Посещение Московской Духовной Академии примасом Англии архиепископом Йоркским (15 апреля 1897 г.)
Уже много лет тому назад зародившееся в англиканской церкви стремление к сближению с православным востоком в последние годы стало обнаруживаться, как известно, с особенною силой. То, что прежде было лишь настроением сравнительно немногих отдельных личностей, теперь можно уже назвать целым движением, которое имеет свою историю и приобретает все большее и большее значение. Движение это старается найти себе твёрдую опору в возможно более основательном изучении как вероучения восточной церкви, так её устройства и богослужения и вообще того религиозного духа, который выражается в жизни православных народов. Не ограничиваясь тем, что знает Англия о восточном православии благодаря учёным трудам Ниля, Пальмэра, Стэнли, Овербека или Блакмора, современные англиканские сторонники сближения с востоком идут всё далее и далее по пути его изучения. Живым примером того, насколько серьёзны и плодотворны результаты этого изучения, может служить личность уважаемого м-ра Биркбека, который, на пространстве шестнадцати лет уже десять раз побывав в России и прекрасно освоившись с её языком, так основательно познакомился с учением, духом и строем нашей православной церкви, что не только путём печати и публичных чтений неустанно распространяет сведения о ней в среде свои просвещённых соотечественников, но даже явился недавно (в истекшем марте) и твёрдым защитником и толкователем православного учения в полемике против кардинала Вогана по вопросу о пресуществлении. Путешествие в Россию представителей англиканства и непосредственное знакомство их с внутренней жизнью нашей православной церкви стало в последнее время явлением довольно обычным. На наших глазах стали посещать Россию не только отдельные частные лица, примеры чего бывали и прежде, но и высокие представители англиканской церковной иерархии. Присутствовавшие на недавних торжествах священного коронования, конечно, хорошо помнят представительную и симпатичную фигуру епископа Питерборосского Манделя Крэйтона. Это был официально-уполномоченный представитель англиканской епископальной церкви, нарочито прибывший к нам, чтобы тем самым выразить её сочувствие нашему священному торжеству. Епископ Крэйтон принадлежит к числу выдающихся убеждённых сторонников сближения англиканства с восточным православием и путешествие в Россию, где ему пришлось быть свидетелем величественных проявлений высокого всенародного религиозного одушевления, ещё более утвердило его в прежнем настроении. Между тем этот англиканский иерарх пользуется весьма широкой популярностью в среде своих соотечественников и имеет высокий научныйй авторитет, как богослов и церковный историк, приобретший почётное имя своими капитальными учёными трудами 1. Общественное мнение Англии, неоднократно выражавшееся и в печати, предназначает его на Кантербурийскую архиепископскую кафедру и можно думать, что это предсказание не замедлит осуществиться при первом же удобном случае, так как в настоящее время Крэйтон уже перемещён на ту лондонскую кафедру, с которой его предшественник, престарелый еп. Тэмпль, только что перешёл па Кантербурийский архиепископский престол. Итак, недалеко, по видимому, то время, когда во главе англиканской церкви может стать иерарх, лично познакомившийся с Россией и убеждённый сторонник сближения англиканства с восточным православием.
