Аннотация АВ
Сочинение прп. Исаака Сирина «Воспламенение ума в духовной пустыне» входит в состав «Слов подвижнических» (Слово первое. Об отречении от мира и о житии монашеском). Оно посвящено внутреннему деланию, умной молитве и стремлению к богообщению.
Основные темы, которые затрагиваются в произведении:
- духовная пустыня как символ отречения от мира. «Пустыня» здесь – не только место уединения, но и состояние души, очищенной от страстей.  Подвижник должен не только внешне удалиться от мира, но и внутренне отстраниться от суетных помыслов;
- умное делание и воспламенение ума. Прп. Исаак Сирин говорит о необходимости сосредоточения ума в молитве, что приводит к озарению Божественным светом. «Воспламенение» – это состояние благодатного горения сердца, когда ум соединяется с Богом;
- борьба со страстями и стяжание бесстрастия. Автор описывает механизмы действия страстей и способы их преодоления через трезвение, покаяние и смирение.
В настоящей публикации представлен первый опыт русского перевода, выполненного А.В. Муравьевым с сирийского оригинала. Это позволило избежать искажений, возможных в более ранних переводах с греческого или латинского языков.  В книге также опубликован древний славянский перевод трактата (по рукописи XIV в.), добавлен аналитический словарь терминологии прп. Исаака, библиография, карты и подробные указатели, дается объяснение как особенностей языка прп. Исаака, так и особенностей его мысли.

Tractatus I, 1

По благословению Игумена Афонского Русского Пантелеймонова монастиря Священно-архимандрита Иеремии

«Воспламенение ума в духовной пустыне», или Слово первое, излагающее учение о пути уединения (Слова аскетические, собрание I, трактат 1) есть первый опыт русского перевода Слов Map Исхака с горы Матут (прп. Исаака Сирина), выполненного с сирийского оригинала; в книге опубликован древний славянский перевод первого трактата (по рукописи XIV в.); книга снабжена аналитическим словарем терминологии прп. Исаака, библиографией, картами и подробными указателями.

Содержание

От издателя А.В. Муравьев. «Солнце Хузистана», или Непонятный святой Личность и эпоха прп. Исаака Сирина Творения и их распространение Композиция н стиль писаний прп. Исаака Богословские и «психологические» аспекты Map Исхак с горы Матут (Прп. Исаак Сирин) Tractatus I. Слово первое, излагающее учение о пути уединения Прп. Исаак Сирин. Слово Первое (на арабском языке) Прп. Исаак Сирин. Слово Первое (на церковнославянском языке) Приложения 1. Таблица соответствий сирийского корпуса прп. Исаака и его позднейших переводов 2. Оглавление «тома первого» прп. Исаака в сирийской версии 3. Оглавление «Тома первого» прп. Исаака в греческой версии (CPG 7868) 4. Оглавление «Тома первого»: Прп. Исаака в славянской версии 5. Краткий аналитический словарь аскетической терминологии прп. Исаака к трактату первому 6. Творения Map Исхака, вошедшие в «том Первый» (на сирийском) Список сокращений Библиография Указатель библейских, исторических имен, имен современных авторов, географических названий Mar Ishaq de Tur Matut (Saint Isaac The Syrian). The Way of Solitude being the first treatise OF Volume I. Translate d from Syriac by Dr. Alexei Muraviev

От издателя

Предлагая читателю первые опыты перевода трактатов прп. Исаака Сирина непосредственно с сирийского языка на русский, мы руководствовались несколькими соображениями. Во-первых, такого перевода ранее не существовало и речь идет вовсе не об «улучшении» или «исправлении» уже существующего перевода Слов постнических. Новизна подхода состоит в принципиальном разведении сирийского оригинала и греко-славянской версии1, существующей в православной среде с ІХ–ХІV вв. Во-вторых, А.В. Муравьев старался, насколько это возможно, приблизить язык перевода к сирийскому оригиналу, выявив через это его глубину и простоту. И в-третьих, в книге дается объяснение как особенностей языка прп. Исаака (см. комментарии), так и особенностей его мысли (см. приложения 5 и 9), чтобы богомыслие древнего Отца стало ближе и понятнее нашим современникам.

Настоящая публикация есть лишь «проэмий» к новому собранию переводов2, состоящему из нескольких циклов аскетико-мистических трактатов, составляющих так называемый «первый том». По всей вероятности, именно первые шесть трактатов и были отредактированы самим аввой при жизни и составляют одно целое. Мы допускаем, что читатели, привыкшие к греко-славянской традиции прп. Исаака (запечатленной в русском переводе С.И. Соболевского), могут найти в новом переводе нечто неожиданное для себя. Переводчик стремился как можно точнее передать смысл сирийского оригинала, впрочем, во многих случаях помощь греческого перевода была весьма полезной для верного понимания текста.

Мы приложили к переводу первого трактата прп. Исаака канонический славянский текст (подготовлен по рукописи ТСЛ № 172/18623 О.А. Родионовым и И.А. Пичугиным) в том виде, в каком его сохранили древнейшие рукописи4. Кроме указанного славянского перевода, мы включили в состав книги несколько приложений и таблицу, показывающих соотношение между сирийским сборником и его переводными версиями (греческой и славянской) и дающих представление об истории текста корпуса.

Выражаем надежду, что эта небольшая книжка, как многоценный карбункул из райского венца великого аввы Исаака, привлечет к себе внимание всех искателей духовных сокровищ и послужит укоренению духовного опыта восточно-христианской исихастской традиции в современной российской культуре и жизни.

Д.А Поспелов, Кипр, 2007

Название книги мы производим от собственных слов прп. Исаака, употребленных им в Трактате первом: воспламенение ума – это его его озарение божественным светом и восстание от сна бездействия и немудрости; духовная пустыня – выражение, которое применяется для характеристики состояния, необходимого для такого воспламенения (Исаак учит, что условием воспламенения ума является духовное уединение, удаление от людей и мира: эта пустыня, – сир. madbara / греч. eremos, – не есть пустыня безблагодатности, но состояние подвижника, удаляющегося от всего, что мешает духовному углублению, ведущему к озарению чистого ума и его конечному пыланию огнем Божественным.

А.В. Муравьев. «Солнце Хузистана», или Непонятный святой

Личность и эпоха прп. Исаака Сирина

Map Исхак хорошо известен в восточно-христианском мире. Среди сирийцев уже в VIII в. установилось почитание его глубоких и проникновенных аскетических сочинений. Через выполненные ими же переводы на арабский язык творения Исхака стали доступны всем христианам-арабам. Византийцы познакомились с трактатами мар Исхака, известного теперь как ἄββα Ἰσαὰκ ὁ Σύρος, благодаря усердию палестинских переводчиков Патрикия и Авраамия, иноков лавры Саввы Освященного, в IX в. С этого времени имя величайшего духовного писателя прочно сопряжено с Сирией, хотя с географической Сирией (Ашшур, Бет-Арамайе) мар Исхака связывало только пять месяцев неудачного епископства5. В XIV в. возник славянский перевод, по предположению П. Сырку выполненный на горе Скрытная в Болгарии учениками прп. Григория Синаита. Вторая, расширенная версия этого перевода, появившаяся на Святой горе Афон, получила распространение: один из списков попал в Троице-Сергиев монастырь, основанный прп. Сергием Радонежским. В Slavia orthodoxa продолжала, впрочем, обращаться и первая, более краткая редакция. Так имя Исаака Сирина (или «Сириянина») стало одним из важнейших в составе келейного чтения Византии и средневековой Руси.

Прп. Исаак (будем называть его так вслед за греческими и русскими книжниками), вел уединенную жизнь инока далеко в горах Хузистана6, и о ней не было бы вовсе ничего известно, если бы не совсем краткие упоминания у нескольких позднесирийских писателей (Ишо‘днах7 из Басры и несколько авторов, имена которых до нас не дошли).

Прежде всего необходимо отметить, с какой непростой церковной ситуацией столкнулся будущий великий учитель аскетики. Исаак родился, по всей видимости, около 613 г. в Катаре, входившем в состав Сасанидского Ирана. Для сироязычных христиан в условиях стремительной смены власти и перехода к исламскому владычеству наступило время, полное тревог. После падения лахмидской столицы Хиры в 633 г. войска халифа Ума-ра I начали захват Ирана. Битва при Кадисийе (636 г.), завершившаяся разгромом персидских войск, дала мусульманам возможность быстро завоевать страну, а поражение византийских войск при Ярмуке в том же году вывело Византию из всех внешнеполитических отношений в регионе. Военные лагеря Куфа и Басра, основанные завоевателями в южной части государства, стали символом падения Ирана. В 642 г. битва при Нихавенде сделала арабов властителями северного и центрального Ирана. Фарс со столицей Истахр капитулировал в 649 г., а последний сасанидский шах Ездигерд был убит в хорасанском Мерве (ныне Мары в Туркмении) в 651 г.8 После смерти третьего «праведного» халифа Усмана в среде новых властителей начинается борьба между сторонниками Хасана, сына халифа Али (шиитами), традиционалистами (суннитами) и хариджитами. Ислам разделился на несколько толков. Борьба заканчивается установлением Омейядской династии, основатель которой Абд аль-Малик уже поставил христиан в рамки «зимма» и основал собственно арабское государство. Таким образом, жизнь прп. Исаака проходила в далеких от мирных условиях, а точнее говоря – в обстановке тотального хаоса и крушения всех политических и социальных устоев.

Что касается христиан, надо отметить, что в течение почти четырехсот лет на территории Ирана доминирующей христианской конфессией была так называемая Церковь Востока (‘ītta d-madenḥā), с V в. все более и более отдалявшаяся от византийского православия9. Интерпретация христологического учения, господствовавшая там и наиболее распространенная, восходила к богослову Бабаю Великому. Именно он привел общину персидских христиан к мнению еретиков Феодора Мопсуестийского и его последователя патриарха Нестория: это было учение о двух «субъектах» во Христе. Еще патриарх Map Аба привез в Сирию из поездки по Византии сочинения Нестория, а на официальном церковном языке, принятом Соборами VI в., это звучало как «две природы, две ипостаси и одно лицо». Несторианский образ мысли был усвоен сирийской Церковью. Но не следует делать крайние выводы в духе «теории выключателя (благодати)» обо всей Церкви Ирана.

