профессор Павел Александрович Юнгеров
Глава 1
Ис.1:1. Видение Исаии22, сына Амосова, которое он видел об Iудее и Иерусалиме, в царствование Озии и Иоафама, и Ахаза и Езекии, которые царствовали в Иудее.
Ис.1:2. Слушай небо и внимай земля, потому что Господь говорит: Я сыновей родил и возвысил, а они отвергли Меня.
Ис.1:3. Вол знает хозяина своего и осел ясли господина своего, а Израиль Меня не знает, и народ Мой23 – не разумеет.
Ис.1:4. Увы, народ грешный, народ обремененный24 грехами, семя лукавое, сыны беззаконные! Вы оставили Господа, разгневали Святого Израилева, повернулись назад.
Ис.1:5. Что́ еще вы будете поражать25, увеличивая беззаконие? Вся голова – в болезни и все сердце – в печали.
Ис.1:6. От ног даже до головы нет у него здорового места: или струп, или язва, или воспеленная рана, нельзя приложить пластыря, ни елея (возлить), ни повязки (наложить).
Ис.1:7. Земля ваша пуста, города ваши пожжены огнем, страну вашу в глазах ваших поедают чужие, и опустела разоренная чужими народами.
Ис.1:8. Осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике и как овощное хранилище в огороде, как город осажденный.
Ис.1:9. И если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы как Содом, и уподобились бы Гоморре26.
Ис.1:10. Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимайте Закону Божию, народ Гомморрский!
Ис.1:11. Что́ мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен27 всесожжениями овнов, и тука агнцев, и крови волов и козлов не хочу.
Ис.1:12. И не приходите являться ко Мне, ибо кто требует этого от рук ваших? Более не ходите по двору Моему.
Ис.1:13. Если принесете Мне самую лучшую муку́, то напрасно; курение – мерзость для Меня.
Ис.1:14. Новомесячий ваших и суббот и дня великого28 не могу терпеть. Пост и праздность, и новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя. Вы стали Мне в пресыщение, не стерплю более грехов ваших.
Ис.1:15. Когда прострете руки (ваши)29 ко Мне, Я отвращу от вас очи Мои; и если умножите моление, не услышу вас: ваши руки полны крови.
Ис.1:16. Омойтесь (и)30 будьте чисты, отымите лукавство от душ ваших пред очами Моими, отстаньте от лукавств ваших.
Ис.1:17. Научитесь делать добро, ищите (правого) суда, избавьте обиженного, разбирайте дело сироты и уважайте права вдовы.
Ис.1:18. И придите и будем состязаться, говорит Господь: и если будут грехи ваши, как багряница31, как снег убелю, и если будут (красны), как пурпур, как во́лну32 убелю.
Ис.1:19. И если захотите и послушаете Меня, то будете вкушать блага земли.
Ис.1:20. А если не захотите и не послушаете Меня, то меч поест вас, ибо уста Господни сказали это.
Ис.1:21. Как сделался блудницей город верный, Сион, исполненный правосудия! Правда обитала в нем, а теперь (в нем)33 убийцы.
Ис.1:22. Серебро ваше не очищено, продавцы твои мешают вино с водою.
Ис.1:23. Князья твои не покаряются34, сообщники воров, любят подарки, гоняются за мздой; не дают суда сироте и не внимают делу вдовы.
Ис.1:24. Посему так говорит Владыка Господь Саваоф: го́ре сильным во Израили! Ибо не прекратится ярость Моя на противников и совершу суд над35 врагами Моими.
Ис.1:25. И наложу на тебя руку Мою, и очищу тебя огнем начисто, непокорных же погублю, и отыму от тебя всех беззаконников и всех гордых смирю.
Ис.1:26. И поставлю судей твоих, как прежде, и советников твоих, как в начале; и после этого будешь называться городом правды, матерью городов, верным Сионом.
Ис.1:27. Посредством суда и милостыни спасутся плененные его.
Ис.1:28. И истребятся беззаконники вместе с грешниками, а оставившие Господа погибнут.
Ис.1:29. Посему они будут постыжены за идолов своих, которых сами пожелали, и посрамлены за сады свои, которых восхотели.
Ис.1:30. Ибо будт, как теревинф36, сбросивший листья (свои)37, и как сад, не имеющий воды.
Ис.1:31. И будет сила их как стебель отрепья38, и дела их, как искры огненныя, и будут сожже ны вместе беззаконники и грешники, и никто не погасит.
* * *
В виду неблогозвучной тавтологии: видение, виденное Исаией, отступаем от буквы.
Соответственное славянскому: мои греч. μου находится в альд. изд., в других нет, а вместо того стоит: με – Меня, опускаемое в слав. и у нас.
Πλήρης – букв. наполненный.
Τί ἔτι πληγῆτε – какое место вы оставили у себя без поражения цельным и здоровым. Ср. 6 ст.
Быт. 19 гл.; Рим. 9, 29.
Πλήρης – букв. наполнен, слав. исполнен.
Оскобленному в слав. и нашем переводе слову: ваша соответствует греческое ὑμῶν в №№ Лукиановской рецензии: 22, 23, 48, 51 и у Василия Великого. В других списках: алекс., ват. и проч. нет.
Соответственно оскобл. слав. и; греч. καὶ есть лишь у Кирилла Алекс., в других списках нет.
Багряница – алая ткань.
Во́лна – белая шерсть.
Оскобл. в слав. в нем соответствует греч. ἐν αὐτῇ, наход. в алскс., ват. и других списках. Напрасно оскоблено в славянском.
Ἀπειθοῦσι – т. е. Богу и Его закону правды.
ἐκ буквально – из.
Тарпентинное дерево.
Оскобл. слав. своя соответствует греч. αὐτῆς у Злат., в №№ 90, 239 и 306; в других списках и изданиях нет.
Καλάμη στιππύου – буквально: льняная солома. Стебель отрепья – это то, что остается от очищенного гребнем льняного волокна.