхозаветные времена. Так, в книге Даниила пророка говорится: В первый год царствования его (царя Дария) я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Ягве к Иеремии пророку... (Дан. 9:2). Выражение בספרים (ба-сефарим, что значит «по книгам») произведено от הספרים (Га-сефарим), что означает «книги», точнее, определенные книги, т.к. слово сопровождается определенным членом ה (га).
Итак, уже со времен вавилонского плена (VI в. до Р.Х.) и после, Священное Писание именовали «Книги», по-еврейски – га-сефарим. При этом, речь шла не об одной книге, как сейчас, а именно о многих, но определенных книгах, считавшихся священными.
Слово ספר (сефер) «книга» происходит от глагола ספר (сафар), что означает «сбривать» или «очищать книгу от волос». Отсюда видно, что евреи употребляли для изготовления книг, в том числе, и священных книг, пергамент – очищенную, выглаженную кожу. Пергамент сворачивался в свитки.
Τά Βιβλία – Библия.
Греческое слово ή βίβλος (библос) означает папирус, египетское растение, из коры которого (ή βίβλος) изготовлялась бумага. Древнееврейское и финикийское название города Гевал в Ливане преобразовалось в Библос, поскольку этот торговый финикийский город оказался посредником в приобретении греками египетского папируса. Впоследствии, название города перешло на саму бумагу и, изготовлявшиеся из нее, книги. Из этого наименования книг видно, что греческие авторы, в отличие от еврейских, предпочитали писать не на пергаменте, а на папирусе. От возникшего таким образом слова ή βίβλος, книга образуется слово τό βίβλίον, что означает небольшая книга, книжечка. Множественное число от него τά βιβλία означает целый ряд, т.е. собрание небольших книг или просто «книжечки». Этому слову и суждено было стать основным наименованием Слова Божия в христианском мире.
В еврейском звучании оно фактически употреблено еще у пророка Даниила (Дан. 9:2) «га Сефарим». В привычном греческом звучании τά βιβλία это наименование священных книг впервые встречается в Первой Маккавейской книге. Ионафан Маккавей пишет в письме спартанцам, что иудеи в тяжелых войнах имели утешением священные книги (τά βιβλία τά άγια), которые в руках их были (1Мак. 12:9).
В Новом Завете слово Библия отсутствует. Вновь это наименование встречается у мужей апостольских. Так, св. Климент Римский пишет, что Моисей «все заповеданное ему изобразил в священных книгах» (148, 1 Посл. к Коринфянам, гл. 43). Здесь употреблено слово τά βιβλία. Всеобщее употребление термин «Библия» получает со времен великого собирателя и толкователя Св. Писания Оригена (III в.) и, особенно, св. Иоанна Златоуста (IV в.). Св. Иоанн Златоуст объясняет слово τά Βιβλία, как собирательное понятое: «Библия – это многие книги, которые образуют одну единую"3. От греческих авторов это собирательное наименование Св. Писания τά Βιβλία перешло к латинским писателям – Віblіа. Причем, в соответствии со златоустовским осмыслением слова τά Βιβλία, оно, будучи множественным числом среднего рода, употребляется как слово единственного числа женского рода. Многие книги (книжки) воспринимаются, как единая Книга, от Бога дарованная людям. Как слово единственного числа женского рода, слово Библия переходит и в европейские языки. Так, по-немецки – die Bibel, по-английски – the Bible. От латинских авторов наименование Библия, как слово единственного числа и женского рода, пришло и в Россию. Это произошло, видимо, потому, что первые собиратели славянской Библии находились под немалым влиянием латинской Вульгаты.
Рассказывают, что, когда умирал великий английский писатель Вальтер Скотт, он попросил книгу. «Какую книгу?» – недоумевали окружавшие его. Ведь только он сам сколько их написал! А он все просил Книгу. Окружавшие поняли. При многих книгах, Книга – одна!