Далеко не вся община была готова принять данную трактовку, равно как и изоляционистскую установку католикосов Церкви Востока. В общине персидских христиан постоянно возникали споры, и даже известная формула Бабая, введшая несторианство, была принята именно как ответ на изложение «односубъектной» христологии двумя богословами – Хнаной Адиабенским и Сахдоной. Таким образом, к началу VI в. в Иране заявили о себе две церковные партии: основная партия приверженцев Бабая («несториане» в традиционном смысле) и прохалкидониты (вроде Сахдоны-Марти-рия), склонявшиеся к христологии св. Иоанна Златоуста. В Иране еще с середины VI в. сущестовали сторонники Севира Антиохийского и Аксенайи Маббугского, которых в Византии чаще называли «акефалами» или «монофизитами».

Мафрианат (нечто вроде самоуправляющегося экзархата) был создан с центром в Тагрите, хотя Ниневия была вторым центром распространения монофизитства в Персии10. Таким образом, город, в котором мар Исхаку предстояло быть епископом, совершенно не был твердыней антиохийского дифизитства.

Церковная провинция Бет-Катрайе (по-арабски Катар), где, по преданию, родился Исаак, уже давно не отличалась безусловной приверженностью христологии Нестория и Бабая. Тридцатилетний раздор между катарскими христианами и властью католикоса, начавшийся в 648 г. и завершившийся при жизни Исхака в 676 г., говорит о существенных трениях на этой приморской периферии в отношениях с Махозе11. Церковь Востока уже столкнулась с двумя конфликтами. При жизни Бабая разразилось два спора, причем оба показали возникновение отчетливой «западносирийской» тенденции. Первый спор был связан с именем богослова Сахдоны (в греческой передаче – Мартирия). Второй – с именем Хнаны Адиабенского. Мы не будем рассматривать эти споры, ограничившись указанием на само наличие конфликта и на вызванную этим конфликтом «несторианскую» (т.е. выдержанную в духе крайнего антиохийского диофизитства доктрину о «двух ипостасях и одном лице») реакцию Бабая12. Для нас этот конфликт важен еще и тем, что он косвенно обусловил поведение катарских христиан, которые сначала перестали признавать митрополита Рев-Ардаширского, а после разорвали общение и с патриархом. Разумеется, предположение исследователей, что именно в момент воссоединения катарских христиан с «несторианским» патриархатом и был поставлен во епископы Исхак, вполне правомочно13, если учитывать, что биографических сведений о преподобном у нас почти нет. Главными источниками о жизни прп. Исаака остаются 124-я глава книги сирийского писателя Ишо‘днаха Басрского, написанной в 860–870 гг. и озаглавленной. «О святом мар Исхаке, епископе Ниневийском, который отрекся от епископства и составил книги о жизни отшельнической»14, анонимный западно-сирийский источник, опубликованный И. Рахмани, и рукопись Vaticanus Arabicus 198, содержащая еще одну историю о прп. Исааке агиографического характера, изданная известнейшим сиро-католическим ученым Ж. ас-Самани (Assemani). По этим источникам мы можем выстроить краткую «летопись» жизни прп. Исаака:

«...блаженный отец мар Исхак Ниневийский родился в Катаре около Индии. Когда он поднаторел в писаниях церковных и толкованиях, стал он иноком (dayrāyā) и учителем в местности, которая была ему родной. Но когда католикос мар Гиваргис пришел в его края, он взял его в Бет-Арамайе, и это потому, что один из его родственников был мар Гавриил Катарский, толкователь писаний Церкви» (ВНО 540, Аноним Рахмани)15.

Из этой заметки мы заключаем, что Исаак показал склонность к иноческой жизни уже в Катаре. Будучи родственником знаменитого толкователя Гавриила, он, по всей видимости, любил знание и много времени посвящал чтению Писания и восприятию навыков его истолкования. Католикос Георгий III посетил Катар, как мы упоминали, в связи с тяжелым церковным раздором.

«Он (Исаак) был поставлен во епископы Ниневии католикосом Гиваргисом в монастыре Бет-Аве. Однако после пребывания в чине пастыря Ниневии в продолжение пяти месяцев...» (Ишо‘днах)16.

Почему молодого отшельника из далекого и колебавшегося в своей приверженности принятому вероучению Катара католикос ставит на одну из ключевых кафедр, да к тому же еще и в город, знаменитый как форпост монофизитского влияния, – неясно. Славнейший город древности (несториане до сих пор держат пост в честь покаяния ниневитян) неласково принял нового епископа. В городе продолжали бушевать богословские споры: приверженцы Бабая (несторианствующие) и севириане (мо-нофизитствующие) ожесточенно препирались друг с другом о вере. Исаак же был хранителем умеренного диофизитского взгляда, обычного для Церкви Востока V столетия. Крайности обеих спорящих сторон были ему чужды. Причины его ухода из Ниневии (в недалеком будущем – Мосула) изложены в источниках очень неопределенно:

«Вскоре после посвящения св. Исаака во епископы пришли к нему на суд двое, участвующих в тяжбе: заимодавец и должник. Один из них требовал от другого немедленного возвращения долга, а другой просил себе отсрочки. Св. Исаак стал уговаривать заимодавца подождать с долгом, согласиться на отсрочку, ибо Святое Евангелие учит совсем не требовать того, что взято другим, значит, тем более нужно подождать, пока должник не справится со своим долгом. Но заимодавец на это грубо заметил: «Ну, оставь ты это о Евангелии!» – «Если они и Евангелию не повинуются, то что пришел сюда делать я?» – с грустью промолвил св. Исаак. Увидев такие грубые нравы жителей этого города (Ниневии) и чувствуя себя не в силах исправить их, и в то же время тоскуя по тишине и миру отшельнической келии, он отказался от епископства и удалился во «святую скитскую пустыню», где и жил до самой смерти, достигнув высочайшего совершенства в богоугодной жизни» (ВНО 541, Житие ас-Самани)17

Эта искусно сочиненная история «попыталась» в символической форме раскрыть причины ухода прп. Исаака с кафедры Ниневии. Однако настоящие причины могут оказаться гораздо прозаичнее. Дело в большой политике – монофизиты, составлявшие большинство в Мосуле (как стали называть Ниневию), стремились обеспечить себе надежное положение при мусульманских завоевателях. А те, в свою очередь, надеялись привлечь на свою сторону местную «элиту», возводя ее представителей на административные должности. Все это сопровождалось острой и страстной борьбой, само напоминание о которой не могло быть приятно Исааку. Можно предположить также, что богословские крайности линии Бабая, о которых в Катаре можно было не вспоминать, в полемике против монофизитов зазвучали в полную силу.

Следующие слова Ишо‘днаха свидетельствуют, скорее, в пользу такой трактовки:

«...Однако же он (прп. Исаак) высказывал три [богословских] мнения, которые не были приняты многими. Даниил бар Туванита, епископ Бет-Гармайский, возмущался им по причине таковых проповедуемых им учений».

Что это были за учения, сказать сложно. Однако почти все «ереси», которые вызывали споры в Церкви Востока, в то время были так или иначе связаны с неприятием линии Бабая-Нестория (Сахдона, Хнана), а впоследствии Собор 786–787 гг. обвинял в ересях (не сформулировав при этом конкретного обвинения) других аскетических писателей из Хузистана (Иоанна Дальятского, Иосифа Хаззайя и Иоанна Апамейского)18. Поэтому ничто не мешает думать, что Исаак был не так склонен к учению Бабая, как принято полагать. Сообщения анонимного автора ВНО 540 ничего не добавляют к уже имеющимся доводам. Но Ишо‘днах высказывается вполне определенно: «Он был из Бет-Катрайе, и думаю, что он возбуждал зависть в жителях внутренних областей Персии, в точности, как это было с Иосифом Хаззайя, Иоанном Апамейским и Иоанном Даль-ятским...» Понять басрского книжника иначе невозможно: Исаак принадлежал к особому типу духовных писателей, аскетов и немного «мессалиан», на которых бабаевский официоз Церкви Востока смотрел с едва скрываемым подозрением.h6

«...Из-за остроты своего ума и ревности [по Богу] он смог вынести пастырского служения в своем городе лишь пять месяцев. Затем он вернулся к своей тишине. Он убедил владыку освободить его от должности, и Папа дал ему указ [об отставке]» (Аноним Рахмани).

О том, что уход с кафедры был согласован с католикосом, можно только догадываться вместе с анонимным биографом. Вполне возможно, что аноним здесь стилизовал свое сообщение, не проверяя, было ли так на самом деле. Так или иначе, прп. Исаак оставляет Мосул и Бет-Арамайе. У него была возможность отправиться домой в Катар через центральную Месопотамию, но все же он выбирает обходной путь через Сузиану. Если его постриг и иноческая жизнь прежде были связаны с северосирийским монашеством (Бет-Аве, возможно Святая Гора), то в Хузистане, неподалеку от Шуштера и Хурмузд Ардашира (арабы называли его аль-Ахуаз) он познакомился с мощнейшим иноческим движением, начало которому положил знаменитый инок Шабур, называемый «Раббаном» («великим»). Этот основоположник хузистанского иночества родился в 24 километрах от аль-Ахуаза в деревне Дуляб19. Ахуаз был тогда фактически главным городом Хузистана. Ахуаз стоит среди гор, цепь которых Джебель Хамзин растянута на много километров в направлении Шуштера (араб. «Тустар»). Арабы впервые попытались захватить Хузистан как раз в 638 г., но даже успешная операция в 650 г. не привела к полному контролю над этой местностью. Раббан Шабур, бывший учителем Писаний в местной школе, избрал иноческую жизнь и отправился на север, на Святую гору Изла, где принял обеты по уставу знаменитого отца северосирийского иночества Авраама Кашкарского20. Основанная Шабуром монашеская община стала родной для Исаака, бежавшего от епископства и миновавшего арабских грабителей. Ишо‘днах Басрский пишет, что Исаак «взошел на гору Матут, которая находится в местности Бет-Хузайе, и жил в безмолвии вместе с отшельниками, там обретающимися». Заметим, что именно на этой горе еще до Шабура обитал почитаемый отшельник Иоанн Сáва («Старец»). Об этом Иоанне до нас дошло краткое упоминание у другого иноческого писателя – Симеона Благодатного (Шимьон де-Тайбутех). Так или иначе, путешествие прп. Исаака прервалось навсегда в горах Хузистана.

«...Он удалился из мира и жил в уединении в горах Бет-Хузáйе вместе с иноками, которые жили в окрестностях. Наконец, он ослеп, и ученики записывали за ним его наставления. Они называли его «вторым Дидимом», ибо он был спокойным, добрым и смиренным, и слово его было вежливым. Вкушал он по куску хлеба с овощами три раза в неделю и не ел ничего вареного» (Аноним Рахмани).