Не прошло ещё года со времени приезда к нам епископа Крэйтона, как печать принесла известие, что собирается посетить Россию другой, ещё более высокий по своему положению, иерарх англиканской церкви, а именно примас Англии Уильям Маклаган, архиепископ Йоркский. Свою поездку он предпринимает с той исключительной целью, чтобы непосредственно ознакомиться с религиозной жизнью православной России и вступить в личные сношения с представителями нашей иерархии. Соответственно этой цели было избрано для поездки и такое время, которое наиболее благоприятствовало тому, чтобы показать наблюдателю всю величественную красоту православного богослужения и всю силу народного религиозного чувства. Архиепископ и его спутник, м-р Бирбек, должны были прибыть в Россию к шестой седьмице великого поста, чтобы провести знаменательные дня воспоминания страстей Христовых и встретить светлый праздник Воскресения в Москве, --- в самом сердце православной России. Поездка архиепископа, имевшая высокую важность по самому своему существу, получила ещё большее значение благодаря тем обстоятельствам, при которых и, может быть под влиянием которых она совершилась. Обнародованная в минувшем Сентябре булла папы Льва XIII, осудившая англиканскую иерархию как незаконную и недействительную, положила конец всяким надеждам Англии на возможность единения с Римом. Общественное мнение Англии сильно возбуждено было этою буллою против папы и римской церкви и, под влиянием этого враждебного Риму возбуждения, с особенной силой оживились стремления к сближению с православным востоком. В феврале текущего года от имени обоих примасов Англии, архиепископов Кантербурийского и Йоркского, обнародован был ответ англиканской церкви на папскую буллу, который при особом послании, разослан был и высшим представителям нашей русской иерархии, начиная с Преосвященных Митрополитов, Членов Священного Синода, и оканчивая ректорами всех четырёх русских духовных академий. В этом послании, по поводу обвинений, высказанным против англиканства в папской булле, архиепископы обращаются как бы с протестом к церкви вселенской. «С братской любовью и искренним почтением» они посылают свой ответ на буллу, заявляя, что он содержит в себе «изъяснение учения англиканской церкви о некоторых предметах веры, изложенное нами для рассмотрения в духе христианского братолюбия всеми епископами святой католической церкви» 2 Тотчас после того, как эти документы были получены в России, лично прибыл сюда и один из примасов Англии, архиепископ Йоркский.
В нашем отечестве с такою целью и при таких обстоятельствах предпринятая поездка англиканского архиепископа, конечно, встречена была с большим интересом и сочувствием всеми, кто близко принимает к сердцу дело церковного единения. Русская печать и общество приветствовали высокого гостя искренними благожеланиями, с напряжённым интересом следили за ним во все дни его пребывания в России и, вместе с толпой сочувственно-любопытствовавшего народа, до самой минуты отъезда, внимательно встречали и провожали каждый его шаг на пути ознакомления с нашей церковной жизнью.
Интерес, возбужденный поездкой англиканского архиепископа, в высокой степени разделяла и Московская духовная Академия. Она с давнего времени относилась к англиканству с сочувственным вниманием. Ещё в пятидесятых и шестидесятых годах в своём академическом журнале она с радостью спешила отмечать все более или менее выдающиеся проявления сочувственного отношения Англии к православному востоку 3. Приветливо встречала она всегда посещавших Россию представителей англиканства, как напр. Пальмэра и Стэнли, и в лице своего ректора, незабвенного протоирея А.В. Горского, вступала с ними в непосредственные сочувственные сношения. Один из выдающихся питомцев и деятелей Московской Академии, покойный профессор Н.К. Соколов, командированный по ходатайству Академии за границу, полтора года прожил в Англии, изучая её религиозную жизнь и историю её церкви. Плодом его пребывания там был целый ряд учёных статей, посредством которых он знакомил своих соотечественников с англиканством и привлекал к нему научное внимание православных богословов. 4 Стараниями Н.К. Соколова и в библиотеке Московской Академии положено было прочное основание отделу богословской и особенно церковно-исторической литературы Англии, так что в последующее время всякий желающий посвятить свои силы изучению англиканства мог найти себе в Московской Академии достаточные научные средства. По стопам профессора Н.К. Соколова идёт в настоящее время и пишущий эти строки, имеющий честь принадлежать к современной корпорации Московской Духовной Академии 5 и сосредоточивающий своё научное внимание главным образом на изучении англиканства.
В виду приведённых указаний можно сказать, что для Московской Академии архиепископ Йоркский не был лишь вообще интересным гостем, но представлял собою такую личность, на которой останавливалось её особенное внимание, как на одном из влиятельнейших и лучших современных представителей того англиканства, к изучению которого она издавна относилась с заметным сочувствием. Когда в печати распространилось известие, что вскоре после первого дня Светлого праздника англиканской иерарх предполагает быть в Троицкой Сергиевой Лавре, Московская Академия вполне была уверена, что увидит его в своих стенах и с удовольствием ожидала этого посещения. Теперь, когда посещение состоялось, она с тем же удовольствием спешит занести это событие на страницы своей летописи.
