Источник

Глава 11

Иов.11:1. И отвечал Софар Минейский и сказал:

Иов.11:2. «Кто говорит много, тот услышит и ответ (себе). Или многоречивый288 должен быть сочтен праведным? Благословен малолетний, рожденный женою!289

Иов.11:3. Не говори много, ибо некому отвечать тебе290.

Иов.11:4. Не говори также, что “я чист делами и непорочен пред Ним”.

Иов.11:5. Но что́ (было бы), если бы Господь заговорил с тобою и открыл уста Свои к тебе?

Иов.11:6. Тогда Он возвестил бы тебе тайну291 премудрости, что Он (должен) вдвое более (воздать) тебе292, и ты тогда же понял бы, что достойное за твои грехи (наказание) послано тебе от Господа.

Иов.11:7. Можешь ли ты найти пути Господни? Или ты достиг пределов того, что́ сотворил Вседержитель?

Иов.11:8. Небо высоко, что́ можешь сделать? Глубже находящихся в аду что́ узнаешь?

Иов.11:9. (А также) длиннее меры293 земли294 и широты моря?295

Иов.11:10. Если Он все ниспровергнет, кто скажет Ему: “Что́ Ты сделал?”

Иов.11:11. Ибо Он знает дела беззаконных: видя же беспорядок296, не оставит его без внимания.

Иов.11:12. Но человек напрасно много говорит297, а смертный, рожденный от жены, подобен пустынному ослу298.

Иов.11:13. Если ты очистил свое сердце, то молитвенно воздеваешь299 руки свои к Нему.

Иов.11:14. Если же (есть) что беззаконное в руках твоих, удали его от себя, и неправда пусть не обитает в жилище твоем.

Иов.11:15. Тогда воссияет твое лицо, как чистая вода, очистишься300 от скверны и не будешь бояться.

Иов.11:16. И забудешь о бедствии, как о протекшей волне, и не устрашишься.

Иов.11:17. Молитва твоя будет, как денница, и жизнь твоя будет светлее полудня.

Иов.11:18. И будешь уповать, потому что будет301 у тебя надежда, и после скорби и печали явится у тебя мир.

Иов.11:19. Успокоишься, и не будет никто враждовать с тобою, а многие изменники302 будут просить тебя.

Иов.11:20. Спасение оставит их, ибо надежда их – пагуба, глаза нечестивых истают».

* * *

288

Слав. многоречив соответствует по-греч. εὔλαλος – по-нашему: краснобай, в Вульг. verbosus. Это ответ на слова Иова в 6:26.

289

Дитя невинное блаженнее зрелого возрастом грешника, хотя бы и красноречивого (Олимп.).

290

Таким же многоречием.

291

Греч. δύναμιν – букв. силу, т. е. высшую Премудрость; пользуемся синод. пер.

292

Греч. διπλοῦς ἔσται τῶν ϰατά σε – слав. сугуб будет в сих, яже противу тебе.

293

Слав. ед. ч. мера соответствует в ват. [и др. греч.] μέτρου, а в алекс. мн. ч. μέτρων.

294

[В алекс. и] у Фильда добавлено ἐπίστασαι – узнаешь.

295

Т. е. в состоянии ли ты узнать крайние пределы видимого мира: небо, преисподнюю, землю и море? А тем более, невидимого Бога можешь ли узнать? (Олимп. и Полихр.). Слав. пер. не должае ли раскрывает мысль евр. т.: Он не длиннее ли земли?..

296

Слав. мн. ч. нелепая соответствует в ват. ἄτοπα, а в алекс. ед. ч. ἄτοπον, т. е. нарушение порядка и закона в жизни.

297

Греч. ἄλλως νήχεται λόγοις – слав. инако обилует словесы, букв. иначе плавает словами, т. е. выражает свою мысль многословно и неразумно; слово ἄλλως значит неосновательно, попусту (Коссович. Греческо-русский словарь. Ч. 1. С. 63). «Пустое говорит, не понимая воли Господней» (Олимп. и Полихр.).

298

Т. е. человек, по сравнению с Богом, Его умом, волей, нравственным совершенством, подобен ослу. «Тупость людей сим означается» (Дидим).

299

Греч. ὑπτιάζεις – прикладывая руки к груди, молишься.

300

Греч. ἐϰδύσῃ – снимешь с себя, как одежду; слав. совлечешися.

301

Слав. буд. вр. будет соответствует ἔσται – 249, а обычно наст. вр. ἔστί – есть.

302

Теперь оставившие тебя (Полихр. и Олимп.).


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги /К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин.

Комментарии для сайта Cackle