Эти сведения об отшельнической жизни святого важны еще и тем, что ученики Исаака сравнивали учителя с одним из самых талантливых последователей Оригена. Такое сравнение может свидетельствовать еще об одном факте: традиция Евагрия Понтийского была в этом скиту не просто живой – ее продолжали и развивали дальше. «Чрезвычайно прилежно изучал он Священные Книги, даже до такой степени, что потерял зрение из-за [многого] чтения и [сурового] подвижничества. Глубоко проник он в божественные тайны и составил книги о духовной жизни и отшельничестве», – пишет Ишо‘днах. Круг чтения Исаака был не очень разнообразен: помимо библейских книг он читал Евагрия, Ефрема, Иоанна Апамейского. Однако в последние годы Исаак уже не мог оставаться в горном скиту. «Ушел он в монастырь Раббана Шабура», сообщает «энциклопедист» из Басры. Аноним же говорит, что «...когда он (Исхак) достиг глубокой старости, покинул он [сию] временную жизнь и тело его было положено в монастыре Шабура»21.

По приведенным данным мы можем составить примерную картину жизни прп. Исаака. Но в ней слишком много «белых пятен», и она неизбежно будет построена на догадках. Тем не менее можно предположить, что детство и юность Исаака прошли в бурной обстановке церковных смут. Семья Исаака была весьма книжной: родственником ему приходился знаменитый Даниил Катрайя – экзегет и богослов, рядом с ним подвизался и знаменитый Дади́шо‘. Семьей Исаака на Матуте стала община иноков – его учеников. Для них Исаак в течение нескольких лет пишет духовные наставления («беседы»). Воззрения этого круга были близки Иоанну Дальятскому и другим писателям-аскетам, которых несторианская ортодоксия впоследствии обвинила в «ереси мессалианства». В отшельнической келье прп. Исаак и завершил свои дни, возложив на учеников всю заботу по подготовке трактатов, которые он из-за слепоты уже не мог редактировать сам. Map Исхак, не пожелавший быть епископом, умер аввой.

Творения и их распространение

Источники сообщают, что прп. Исаак оставил после себя собрание аскетических трактатов («глав») из двух частей.

«Он составил пять томов, известных даже до сего дня, [исполненных] сладчайших учений» (Аноним Рахмани).

Из этих «пяти томов» до нас дошли три. Кроме того, известна загадочная Книга Благодати, которую написал, по всей видимости, Симеон Благодатный22, но которую несколько сирийских рукописей помещают в число произведений прп. Исаака.

Первая часть, получившая широкое распространение среди сирийцев, была в IX в. переведена на греческий иноками-саваитами Патрикием и Авраамием. Именно она стала известна в православном мире как сборник Ἀσκητικοὶ λόγοι (Слова постнические). На современный взгляд, работа иноков-саваитов из обители, еще недавно известной своими оригенистскими традициями, была сделана весьма своеобразно. Переводчики не всегда понимали мысль прп. Исаака, порой дополняли его мысли своими. В корпус под именем Исаака было добавлено Письмо к Патрикию монофизитского мистического писателя Филоксена Маббугского23 и несколько трактатов «мессалианина» Иоанна Дальятского24. Саваиты, как отмечает Д. Миллер, переводили предельно дословно, что, с учетом слабого понимания в некоторых местах мысли прп. Исаака, сделало перевод весьма трудным для восприятия25. Исаак окончательно стал «темным» для читателей Отцом.

Уже в X в. в Ишханском монастыре в области Tao был выполнен древнегру-зинский перевод, автором которого принято считать Илариона Ишханского26. В XIV в. греческий сборник был, предположительно, на горе Скрытная в Болгарии, переведен на славянский язык учениками св. Григория Синаита. Именно в этой версии творения прп. Исаака попали на Русь. Заглавие сборника звучит так: иже во ст҃ыхъ ѡ҆ц҃а на́шего і҆саа́ка сѷрїѧ́нина по́стника и҆ ѿше́льника бы́вшаго є҆пи́скопа хрⷭ҇толюби́ваго граⷣ ниневі́ѧ словеса̀ по́стническа напи́сана ѹбо ѿ него̀ свои́мъ ѧ҆зы́комъ ска́зана же ѿ прпⷣодобныⷯ ѿц҃ъ на́шихъ аввы патри́кїа и҆ аввы а҆враа́мїа. Парадоксально, что старец-слепец с горы Матут, всего пять месяцев пробывший архипастырем Мосула, раздираемого ожесточенным спором несториан с монофизитами, в греко-славянском надписании стал «епископом христолюбивого града». Вот ирония исторической памяти!

Благодаря исследованию Е.Э. Гранстрем и Н.Б. Тихомирова, опубликованному недавно27, у нас появилась возможность восстановить историю славянского текста. Первоначальный перевод первого тома прп. Исаака «на блъгаръскаа» был осуществлен Закхеем Вагилом в конце XIII или в самом начале XIV столетия28 Сравнительно скоро, как показывают исследования, после появления перевода Закхея Вагила, возможно в 1320–1330-х гг., на Афоне, в Лавре св. Афанасия старцем Иоанном было осуществлено редактирование первого тома (Слова постнические) с переводом недостающих текстов. На сегодняшний день известны около 40 рукописей, относящихся ко времени конца XIV – нач. XV в. В отличие от других писателей-аскетов (Ефрема Сирина, Иоанна Лествичника, аввы Дорофея), сочинения Исаака Сирина не были изданы в славянском переводе в XVII в.; опубликовано было в прóложной редакции только одно его Слово о чину новоначальных, и уставе, и неприкладных тем.

В 1770 г. в Лейпциге иеромонах Никифор Феотокис (впоследствии епископ Астраханский)29 подготовил некритическое издание текста по нескольким рукописям. Последовательность Слов в собрании была изменена радикально. Но это издание стоит в начале критического изучения наследия прп. Исаака. Подготовленный Никифором Феотокисом текст стал опорой для молдавского старца Паисия Величковского, который работал с различными славянскими рукописями болгарской традиции: он создал новый малороссийско-славянский извод Слов постнических прп. Исаака, подготовленный и изданный малым тиражом в Молдавии в 4812 г. Переиздание его было подготовлено в Оптиной пустыни, но из-за цензурных задержек вышло из печати только в 1854 г.30

Русский перевод был выполнен в начале XX в. С.И. Соболевским по изданию Феотокиса. В своей работе блестящий педагог-эллинист опирался на греческий текст, и даже привлекал вышедший к тому времени немецкий перевод с сирийского нескольких слов, однако его текст сохранил ту же «темность», что и славянская версия.

Второй том оставался неизвестен европейцам до 1909 г., когда издатель первой части сириец-лазарист Поль Беджан опубликовал отрывки из второй части в приложении к своему изданию части первой. С этой публикации, вообще говоря началось знакомство академических кругов с оригинальным корпусом прп. Исаака, а в 1992 г. С. Брок опубликовал сирийский текст второго тома, сопроводив его английским переводом. Достойно упоминания, что уже в 1923 г. голландский сиролог Венсинк перевел с сирийского языка на английский первый том, так что английский оставался до 2005 г. единственным языком, на котором существовал полный перевод корпуса прп. Исаака. В последние годы были осуществлены итальянский и французский переводы.

Композиция н стиль писаний прп. Исаака

Сирийская версия содержит 82 Слова, которые подразделяются на тематические группы. Порядок слов различен в сирийской, греческой и славянской версиях, т.е. он нарушался два раза – при подготовке греческого и при подготовке славянского перевода. Причиной такого нарушения стал, видимо, неправильно сшитый кодекс, в котором произошла «дислокация» нескольких тетрадей.

Стиль и форма изложения различаются от трактата к трактату, но в целом можно охарактеризовать язык Исаака как глубинно мистический и отчасти технический. Перед нами предстает настоящая техника аскетического мастерства, возводящая подвижника (от самых азов) по пути уединения к высотам умозрения. Исаак употребляет множество технических терминов, его язык все время находится «в режиме тестирования», он создает как будто защитный барьер из сложно устроенных терминов. Терминология Исаака – сложно организованная система. Писатель не любит витиеватых конструкций, он определяет некие технические параметры рассуждения, иногда применяет образные и фигуральные выражения, порой использует даже краткие разговорные речения (коллоквиализмы), но всегда удерживает напряжение дискурса.

Отдельного упоминания заслуживает ставшая хрестоматийной «сложность» сочинений прп. Исаака. Она обусловлена двумя причинами. С одной стороны, это неизбежно сложная организация дискурса с преобладающим «техническим» компонентом. С другой – это возникшее уже в греческой версии дополнительное усложнение. Причины его кроются в переводческих принципах иноков-саваитов. Они превращали простые конструкции в сложные, употребляли множество плеоназмов и нередко переводили одно понятие двумя различными греческими словами.

Богословские и «психологические» аспекты

О богословских взглядах прп. Исаака написано много, но большая часть старых работ – это рассуждения внеисторические. Если говорить о богословии прп. Исаака в целом, становится ясно, что его надо описывать в контексте тех направлений и тенденций, которые его сформировали. С одной стороны, это антиохийская традиция, притом в той форме, которая бытовала в Церкви Востока в V–VІ в. У прп. Исаака мы не находим следов специфически «несторианского» христологического дискурса. По большей части, он вообще не касается христологических тем. В отношении вероисповедной позиции Бабая Великого, возродившего «несторианство» (радикальное диофизитство, признание формулы «две природы-две ипостаси-одно лицо Единения») в специальной церковно-исторической литературе не сложилось единого мнения31. Однако для нас важно соображение, высказанное еще Шабо и поддержанное В. М. Лурье в его рецензии на книгу иером. Илариона Алфеева. Оно сводится к тому, что аскетическое направление, к которому принадлежали южно-иракские мистики и лично Исхак с горы Матут, в определенной мере противостояло направлению Бабая, которое в века исламского владычества стало одним из господствующих в Церкви Востока. Прп. Исаак был представителем своеобразной «альтернативы» церковному официозу Бабая, причем такой, которая не порывала открыто с патриархом и несторианским богословием, но противопоставляла несторианству «аскетическое бегство».