Его Светлость, в сопровождении м-ра Бирбека и смотрителя Донского духовного училища Иеромонаха Трифона, прибыл в Сергиевский посад на третий день Светлого Праздника в половине третьего часа пополудни. К пяти часам в актовом зале Академии собралась вся академическая корпорация, имея во главе своей о. инспектора, архимандрита Арсения, исправлявшего в то время должность ректора, за отъездом последнего в праздничный отпуск, а также и все наличные студенты Академии, почему-либо оставшиеся в ней на время праздников. Ровно в пять часов экипаж архиепископа подъехал к крыльцу академии и Его Светлость, сопутствуемый м-ром Биркбеком, иеромонахом Трифоном и экономом Троицкой Сергиевой Лавры иеромонахом Досифеем, вступил в академический зал. Когда архиепископ приблизился к средине зала, о. инспектор академии обратился к нему на латинском языке со следующей краткой речью:
«Христос воскрес!
От имени нашей Академии почтительнейше приветствую Вашу Светлость этим общехристианским приветствием мира и любви. Ваше посещение тем более дорого для нас, что оно является новым подтверждением того сочувствия, которым и прежде руководились ваши соотечественники, неоднократно посещая нашу Академию и входя с представителями её в общение по тем или иным вопросам.
Господь наш Иисус Христос да будет с тобою и да вспомоществует тебе благодать Его!».
Вслед за о. инспектором сказал архиепископу несколько приветливых слов на английском языке профессор В.А. Соколов. «Позвольте мне, Ваша Светлость », говорил он, «присоединить ещё несколько слов к тому приветствию, которое высказано вам Его Высокопреподобием.
«С большим удовольствием и надеждою мы, члены Московской академической корпорации, взираем на осуществление благого намерения Вашей Светлости побывать в России и лично познакомиться с религиозной жизнью нашей страны. Молим Господа Бога, чтобы ваше настоящее путешествие могло послужить на пользу святому делу христианского единения».
«Господь да благословит вхождение твоё и исхождение твоё отныне и до века»!
Затем обратился к архиепископу студент четвёртого курса Н. Преображенский и высказал на английском языке следующее:
«Мне поручено моими товарищами – студентами Московской Духовной Академии, почтительнейше приветствовать Вашу Светлость и выразить наше глубокое уважение к вам, как высокому представителю нации, давшей столько славных мужей науки, трудами которых мы с признательностью пользуемся в своих богословских занятиях, --- особенно в области истолкования Священного Писания и церковной истории».
После приветствий поднесена была высокому гостю «История Московской Духовной Академии до её преобразования», соч. бывшего ректора Академии, протоирея С.К. Смирнова. На первом листе этой, изящно, с позолотою, переплетённой книги сделана на английском языке следующая надпись:
«Его Светлости, Высокопреподобнейшему о Бозе Отцу Вилльяму, Лорду Архиепископу Йоркскому, Примасу Англии и Митрополиту, от профессоров и студентов Московской Духовной Академии на память о посещении. Апреля 15 (27) 1897».
На обращённые к нему приветствия архиепископ отвечал на латинском и английском языке краткими речами, в которых выражал свою благодарность академии за её привет и свои пожелания ей, её деятелям и питомцам, полного процветания и успеха в трудах на пользу церкви и богословской науки.
После представления архиепископу всех членов академической корпорации он осматривал актовый зал академии, церковно-археологический музей, академическую церковь, несколько занятных комнат студентов, одну из аудиторий и библиотеку, причём потребные объяснения давали ему на английском и французском языках некоторые из служащих в академии, а также и прибывшие с ним лица.