1.3. Книга Заветов
Иерусалимское издание4 озаглавливает все Священное Писание как ספר הבריתות (Сефер ха Беритот), что значит Книга Заветов. Чаще встречаются наименования – Ветхий Завет и Новый Завет. В основе этого наименования находится понятие завета.
Завет, по-еврейски: ברית (берит), по-гречески: διαθήκη (диафики), по-латински: testamentum.
«Завет» – это договор или союз, который заключают две стороны.
Роль этих двух сторон, при этом, различна. Одна сторона предлагает свои условия. Другая – никаких условий не предлагает, но свободно принимает условия первой стороны. Таков Завет-союз между Богом и людьми.
«Книга Завета» – ספר הברית (сефер га берит) – это первое наименование записанного Слова Божия. Когда у Синайской горы Бог заключал Завет (Берит) со Своим народом, Моисей …взял книгу завета, и прочитал вслух народу, и сказали они: все, что сказал Ягве, сделаем, и будем послушны (Исх. 24:7).
Наименования «Ветхий Завет» у иудеев, естественно, не существует. Свое начало оно берет у апостола Павла: Но умы их (иудеев) ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается не снятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом (2Кор. 3:14). Причем, «Ветхим Заветом» апостол Павел называет здесь не столько сам Завет Бога с Израилем, сколько именно священные книги, поскольку говорит о чтении Ветхого Завета.
1.4. Священное Писание
В Новом Завете ветхозаветные книги называются Писанием. Это название не может быть отнесено к каким-либо другим книгам, кроме священных книг Слова Божия. Встречаются несколько разных форм этого наименования:
– Писание – ή γραφή – Лк. 4:21; Ин. 20:9 и т.д.;
– Писания – αί γραφαι – Мф. 21:41; Лк. 24:32 и т.д.;
– Святые Писания – γραφαι άγίαι – Рим. 1:2;
– Священные Писания – τά ίερά γράμματα – 2Тим. 3:15.
Много написанного людьми. В шутку или как, говорят, что на самой древней надписи, найденной археологами, написано: «Ныне все стали писать!» Но при всем написанном – Писание одно!
Высочайший авторитет, усвоенный Христом и апостолами ветхозаветным книгам в наименовании «Писание», позднее Церковью был усвоен и Писаниям самих апостолов, которые так же стали именоваться – Писание. Но в самой Библии слово «Писание» относится именно к ветхозаветным книгам.
Что означает это наименование? Если слово «Писание» указывает на авторитет, непререкаемость этих книг, на то, что, собственно, только они и есть Писание, то эпитет «Священное» указывает на Божественное происхождение и, в особенности, на святость содержания, на то, что речь идет только о святом. Это не книга по истории, философии или астрономии, это книга о спасении, о священном. Все прочие сведения приводятся только постольку, поскольку они необходимы для раскрытия домостроительства нашего спасения.
1.5. Слово Божие
«Слово Божие» – распространенное в христианстве наименование Св. Писания. Оно указывает на Божественное происхождение, Божественное Откровение, богодухновенность Писания. Никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии люди, будучи движимы Духом Святым (2Пет. 1:21), – говорит св. апостол Петр. Канонические постановления церковных соборов, творения святых отцов при всей их богомудрости и авторитетности не считаются богодухновенным Словом Божиим. Божественное откровение завершено и впредь, до второго Пришествия Христа, восполняться не будет.
Слово Божие – Бог говорит людям.
Святоотеческие творения – люди в духе Святом говорят о Боге.
Научное богословие и религиозная философия – человеческий разум через толщу неведения и страстности пробивается к Богу.
Вот два направления – от Бога к людям и от людей к Богу.
* * *
Толковая Библия, под ред. А.П. Лопухина, т. 1, стр. 3, СПб., 1904.
Biblia Hebraica Stuttgartensia, vierte verbesserte Auflage, 1990, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. (на иврите).