В то же время для понимания богословия прп. Исаака важна именно эта аскетическая традиция в двух ее главенствующих формах: северной (идущей от Авраама Кашкарского) и южной (идущей от Иоанна Савы и Раббана Шабура). Она составляла круг аскетического чтения прп. Исаака, в котором особое значение представляла евагрианская линия. О роли Евагрия в сирийской аскетической традиции мы не будем здесь говорить подробно – в исследованиях С. Брока и А. Гийомона, Ж. Милдерманса32 можно найти почти все данные о распространении и фундаментальном значении трудов Понтийского философа для сирийцев. Мы лишь отметим, что прп. Исаак для объяснения духовных и «психических» процессов использует довольно сложно выстроенную психо-антропологическую модель. Для создания такой сложной модели он прибегает к специальному словарю понятий и обильно пользуется метафорами. Понять суть этой модели невозможно без обращения к трудам Евагрия. Круг сирийских авторов, знакомых прп. Исааку, включает прп. Ефрема, Иоанна Апамейского и ряд других. Из них, пожалуй, самое сильное влияние на него оказал именно Иоанн Апамейский.

Первые шесть трактатов первого тома заметно отличаются от остальных как объемом, так и стилистикой. По существу, речь идет об отдельном сборнике трактатов, составленном, очевидно, на ранней стадии самим прп. Исааком. Как сообщают житийные источники, поздние труды прп. Исаак уже не писал сам, а диктовал ученикам. Самый первый трактат – программный, что и побудило нас подготовить отдельную его публикацию. Обобщив его содержание, можно представить последовательность рассуждения в трактате в виде такой схемы:

I. Начало пути (что надо сделать сперва)

– а. Бегство от мира (уединение)

– b. Занятие рассудка Писанием и Самоограничение

– с. Опьянение верой

II. «Архитектура» души и ее употребление в целях достижения просветления:

– а. Разум, свободная воля и склонность ко греху

– b. Опасность развлечения ума

– с. Любовь к плоти и двоение сердца

– d. «Гигиена» чувств: контроль мысли и зрения

– е. Вытеснение блудных помыслов любовью к учению

III. Аскетическая «герменевтика» Писания

– а. «Ныряльщик»: исследование силою любви

– Ь. «Весы»: страх и стыд, подвижность ума

– с. Исследование Писания как поиск сокрытого («знак Слова»)

–d. Духовный свет (луч) – «герменев тический ключ» к Писанию

– е. Подобное к подобному: освобождение сердца

IV. Путь умозрения

– а. Союз с Богом через отрешение от Материального

– b. Теория и практика

– с. «Механизм» воспоминания о грехе

– d. Стяжание добродетели

– е. Постоянство и памятование

V. Путь практики

– а. Мудрость без дел и мудрость от дел

– b. Временное и вечное

– с. Устойчивый характер душевных привычек

Остается добавить, что для полноценного рассмотрения богословия прп. Исаака необходимо составление подробного тезауруса, вроде того, который сопровождает издание Феотокиса33 или русский перевод С.И. Соболевского34 Последний, впрочем, основан на «Указателе предметов», составленном, очевидно, в Оптиной Пустыни и приложенном к изданию 1854 г.35 Но это – дело будущего. В приложении к настоящей работе мы помещаем пока только небольшой список ключевых понятий (см. приложение 5), введенных прп. Исааком в публикуемом нами первом слове36 для рассмотрения строения души и объяснения ее состояний.

Map Исхак с горы Матут (Прп. Исаак Сирин)

Tractatus I. Слово первое, излагающее учение о пути уединения

Начало исхода из мира: страх Божий н опьянение верой

1. Начало добродетели37 – страх Божий. А он, как сказано38, – порождение веры. Словно семя падает он в сердце, когда ум [человека] освобождается39 от приверженности40 миру, чтобы ограничить свои блуждающие мысли41 воображением грядущего воздаяния.

2. Для того чтобы положить основание добродетели, сначала требуется удержать себя самого в бегстве42 от мирских дел к светоносным словесам43 о прямоте святых путей, как духовно44 назвал это Псалмопевец.

3. Едва ли найдется человек, способный выдержать почести, а может, такого и вовсе невозможно найти. Причина – в человеческой склонности к быстрому изменению, как говорят люди. Даже если он подобен некоторым образом45 ангелу.

4. Начало пути жизни46 [состоит в том, чтобы] всегда занимать мысль47 словесами Божиими и упражняться в самоограничении. Испьешь [первого] – и от того явится успех во втором (самоограничении)48. С другой стороны, опыт роста в самоограничении дает место для большей нужды в слове Божием. А помощь обоих быстро приведет к воздвижению целого здания.

5. Никто не может приблизиться к Богу, если не отвратится от мира. Но удалением я называю не выселение49 из тела, а устранение от [мирских] забот50.

6. Добродетель – в том, чтобы разумом че- в ловек был бы не занят миром. Сердце не может быть спокойным, пока чувства поглощены мирскими заботами. Страстям нет конца, а лукавые помыслы не прекращаются без отдаления [от мира] и уединения51.

7. Пока душа не придет в опьяненность52 верою в Бога, впитывая силу веры, она не уврачует болезни чувств и не сможет преодолеть коварное53 видимое вещество, которое служит преградой для того, что [обретается] внутри и не воспринимаемо.

Архитектура души: между грехом и благодатью

8. Разумность54 есть причина свободной воли в человеке, а плод обоих – склонность [ко греху]. Без первого (разумности) не бывает второго (свободной воли), а где второго недостает, там, словно уздой, привязано третье (склонность [ко греху])55.

9. Когда в человеке умножится благодать, тогда он презирает страх смерти из-за влечения56 к праведности, и в своей душе находит немало причин, по которым ради страха Божия необходимо57 претерпеть страдание. То, что справедливо считается вредным для тела и естеством переносится по необходимости, соответственно должно считаться [основой] страдания. Но в глазах его это – почти ничто58 в сравнении с тем, что он надеется [обрести] в будущем59. Нам невозможно познать истину без того, чтобы понести искушения. И в своем разуме60 человек находит несомненное подтверждение этому и тому, что Бог имеет о нем великое Промышление и никто не покинут на волю случая. И по сути те, кто решается на поиски Его61 и на перенесение страдания ради Него, ясно видят это, как будто [нарисованное] красками62. Но когда в нашем сердце укоренилось оскудение веры63, все сказанное оказывается в нем в перевернутом виде и не убеждает нас64. Тогда те, которые каждый миг устраивают засады и пускают во тьме свои стрелы65, постоянно внушают [рассудку], что в действительности мы не всегда счастливы, доверяясь Богу, да и Бог не заботится о тебе, как ты думаешь66.

10. Начало67 истинной жизни человека – страх Божий68. Но страх Божий не терпит того, чтобы пребывать в душе, развлекаемой мирскими вещами.

11. Служа чувствам, сердце рассеивается, π отвращаясь от услаждения Богом. Ибо наши внутренние движения связаны способностью ощущения со служебными чувствами69.

12. Двоение сердца70 приводит в душу робость71. А вера может делать произволение твердым, даже если у человека отсечены конечности. Пока в тебе побеждает любовь к плоти, ты не можешь быть отважным и бестрепетным из-за множества противников, постоянно окружающих Предмет твоей любви72.

13. Тот, кто склонен к честолюбию73, не может избавиться от поводов к печали.

14. Нет человека, который при отказе от мирских забот не ощутил бы в уме своем соответствующей перемены74.

15. Если восприятие, следующее за чувствами, как говорит Евагрий75, порождает естественное вожделение, пусть тогда те, кто не уверен76 [в своей стойкости], умолкнут и хранят ум в тишине.

16. Целомудрен тот, кто не только [лишь] в знак77 борьбы [с грехом] препятствует в себе срамным помыслам, но искренностью своего сердца очищает умственный взор, кто с храбростью78 не задерживается умом на непотребных помыслах. Тогда целомудрие совести явится в его благоговейно79 хранимых зеницах. Стыд же будет как завеса, распростертая пред сокровенным вместилищем его помыслов. И, как целомудренная дева, чистота его будет надежно сберегаться для Христа80.

17. Для удаления из души блудных помыслов и подавления воспоминаний, огнем бушующих во плоти, нет ничего полезнее, чем ревностная любовь к учению и путешествия в поисках смыслов слов Писания81.

18. Когда движения души погружаются во услаждение премудростью словес Писания при помощи [той] силы, которая из них вбирает в себя82 понимание, она оставляет позади себя все плотское и забывает вселенную и все, что в ней. И тогда человек изгоняет вон из души все воспоминания, которые создают овеществляющие мир образы83. И сколь часто он воздерживается даже от обычных помыслов, посещающих человеческое естество, по причине [той] новизны, которая показывается в ней (человеческой природе) из моря84 тайн [Писания].

19. Если ум плавает по глади вод85, его отдельные способности86 не могут нырнуть87 в самую глубину88, чтобы увидеть сокровища, [таящиеся] в ней. Исследование же [Писания] силою своей любви может в достаточной мере крепко связать помышления единой мыслию [духовного] восторга. Это воспрепятствует им стремиться к естеству телесному, как сказал один из [отцов,] облекшихся в Бога89. «Оттого, что сердце немощно, оно не может вынести озлоблений, встречающихся при внешних и внутренних бранях. И вы знаете, что дурной помысел тягостен. Если сердце не занято [духовным] учением, оно не может перенести бури телесного нападения»90.

20. Как тяжесть [гири], полагаемая на чашу [весов], препятствует быстрому колебанию91 весов от порыва ветра, так уклонению ума92 [препятствуют] стыд и страх. А чем менее страха и стыда, тем более правит умом [абсолютная] свобода93. Как в одном случае уменьшение веса [гири] легко вызовет колебание [весов], так и увеличение свободы через отъятие страха от души заставляет равновесие ума легко качаться из стороны в сторону. По этой причине подвижность ума есть последствие свободы, а непостоянство94 в уме – последствие заблуждения.

21. Умудрись, дабы положить начало своему путешествию по пути Божию95, и в несколько дней ты беспрепятственно предстанешь пред вратами Царствия.

Смысл Писания: аскетическая экзегеза

22. Не исследуй как еще следующий за учителем96 поверхностный смысл словес, предназначенных для возвышения твоих нравов97, ибо душа твоя возрастает [уже] от [самой] возвышенности содержимых ими (словесами) учений.

23. Выделяй [особый] знак Слова98 во всех рассуждениях99, которые ты находишь в Писаниях, дабы погрузить душу во глубины великих умозрений, сущих во владении людей просветленных100.

24. Люди, путеводимые благодатью к просветлению, всегда ощущают, что словно некий духовный101 луч перемещается среди слов [Писания] и помогает разуму отличать102 обычные слова103 от сказанных возвышенно ради душевного просветления104.

25. Если человек простоумно105 читает великие словеса, то и сердце его тем более опрощается и охладевает106, [теряя] святую силу, доставляющую сердцу сладостный вкус смыслов, который приводит душу в восторг.