В актовом зале ему сообщены были краткие исторические сведения о Московской Академии и о древнем здании её, именуемой чертогами, а также объяснено было значение тех лепных изображений, которые украшают его своды. Его Светлость остановил также своё внимание на портретах Московских Архипастырей Филарета, Иннокентия и Макария, с уважением выслушав указание на их высокие научные, церковно-правительственные и миссионерские труды. Имена святителей Филарета и Макария известны архиепископу и он выразил своё глубокое к ним почтение. --- В церковно-археологическом музее Его Светлость рассматривал собрание старинных икон, а также сделанные масляными красками изображения церковных древностей Крыма, пожертвованные в музей академии Его Императорским Высочеством, Великим Князем Сергеем Александровичем. В академической церкви архиепископ остановил своё внимание на больших иконах, сооружённых в память чудесного спасения почившего Государя Императора Александра III-го и семьи Его при крушении поезда близ станции Борки, а также на иконе святой Троицы, представляющей снимок с той, которая помещается в иконостасе лаврского Троицкого собора. --- В занятных студенческих комнатах архиепископ с интересом заметил английские книги, которыми пользуются некоторые из студентов при своих занятиях. Его Светлость расспрашивал окружающих о том, многие ли из студентов изучают английский язык, как поставлено в академии преподавание языков классических, велико ли вообще число всех студентов в Московской Академии и к какого рода деятельности готовят они себя по окончании академического курса. С вопросом о том, на какое служение желают они посвятить в будущем свои силы, обращался архиепископ и к некоторым из студентов по отдельности. --- В академической библиотеке Его Светлость интересовался сведениями о том, сколько денег отпускается по смете ежегодно на её пополнение, как велико общее количество книг в ней и какие из английских журналов получаются в академии. Из достопримечательностей библиотеки архиепископ остановил своё особенное внимание на лицевом Апокалипсисе XVII века и на древней еврейской библии (пятикнижии Моисея) XII века, причём спрашивал о преподавании в академии еврейского языка и в частности о том, все ли студенты обязаны изучать его. --- Осмотром библиотеки закончилось посещение Академии, продолжавшееся более трёх четвертей часа. К крыльцу библиотеки поданы были экипажи и Его Светлость, пожав ещё раз руки окружавшим его членам академической корпорации и студенту-оратору, любезно простился со всеми и отбыл из Академии.
На память о посещении академической библиотеки Его Светлость и м-р Биркбек в книге для посетителей оставили свои подписи.
Отъезд архиепископа из посада предположен был 16-го числа с поездом, отходящим около трёх часов пополудни. Проводить Его Светлость собрались на вокзал очень многие из представителей лавры, академии, Вифанской семинарии, Александро-Мариинского приюта и др. Войдя в салон вагона, Архиепископ сердечно простился со всеми сопровождавшими его лицами и подошёл к открытому окну. Собравшиеся у вагона студенты и народ густою толпой наполняли платформу, многие обнажили свои головы. Архиепископ несколько раз осенил народ крестным знамением и поезд двинулся. Непривычному взору нашему странно было видеть этого почтенного старца в своеобразном костюме, не имеющем ничего общего с одеждою наших архипастырей, и совершенно необычным у нас способом преподающего своё благословение народу; но радовалось и умилялось сердце, изумляясь тому неизмеримому чувству христианского братолюбия и тому искреннему благоговению, с каким наш православных народ принимал благословение этого, совсем для него неведомого пастыря. Понимал и чувствовал этот добрый народ, что о Христе Иисусе «несть Эллин ни Иудей....варвар и скиф... но всяческая и во всех Христос».
В. Соколов
* * *
*) Напр: Аhistory of the рарасуduring the period of the reformation.
Перевод буллы папы Льва XIII об англиканских рукоположениях помещён в Ноябрьской кн. Богословского Вестника 1897г.; обстоятельствах происхождения этой буллы и о её приёме в Англии см. статью «По поводу буллы папы Льва XIII» (Б.В. Январь 1897 г.), а перевод ответа англиканских архиепископов будет напечатан в одном из ближайших книжек Б.В.
См. напр. статью: «Достоинство восточной церкви, признанное членом англиканского вероисповедания» из введения книги Ниля «A history of the Holy Eastern Church». (Прибавления к Творениям за 1860 г.); «Лекции по истории восточной церкви профессора Оксфордского университета Стэнли» (из. 1861 и 1862 гг.); «Начатки движения англиканской церкви к соединению с восточной». (изд. 1864 г.).
См. напр. его статьи: «Извлечение из писем о церкви англиканской», «Общество для распространения религиозного чтения в Англии», «О протестантском богословии и современном его направлении в Англии», «Взгляд на церковную реформацию в Англии». Им же переведены были и лекции Стэнли.
См. нашу книгу «Реформация в Англии. Генрих VIII и Эдуард VI» или «Елизавета Тюдор, королева Английская». В настоящее время печатается исследование «Иерархия англиканской епископальной церкви».