26. Всякая вещь стремится быть ближе к сродному ей107. И душа, имеющая в себе часть от Духа, когда услышит нечто [сказанное], заключающее в себе духовную силу, пламенно впитывает содержание такового, даже если не всех людей приводит в восхищение повествование, изрекаемое духовно и содержащее в себе великую силу.

27. Слово о добродетели требует сердца, оторванного от земли и забот земных.

28. В человеке, ум которого занят заботой о вещах преходящих, рассуждения о добродетели не пробуждают намерения108 возлюбить стремление к обладанию таковой.

Горний путь созерцания: теория и практика

29. Отрешение от вещества109 предваряет союз с Богом. Однако нередко, от содействия благодати110, в иных этот союз оказывается предшествующим отрешению, так что любовь покрывается любовью111. Обычный же порядок следования согласно домостроительству – иной. Так что ты сохраняй общий порядок. Если в тебе сперва [действует] благодать, это – ее воля. А если это не так, следуй чинно путем всех людей: восходи по ступеням112 башни113 духовной.

30. Все, что совершается в созерцании114 и запо- зо ведано ради него115, вовсе незримо для очей телесных116. А все, что совершаемо в делании117, сложно. Заповедь же только одна, и она требует и того, и другого: она – для созерцания и она же – для делания. Причина этого – в нашей телесности и одновременно бестелесности, точнее, в удачном сочетании118 того и другого, которые поэтому и составляют единое существо119. Именно поэтому просветленный ум120 судит двояко – как некогда было заповедано через блаженного Моисея. И сие [заповеданное] надо понимать как просто, так и многозначно121.

31. Если в прежней жизни случилось что-либо укоризненное, то воспоминание об этом не канет в забвение: ревность о чистоте присматривает за ним. Но она же (ревность) отторгает из разума скорбь [воспоминания] в [пределы] забвения. Так что возвращение [таких воспоминаний] служит путешествию ума122.

Путь добродетели: теория и практика

32. Ревностное стремление души стяжать добродетель побеждает часть вожделения видимых [вещей], присущего ее (души) со-яремнику [-телу]123.

33. Умеренность нужна всем. Без нее даже то, зз что служит на пользу, обращается во вред: и все идет прахом!124

34. Желаешь ли, чтобы ум125 твой был тесно связан126 с Богом, ощущая наслаждение, не порабощенное чувствами? – Возлюби милосердие! Если внутри тебя обретается эта святая красота, она отображается той частью [души], которая пребывает в милосердии Божием. Все многообразие дел милосердия за ничтожно короткое время [приведет тебя] в единение со сверкающей Божественной славой127, причастной душе и сопряженной с нею.

35. Духовное единение [с Богом] есть постоянное памятование [о Нем], которое ровно128 рдеет129 в сердце пламенной любовью. От постоянства в преследовании130 заповедей сердце получает способность131 к соединению [с Богом] не образно, но и не по естеству132. Ибо в нем (сердце) находится устройство для душевного зрения133, которое может естественно опираться на сердце. Поэтому оно (сердце) приходит в смятение при подавлении134 двояких чувств, плотских и душевных.

36. Нет иного пути к духовной любви, которая создает невидимый Образ, кроме такого»135. Человеку необходимо начать проявлять сострадание, соответствующее назидательному глаголу Господа нашего. Ибо Он заповедал послушным Ему, что основание [движения] к Совершенству Отца – именно в сострадании136.

37. Деятельное слово и красивые слова – вещи разные137. Даже без практического опыта138 мудрость умеет украшать свои словеса, говорить истину, даже не ведая ее, и открывать [тайны] добродетели, даже если не всегда имеет практический139 опыт в них. Рассуждение от деятельности – надежное сокровище, а пустая мудрость – залог позора. Так выглядит художник, пишущий на стенах воду и не могущий этой водою утолить своей жажды, или человек, который видит прекрасные сны.

38. Однако тот, кто говорит о добродетели, которую сам испытал на деле140, передает добродетель слушающему его, так же как иной [раздает прибыток] от своей удачной сделки141. И поскольку это происходит из его собственного имения, он сеет учение в уши внемлющих ему. С дерзновением142 отверзает он уста свои, говоря со своими духовными сынами [так], как престарелый Иаков сказал целомудренному Иосифу: «Вот, я даю тебе на одну часть больше твоих братьев, которую я взял из руки аморреев мечом моим и луком моим143».

39. Жизнь временная144 вожделенна для всякого человека: либо того, чей образ жизни порочен, либо того, кто лишен ведения. Прекрасно сказал некто, что «страх смертный печалит мужа плотского. А кто имеет в себе доброе свидетельство145, тот столько же желает смерти, сколь и жизни»146.

40. Не признавай того истинным мудрецом, кто ради [сей] временной жизни порабощает свой ум страху.

41. Все доброе и худое, что приключается с телом, почитай за сновидение. Ибо не только в одной смерти ты освободишься от этого, но часто и прежде смерти они (воздействия на тело) отступают [от тебя] и оставляют тебя.

42. А если какая-то из этих вещей сроднится с твоей душой, то считай их имением своим и в этом веке; они [же] пойдут с тобою и в век грядущий. И если это – нечто прекрасное, то радуйся и в уме своем благодари Бога. Если это что-то плохое, скорби и воздыхай. И моли [Бога] освободиться от этого, пока ты [еще] пребываешь в теле.

43. О любом благе, совершаемом с тобой мысленно147 и тайно, будь уверен, – оно было даровано тебе от купели и веры, через которые ты получил его и через которое ты призван Христом на благие труды148. Ему же со Отцем Его и Святым Духом слава, и честь, и поклонение ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Прп. Исаак Сирин. Слово Первое (на арабском языке)

Текст Слова первого на арабском языке см. в отсканированном варианте книги. – Редакция Азбуки веры.

Прп. Исаак Сирин. Слово Первое (на церковнославянском языке)

(ркп. ТСЛ № 172)

ИЖЕ ВЪ СТ҃ЫХЪ

ѡц҃а нашего. ісаака

сѷрїанина. постника

и ѡшелника. бывшаго єпїскопа хрⷭ҇толюбиваго граⷣю ниневїѧ. словеса постничьска. написана ꙋбо ѿ него своимь ѧꙁыкомь. скаꙁанна же ѿ прпⷣбныⷯ ѿц҃ъ нашиⷯ аввы патрикїа, и҆ аввы авраⷶ҇мїа любопрѣмѫдрыихь и беꙁмльвникъ. иже въ лаврѣ беꙁмльвствовавшиⷯ въ ст҃ыхъ ѡц҃а нашего савы. єсть же ѡбраꙁь таковыимъ словесеⷨ симь, о ѿречени иночьстѣстѣмь житїи. ѕѣло полеꙁна и сп҃сителна и ѹспѣшна.

Слово, а҃. блⷭ҇ви ѡч҃е.

Страхь бж҃їи, начѧло єⷭ҇ добродѣтѣли. гл҃ет же сѧ быти рожⷣенїє вѣры. и сѣетсѧ въ срⷣци, егда ѿлѫчитсѧ мысль ѿ млъвы мира, еже събрати раꙁѹмѣнїѧ еѧ бѫдѫщаго ꙋставленїѧ, єже положити ѡснованїе добродѣтѣли, ничтоже лучьше єже ѹдрьжати комꙋ себе въ прѣмѣнени житїа вещеи, и прѣбыти въ ꙁаконѣ въ словеси свѣта, стьꙁь правыхь и ст҃ыхь. их̾же дх҃омъ ѱалмопⷭ҇ѣн̾никь наꙁнаменова и именова. єдва ѡбрѣтаетсѧ чл҃кь мѡгыи носити почьстъ. неглиже ни ѿнⷣѫ ѡбрѣтаетсѧ. и се ѿ скораго приѧтїѧ иꙁмѣненїа. ꙗкоже аще кто гл҃етъ, ниже аще кто равноагг҃лень бѫдетъ ѡбраꙁы. Начѧло пѫти жиꙁни, єже прⷭ҇но поѹчити ѹмь въ словесеⷯ бж҃їиⷯ и въ нищетѣ жити. єже бо ѿтѫдꙋ напаатисѧ, съпоспѣшаеть въ тоѧ съврьшенїє. ᲃирⷱ҇ѣ, єже напаатисѧ ѿ поꙋченїа словесь бж҃їиⷯ. помагаеⷮ тебѣ въ єже нищеты исправленїѹ. нестѧжанїа же исправленїє, ѹпражненїе подаеть ти. єже исправити поꙋченїе словесь бж҃їиⷯ. помощь же двою сею, скоро въꙁносить въсхожⷣенїе въсѣкого ꙁданїа добродѣтѣлеи. никтоже мѡжеть приближиⷮсѧ бѹ҃, тъчиѧ ѿстоѫи себе ѿ мира. ѿстоанїе же гл҃ѧ, не исхожⷣенїє тѣла, нѫ ѿ мира вещеи. си же єⷭ҇ добродѣтѣль, да кто въ мысли своеи ꙋпраꙁнитсѧ ѿ мира. не мѡжеⷮ срⷣце ꙋтишитисѧ и беꙁ̾ мъчтанїа быти, єлика чювсᲄва дѣиствꙋѧть нѣкаа. ниже стрⷭ҇ти тѣлесныѧ ꙋпражнѣѧтсѧ, ниже лѫкавїи помысли ищеꙁаѧть, крѡмѣ пꙋстынѧ. дон̾деже ꙋбо стѧжиⷮ дш҃а ꙋпоенїє въ вѣрѣ бж҃їи, въ поⷣѧтїи силы чювьст̾вь єѧ. ниже неможенїє чювъст̾вь ꙋврачюетъ. ниже силоѧ мѡжеⷮ попрати вещь видимѫѧ, єⷤ есть прѣгражⷣенїе вънѧтрьниⷯ. и нераꙁѹмѣеть самовластнаго ᲃловесное рожденїе, и плⷣѡ ѡбою ꙋклоненїє. кромѣ пръваго, ниже второе. а идеже второє исправлѣетсѧ, тѹ третїє ꙗкоже брьꙁдоѧ свѧꙁано єⷭ҇. Егда ꙋбо блгⷣть ꙋмножиⷮсѧ въ члв҃цѣ, тогда въ любви правды страⷯ съмр҃ти ѹдобь небрѣженъ ємꙋ бываеть. и вины многы ѡбрѣᲄаеть кто въ дш҃и своеи. ꙗко поⷣбаеть ѡ страсѣ бж҃їемъ прѣтрьпѣти скръби. и елика мнѧщасѧ врѣдити тѣло. и вънеꙁаапѫ на єсⷭ҇тво находѧⷮ, и послѣдователнѣ въ єже постраⷣти положишⷭ҇ѫ, ничтоже въмѣнѣѫтсѧ въ очию его, въ съсѫжⷣени ѹповаємыⷯ ѿнн҃ѣ. и не мощно кромѣ попꙋщенїѧ искꙋшенїѡⷨ, ꙋвѣдѣти наⷨ истинѫ. иꙁвѣщенїе же ѡ семь ѿ съмысла иꙁвѣстно ѡбрѣᲄаетъ. и ꙗко промышленїє мнѡго имаⷮ б҃ь на члвцⷯѣ. и нⷭ҇ѣ чл҃кь не сыи поⷣ промыслоⷨ его. и паче на иꙁшеⷣшиⷯ єже въꙁыскати его, и ᲄръпѧщиⷯ стрⷭ҇ти ѡ неⷨ, пръсᲄовидно ꙁрить свѣтлѣ.

А єгда же лишенїе блгⷣти ꙋмножиⷮсѧ въ чл҃цѣ, тогда въсѣ реⷱ҇наа съпротивна ѡбрѣтаѧтсѧ блиꙁь. и раꙁѹмъ болши вѣры истѧꙁанїа ради. и ѹпованїе бж҃їе, не въ в̾сѣкои вещи полꙋчаеть. и ниже сице промысль бж҃їи на чл҃вѣцѣ въмѣнѣетсѧ. нѫ ѿловѧщїиⷯ єже въ мрацѣ пострѣлѣти стрѣлы своѧ, чѧсто лѡвимь єⷭ҇ въ сихь таковыи.

Начѧло истинныѧ жиꙁни чл҃кꙋ, страⷯ бж҃їи. и съи, съ паренїемь нѣкыⷯ въ дш҃и прѣбыти не повинꙋетсѧ. расыпꙋеть бо сѧ срцⷣе ѿ сладости бж҃їѧ въ слꙋженїе чювьст̾вь. свѧꙁꙋетбосѧ реⷱ҇ єже вънѧтрь мысли въ чювьствѣиⷯ, въ почювенїихь слꙋжѫщиⷯ тѣмъ.

Съмнѣнїе срцⷣа, наносиⷮ дш҃и боаꙁнь. вѣра же и въ ѿсѣчени ѹдовь, мѡжеⷮ ꙋкрѣплѣти проиꙁволенїє. въ єлико любы плⷮъскаа прѣмагаеть въ тебѣ, бл҃годрьꙁостенъ и бестрашливь не въꙁмѡжеши быти ѿ многыиⷯ съпротивленїихь пребываѧщиⷯ блиꙁь любимаго. Желаѧи почьсти, немощно емⷹ лишитисѧ винь печалїи. никыи же єⷭ҇ чл҃кь въ иꙁмѣнени вѣщеи, иже не стѧжаваеть въ мысли своеи иꙁмѣненїе къ прѣⷣлежѫщои вещи. аще желанїє реⷱ҇ рожⷣенїє чювьст̾вь єⷭ҇. да ѹмльчѧть прочее, иже съ попеченїеⷨ съмиренїє мысли хранити исповѣдꙋѫщеи. цѣломѫдрь єⷭ҇, иже не въ трꙋдѣ и въ времѧ рати и подвига гл҃ѧ, ꙗко прѣстаѫть ѿ него сквръннїи помысли, нѫ єже истиноѫ срцⷣа своего ꙋцѣломѫⷣрѣеть видѣнїє съмысла своегⷪ҇. єже не въꙁрѣти бестꙋдно скврьн̾ными помыслы, и єгⷣа чистота съвѣсти его свⷣѣтел̾ствꙋеть ѿ видѣнїа очю его вѣрною. срамь ꙗкоже ꙁавѣса єсть висѧщи въ скрѡвнѣмь ликꙋ помыслъ, и ꙗкоже цѣломѫⷣраа дв҃ца бываеⷮ чистота его съблюдаема вѣроѫ хв҃и.

Нⷭ҇ѣ что сице доволно къ ѿраженїю прⷣѣприѧтию блѫда ѿ дш҃ѫ. и ѿгнати движемыⷯ памѧти, въстаѫщиⷯ въ пльти, и творѧщиⷯ съмѫщенїа пламы. ꙗкоже єже погрѫꙁитисѧ въ любовь ꙋченїѧ, и гнати въ слѣдъ глѫбины мыслеи. бж҃ествьвныⷯ писанїи. Егда помысли погрѫꙁѧтсѧ сладостиѧ погнанїѧ, въслⷣѣ прѣмѫдрости съкрьвеныѧ въ словесеⷯ. въ силѣ въ неиже ѡтираетсѧ ѿ ниⷯ ꙗвленїє. ѡставлѣеть съꙁади плещꙋ своею чл҃кь мирь. и въсѣ ꙗже въ немь ꙁабываеть. и въсѧ памѧти дѣиствꙋѫщиⷯ ѡбраꙁы вътѣлесенїѧ мира, потрѣблѣеть ѿ дш҃ѫ. и мнѡгажⷣи и ѿ потрѣбы еже ѿ ѻбычаа помысль посѣщаѫщїиⷯ естьство. и сама та дш҃а въ ѹжасѣ прѣбываеть въ новыⷯ срѣтенїихь еже ѿ морѣ таинь писанїихь. и пакы аще ѹмь плаваеть на лици водь, рекше морѣ бжⷭ҇твныⷯ писанїи. и не въꙁможеⷮ въсѧ глѫбинѫ погрѫꙁиᲄи помыслы своѧ. єже смотрити въсѣ скрѡвища иже въ глѫбинѣ того. довѡлно емꙋ се поꙋченїє въ люб̾ви его. єже привѧꙁати помыслы своѧ крѣпцѣ въ єдиномь помыслѣ чюдесе. Еже ꙁадрьжати иⷯ не тещи къ єстьсᲄвꙋ тѣлесе, ꙗкоже нѣкто ѿ бг҃онѡсныⷯ реⷱ҇. ꙁанеже срцⷣе слабо єⷭ҇, и не мѡжеⷮ ꙋтрьпѣти ꙁлобы срѣтаѫщѫѧ ѿ вънѣшнїихь и вънѧтрьнїихь ратеи. и вѣсте ꙗко ꙁль помысль тѧжькь єⷭ҇. и аще срцⷣе не ꙋпраꙁниⷮсѧ въ раꙁꙋмѣ, не можеть сътрьпѣти съмѫщенїє ꙋстръмленїѧ тѣлесе. И ꙗкоже ꙋбо тѧжесть мѣры ѡстротоѧ ѹклоненїѧ мѣрилнаго, прѣмо съмѫщенїю вѣтрънѡмⷹ. тако и срамь и страⷯ ꙋклоненїемь помысла. и прѣмо ѡскѫдѣнїю страха и срама вина бываеⷮ ꙋмѹ парити прⷭ҇ино. и ѿсюдꙋ ꙗкоже ꙋбо самовластное прѣмо ѿстѫпленїю страⷯ ѿ дш҃ѫ, мѧтетсѧ мѣрило помысла само и тамо, прочеє ꙗкоже чашицѧ мѣрилныѧ ѿ тѧж̾кыѧ мѣры ѡтѧжившесѧ, неꙋдобнѣ ѿ вѣтрънаго дыханїа мѣрило колѣблетсѧ. ᲃице и мысль, ѡ҆тѧж̾чавши ѿ страха б҃їа и срама, неꙋдобнѣ прѣвращаетсѧ ѿ колѣблѧщїиⷯ тѫ. и поєликꙋ въ мысли ѡскꙋдѣнїє бѫдеⷮ страха, потоликꙋ ѹдолѣваема єⷭ҇ ѿ прѣвращенїа и иꙁмⷺненїа. Ѹпрѣмѫдри єже положити ѡснованїе въ шествїи пѫти твоего, страⷯ бж҃їи. и въ малѣⷯ дн҃ехь ѹстраеши себе въ вратоⷯ црⷭ҇твїа, кромѣ ѡбьхожⷣенїа пѫти. Въ всехь срѣтаѫщиⷯ тебе въ писанихь. раꙁсѫди ꙋмышленїе словеси. єже ѹглѫбити себе, и смотрити въ велицѣ раꙁмыслѣ, глѫбинѫ мыслеи ст҃ыхь. иже ѿ бжⷭ҇твныѧ блгⷣти въ жити своемь наставлѣемъі. єже просвѣтитисѧ, приⷭ҇но ѡщꙋщаѧть ꙗкоже лꙋчѧ нѣкѫѧ мысльнѫ прохѡдѧщѫ въ срѣдѣ гранесь писанїихъ. и расѫждаѫщѫ прѣⷣмыслиѧ простыⷯ словесь. ѿ вещеи гл҃емыⷯ въ велицѣм̾ раꙁмыслѣ дшевнымь раꙁꙋмомь. Чл҃вкь прочитаѧи въ велицѣхь гранесеⷯ просто, ѹпростѣвается и срцⷣѣ его, и ѹгашаетсѧ ѿ ст҃ыѧ силы, подаѧщеє срцⷣѹ слаⷣкое въкꙋшенїе, въ сьмотрени дш҃ѫ чюⷣныѧ. Коежⷣо что къ сърѡдномꙋ своемꙋ тещи ѡбыче. и дш҃а имѧщи чѧсть дх҃а, егда ꙋслышить гл҃ь имѧщаго съкрьвенѫ въ себѣ силѫ дх҃ѡвнѫ, ражⷣеженѣ привлачиⷮ вещь своѧ. не въсѣкого чл҃ка въꙁбѹжⷣаеть въ єже чюдитисѧ вещи дх҃овнѣ гл҃емои. и имѧщи въ себѣ съкръвенѫ силꙋ великѫ. Слово єже ѡ добродѣтѣли, трѣбꙋеть срцⷣа ѹпражнѣѫщасѧ ѿ ꙁемлѧ, и҆ причѧстїѧ еѧ. чл҃кꙋ же ємꙋже срцⷣе трꙋдитсѧ въ попечени прѣходѧщиⷯ, добродѣтѣлныѧ вещи невъꙁбꙋждаѧть помысль его, къ любви и исканїю стѧжанїѧ ихь. Раꙁⷣрѣшенїє єже ѿ вещи, прѣⷣиꙁѧщьствꙋетъ бытїемь своимь, ѧже къ бѹ҃ свѧꙁѫ. аще и многажⷣи въ съмотрени блгⷣти ѡбрѣтаетсѧ прѣⷣварѣѧ сїѧ ѡнѫ, въ нѣкыхь. ꙗкоже любовь покрываетъ любве. чинь ѡ҆бычаа съмотренїе, инъ єⷭ҇ ѿ чина ѡбещьства члчьскаа. ты же ѡбщи чинъ съхрани. аще же прѣⷣварить въ тебѣ бл҃годѣть, тоѧ єсть се. аще ли же ни въ пѫти въсѣⷯ чл҃къ въ немже хѡдишѫ прѣмо прѣеманїꙋ, въꙁыди въ вьсхожⷣенїе дх҃ѡвнаго нырѣ. Коеждо что съдѣваемо видѣнїемь, и испльнѣемо ꙁаповѣднѧ, ѧже ѡ неⷨ. невидимо єⷭ҇ въсе тѣлесныма ѻчима. и коеждо что въ дѣани съдѣваемо, сложно єⷭ҇. ꙗко ꙁаповⷣѣ єдина тьчнѧ, сирⷱ҇ѣ, дѣанїе. ѡбоего трѣбꙋетъ, видѣнїа и дѣанїа. тѣлесныⷯ ради и беꙁтѣлесныⷯ. сложенїе бо ѡбоего едино есть.

Дѣла пекѫщасѧ чистотоѧ, не въсхлащаѧть чювьство памѧти, мимошеⷣшиⷯ съгрѣшенїи. нѫ печаль памѧти ѿ съмысла приемлѧⷮ. и бываеть ѿнн҃ѣ єже памѧти прѣшествїе въ съмыслѣ, полеꙁно. Лихоимьствꙋеть лихоимьство дш҃евное въ стѧжани добродѣтѣли. чьсть видимаго желанїѧ въкꙋпъ съпрѧженаго тѣлесе. въсѣкѫ вещь мѣра красить. кромѣ бо мѣры, и мнѧщаасѧ добра быти, на врѣⷣ прѣсᲄавлѣѧтсѧ. Хощеши ли приѡб̾щитисѧ бв҃и въ ѹмѣ твоемь. въ приѧти чювьства ѡноѧ сладости, иже не порабощенное чювьствами. послѣⷣствꙋи милостыни. ꙗже єгда ѡбрѧщетсѧ вънѧтрь тебе. въѡбраꙁꙋетсѧ въ тебѣ ѡна доброта ст҃аа. въ нѧже ꙋпоⷣбил̾сѧ еси. съборноѧ вещи милостынѧ, не въ врѣмѧ нѣкое послѣⷣствꙋемо къ съединенїю славы свѣтлости бжⷭ҇тва. ѡбщенїе вътварѣеть дш҃и. съединенїє дх҃ѡвно. єⷭ҇ памѧⷮ наꙁнаменанна, ꙗже горѧщеѧ любовїѧ нерастѫпнѣ въ срцⷣи въжиꙁаетсѧ. ѿ пребыванїа же къ ꙁаповѣдемъ, силѫ приемлѧщи къ съѧꙁѹ, не лише потрѣбьст̾внѣ, ниже естестьвнѣ. тамо бо ѡбрѣтаеть вещь дш҃евнымь видѣнїемь. Ꙋтверъдитисѧ ѿ тоѧ съставителнѣ. сего ради прихѡдиⷮ въ ѹдивленїє срцⷣе, єже смѣжити сѹгꙋбаа чювьства тоѧ. плъⷮскаа и дш҃евнаа. Нⷭ҇ѣ ина стѣзꙗ къ дх҃ѡвнѣи любви, ꙗже въѡбражаеть невидимыи ѡбраꙁь. аще не прьвѣе начьнеⷮ кто єже ꙋщедрити. ꙗкоже реⷱ҇ г҃ь нашь, къ с̾врьшенїю ѡц҃а. ибо съ ꙁаповѣда послꙋшаѫщиⷨ его, еже положити се ѡснованїе. Ино єⷭ҇ слово дѣанїа. и ино доброе слово. и кромѣ искꙋса вещеи вѣсть прѣмѫдрѡⷵ ѹкрасити словеса своа. и еже въꙁгл҃ати истинѫ не вѣдѧщи тоѧ. и еже иꙁьꙗвити ѡ добродѣтѣли и тъ никогаⷣже приемь искꙋсь дѣла тоѧ. Слово еже ѿ дѣанїа, скрѡвище стꙋда. ꙗкоже бо хытрецъ єⷭ҇ живописꙋѫ водѫ на стѣнаⷯ. и не можеⷮ вода ѡна жѫжⷣѫ его ꙋстꙋдити. и ꙗкоже ꙋбо чл҃кь видѧ сънїѧ добра, тако и недѣателно слѡво. Иже ѿ искꙋса дѣла своего гл҃ѧ ѡ добродѣтѣли. подаеть слышѫщомꙋ его, ꙗкоже кто подаваеⷮ ѿ богатьства имѣнїа своего. и ꙗкоже ѿ стѧжанїа своего сѣеть ꙋченїе въ ꙋши вънꙋшаѫщиⷨ его. и ѿвръꙁаетъ ꙋста своа въ дрьꙁновени съ дх҃ѡвными его чѧды. Ꙗкоже старець іакѡвь, цѣломѫдрьномⷹ іѡсифꙋ рече. се дах ти єдинѫ чѧсть лишьше братїѧ твоѧ. єже ꙋбо поѧхь ѿ амореи, мечемъ моимь и лѫкомь моимь. Къжⷣдо чл҃къ имѣѫи житїє ѡскврънен̾но, приврѣменьнаа жиꙁнъ лоюбеꙁна емⷹ єⷭ҇. а иже сего вторыи, лишень разꙋма. добрѣ реⷱ҇ нѣкто, ꙗко страⷯ съмр҃ти ѡскрьблѣеть мѫжа ꙁаꙁираема ѿ съвѣсти своеѧ. имѣѧи же свⷣѣтел̾ство бл҃го въ себѣ, съ желаеть съмр҃ти ѧкоже жиꙁни. де не сѫⷣиши кого прѣмѫдра и истинна, иже ѡ сеи жиꙁни боаꙁниѧ и страхѡⷨ порабощаѫща своѧ мысль. въсѣ бл҃гаа и ꙁлаа приключаѧщаасѧ плъти, сънїѧ въмѣнѣи быти, не въ сьмр҃ти бо тъкмо имаши раꙁрⷣѣшитисѧ ѿ ниⷯ, нѫ многажⷣи прѣжⷣѣ съмр҃ти ѡставлѣѧть тѧ. и ѿходѧⷮ. аще ли же нѣкаа ѿ нихь имѧть нѣкоє приѡбщенїє въ дш҃и твоеи. сїа непщꙋи имѣти стѧжанїа твоа въ вѣкъ съи, и въ бѫдѫщїи с тобоѫ поидѫⷮ. и аще сѫть добра, веселисѫ и бл҃годари б҃а въ мысли твоеи. аще ли же сѫⷮ ꙁлаа, бѫди прискр̾бень. и въꙁдъхни, и въꙁыщи иꙁ̾мѣненїє ѿ нихьб дóндеже єси въ тѣлеси. Коеждо бл҃го съдѣваемо въ тебѣ мысльнѣ, и въ скрѡвнѣ имѣи се иꙁвѣстнѣ. ꙗко кръщенїє и вѣра бышѫ тебѣ ходатае къ томꙋ. въ нихже ꙁвань бысть ѿ г҃а нашего іу҃ х҃а, въ благаа дѣла его. съ ѡц҃емь и ст҃ымь дх҃ѡмь. ємꙋже слава чьсть и благодаренїє и покланѣнїє въ вѣкы амⷩ҇и.

Приложения

Иже во святых Отца нашего Исаака Сирианина Слово первое. Рукопись из собрания Троице-Сергиевой Лавры №172 (1862), л. 27.

Святой Старец в Божественном сиянии и его ученики. Миниатюра из средневековой сиро-армянской рукописи. Матенадаран.

1. Таблица соответствий сирийского корпуса прп. Исаака и его позднейших переводов149

I. Восточно-сирийские рукописи (Bedjan 1909).

II. Западно-сирийские рукописи.

III. Греческие рукописи.

IV. Издание Никифора Феотокиса (Theotokis 1770).

V. Славянский перевод (Соболевский 1911).

I. II. III. IV. V.
1 1 1 1 1
2 2 2 30 2
3 3 3–4 82–83 44–45 3–6
4 4 5 23 56
5 5 6 5 57
6 6 7 56 74
7 7 15 22 67
8 8 8 21 61
9 9 9 41 7
10 10 10 70 62
11 11 11 10 63
12 12 14 11 66
13 13 12 14 64
14 14 13 15 65
16 43 8
17 2 68
18 7 9
15 15 19 9 59
16 16 20 13 69
17 17 21 29 70
18 18 22 75–79 10–14
19–20 19
22 20 23 31–32 15–16
23 21
24 22
25 23 26 67 17
26 24
27 25 27 84 18
28 26 28 74 19
29 27
29 80 20
30 28 24 42,5 71
31 29
32 30 30 68 72
33 31 31 24 73
34 32 32 16 74
35 33 33 85 21
34 47 22
36 34 25 51–54 60
37–38 35–36 35 26 75–76
38 36 36 27 77
39 37 37 46 78–79
40 38 38 17 80–81
41 39 39 Посл. 1 23
42 40 40 Посл. 2 24
43 41 41 72 82–83
44 42 42 18 84
45–46 43–44 43 73 85
47 45 44 39–40 86–87
48 46 46 57 88
49
50 47 47–48 58,60 89–90
51 48 49 62–65 25–28
52 49 53 66 29
53 50 54–55 33,3 30–31
55 51 56 61 32
56
57 52 58 25 91
58 53 59 37 34
59 55 60 4 35
60 56 61 36 36
61 57 62 48 37
62 58 63 38 38
63 59 64 35 39
64 54 57 59 33
65 60 65 34 40–41
66 61 66 Посл. 3 42
67–68 62–63 67 69 43
69 64 68 12 44
70 65 69 8 45
71
72 66 70 49 46
73 67 71 50 47
74 68 72 81 48
75
76
77 69 73 19 49
78 70 74 6 50
79 71 75 71 51
80 72 76 28 52
81 74 78,79 86, посл. 4 54,55
82 73 77 20 53

2. Оглавление «тома первого» прп. Исаака в сирийской версии

Capitula explanatoria in CPG 7868 id est in partem primam operum Sancti Isaaci Ninivitae de libro Ioannis Baptistae Chaboti sumpta cum paginatione secundum editionem Pauli Bedjani, emendata

A. – Opera genuina (ܡܡ̈ܠܐ )

I. De monastica Institutione, sermo primus. – (Assem. B.O.: t. I, p. 446 sqq., lib. II, sermo I). Mus. Brit. Codd. add. 14633, f. 2b; 14632, f. 2b; – Cod. Vatican. 124, f. 1a [Bedjan 1909: 1–10].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

II. In idem argumentum, sermo secundus. – (B.O. I, lib. II, 2). Codd. 14633, f. 4b; 14632, f. 4b; 14728, f., 237a; – 124, f. 1a [Bedjan 1909: 11–20].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

III. Sermo tertius. – (B.O. I, lib. II, 3–7). Codd. 14633, f. 7b; 14632, f. 7b; – 124, f. 13a [Bedjan 1909: 20–40].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

IV. Sermo quartus. – (B.O. I, lib. III, 1 et 4). Codd. 14633, f. 12b ; 14632, f. 11a; – 124, f. 26b [Bedjan 1909: 40–60].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

V. Sermo quintus. – (B.O. I, lib. III, 2), Codd. 14633, f. 18a; 14632, f. 16a; – 124, f. 41b [Bedjan 1909: 60–80].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

VI. Sermo sextus. – (B.O. I, lib. III, 3). Codd. 14633, f. 23b; 14632, f. 22a; –124, f. 55b [Bedjan 1909: 81–99].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

VII. De fiducia in Deum. – (В О. I, lib. III, 15). Codd. 14633, f. 28b; 14632, f. 28a; – 124, f. 68a [Bedjan 1909: 99–104].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

VIII. Qua ope ad Deum quis accedere possit. – (B.O. I, lib. III, 8). Codd. 14633, f. 29b; 14632, f. 30a; 17262, f. 148b; – 124, f. 72a [Bedjan 1909:104–110].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

IX. De peccatis: quae ex consilio et mala voluntate quaeque casu fiant. – (B.O. I, lib. III, 9). Codd. 14633, f. 31b; 14632, f. 31b; – 124, f. 77a [Bedjan 1909: 110–114].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

X De paenitentia: quorsum spectant verba Scripturae circa paenitentiam. – (B.O. I, lib. III, 10). Codd. 14633, f. 32b; 14632, f. 32b; – 124, f. 81a [Bedjan 1909:115–119].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XI. Quibus conservetur vitae anachoreticae decus et quomodo gloria Dei procuranda sit. – (B.O. I, lib. III, 11). Codd. 14633, f. 33b; 14632, f. 34a; – 124, f. 85a [Bedjan 1909:119–121].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XII. Non decere monachum ob timorem non assequendi veritatem ab ea inquirenda desistere. – (B.O. I, lib. III, 12). Codd. 14633, f. 34b; 14632, f. 34b; – 124, f. 87a [Bedjan 1909:121–123].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XIII. De mutationibus quae, anachoretis accidere solent. – (B.O. I, lib. III, 13). Codd. 14633, f. 35a; 14632, f. 35a; – 124, f. 89a [Bedjan 1909:124–125].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XIV. De solitariis. – (B.O. I, lib. III, 14). Codd. 14633, f. 35a; 14632, f. 35b; 14728, f. 76a; 17262, f. 146a; – 124, f. 90a [Bedjan 1909:125–127].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XV. De genealogia vitae monasticae et quomodo virtutes ab invicem procedant. – (B.O. I, lib. III, 6). Codd. 14633, f. 36a; 14632, f. 36b; 14729, f. 102a; 17262, f. 147b; – 124, f. 92a [Bedjan 1909:127–130].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XVI. Quam prosit in solitudine vacuum esse a negotiis. – (B.O. I, lib. III, 16). Codd. 14633, f. 36b; 14632, f. 37a; –124, f. 93b; 125, f. la [Bedjan 1909:130–133].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XVII. De vigiliis nocturnis.–(B.O. I, lib. III, 17). Codd. 14633, f. 37b; 14632, f. 38b; 17262, f. 148a; 14728, f. 209b; 14729, f. 103b [Bedjan 1909: 134–139].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XVIII. Quae audiverit a senioribus seu Gesta seniorum. – (B.O. I, lib. II, 14, 16, 17). Codd. 14633, f. 39a; 14632, f. 40a; 14728, f. 211b; 17262, f. 157b; – 124, f. 99a; 125, f. 4b [Bedjan 1909: 139–154].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XIX. De diversitate revelationum et operationum, quae fiunt apud sanctos. – Codd. 14633, f. 43b; 14632, f. 45 a [Bedjan 1909: 154–161].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XX. De discrimine facultatum intellectus et de spiritualibus revelationibus. – (B.O. I, lib. II, 20). Codd. 14633, f. 45a; – 124, f. 109a [Bedjan 1909: 161–162].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXI. De iis, quae in oratione accidunt. – Cod. 14633, f. 45b [Bedjan 1909: 162–163].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXII. De variis discretionibus quae silentio comparantur.

– (B.O. I, lib. II, 21; IV, 20). Codd. 14633, f.45b;

– 124, f.110b; 125, f. 11b [Bedjan 1909: 163–175].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXIII. De vera scientia. – (В.О. I, lib. II, 22). Codd. 14633, f.49a; – 124, f. 117b; 125, f. 16a [Bedjan 1909: 175–177].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXIV. De oratione. – Cod. 14633, f. 49a.

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXV. De iis, quae fratribus in cella accidere solent. – (B.O. I, lib. II, 18). Codd. 14633, f. 49b; – 124, f. 118b; 125, f. 17a [Bedjan 1909: 177–182].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXVI. De materia, quam exigit anima, ut a corporeis cogitationibus sese expediat.– (B.O. I, lib. II, 23). Codd. 14633, f. 50b; – 124, f. 121a; 125, ff. 18 et 138a [Bedjan 1909: 182–187].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXVII. Adversus eos, qui dicunt: Si Deus bonus est, cur creavit peccatum, gehennam, mortem et diabolum?

(B.O. I, lib. IV, 17). Codd. 14633, f. 52b; – 124, f. 124b; 125, ff. 19 et 140a [Bedjan 1909: 189–195].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXVIII. Quibus modis incorporeas substantias humana natura percipere possit. – (B.O. I, lib. IV, 6, 17). Codd. 14633, f.54a; 14632, f. 46a; – 124, f. 128b; 125, f. 19a [Bedjan 1909: 195–202].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXIX. Parabolica demonstratio de sabbatho et die Dominica. – (B.O. I, lib. II, 15). Codd. 14633, f. 56a; 14632, f. 47a; – 124, f. 131b; 125, f. 22a [Bedjan 1909: 202–205].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXX. De variis exercitationum sapientis ascetae modis.

– (B.O. I, lib. IV, 7). Codd. 14633, f.56b; 14632, f.47b;

– 124, f.132b; 125, f. 23a [Bedjan 1909: 205–208].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXI. De viribus peccati: quid eas foveat quidve retundat. – (B.O. I, lib. III, 18). Codd. 14633, f. 57b; – 124, f.134a; 125, f.24b [Bedjan 1909: 208–215].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXII. Quo in certamine sit multus labor et labendi periculum. – (B.O. I, lib. IV, 8). Codd. 14633, f. 59a; – 124, f.137b; 125, f. 27a [Bedjan 1909: 215].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXIII. De custodia cordis. – (В. О. I, lib. III, 19). Codd. 14633, f.59b; – 124, f.138a; 125, f.27a [Bedjan 1909: 216–218].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXIV. De effectibus divini amoris. – (B.O. I, lib. III, 20; IV, 19). Codd. 14633, f.60a; – 124, f.139a; 125, f. 28a [Bedjan 1909: 218–221].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXV. De naturali generatione virtutum. – (B.O. I, lib. III, 21). Codd. 14633, f. 60b; 14632, f. 48a; – 124, f. 140b; 125, f. 29a [Bedjan 1909: 221–224].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXVI. De omnibus virtutum generibus Dialogus. – (B.O. I, lib. III, 5). Codd. 14633, f. 61b; 14632, f. 48b; 17262, f. 150b (fragm.); – 124, f. 142b; 125, f. 30b [Bedjan 1909: 224–267].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXVII. De circumspectione diligenti. – Codd. 14633, f. 73b; 14632, f. 54a [Bedjan 1909: 267–269].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXVIII. De variis pugnae modis, quibus eos diabolus lacessit, qui in via perfectionis incedunt. – (B.O. I, lib. III, 7). Codd. 14633, f. 74a; 14632, f. 55a; – 124, f. 160b; 125, f. 46a [Bedjan 1909: 269–281].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XXXIX. De jejunio et discretione. – (B.O. I, lib. III, 22). Codd. 14633, f. 77a; 14632, f. 58a; –124, f. 166a; 125, f. 49b [Bedjan 1909: 281–290].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XL. Capitula varia gnostica. – (B.O. I, lib. IV, 9; III, 23, 24). Codd. 14633, f. 79b; 14632, f. 60a; –124, f. 171a; 125, f. 53b [Bedjan 1909: 291–296].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLI. Consilia amoris. – (B.O. I, lib. IV, 18; III, 25, 26). Codd. 14633, f. 81a; 14632, f. 62b; – 124, f. 173a; 125, f. 56a [Bedjan 1909: 296–300].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLII. De tentationum discriminibus. – (B.O. I, lib. IV, 10 et 11). Codd. 14633, f. 82a; 14632, f. 63b; – 124, f. 175b; 125, f. 57b [Bedjan 1909: 300–303].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLIII. De variis asceseos gradibus et virtutibus cuique propriis. – (B.O. I, lib. III, 27, 28). Codd. 14633, f.83a; 14632, f.64b; – 124, f.177a; 125, f.59a [Bedjan 1909: 303–307].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLIV. Epislula ad quendam fratrem, silentii amatorem. – (B.O. I, lib. III, 40). Codd. 14633, f. 84a; 14632, f. 66b; 14732, f. 233b; 124, f. 179a; 125, f. 61a [Bedjan 1909: 307–313].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLV. Responsio ad fratrem suum carnalem et spiritualem. – (B.O. I, lib. II, 19). Codd. 14633, f. 86a; 14632, f. 68a; 124, f. 181b; 125, f.63b[Bedjan1909: 315–321].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLVI. De fide et paenitentia. – (B.O. I, lib. III, 29). Codd. 14633, f. 86b; 14632, f. 68a; – 124, f. 182a; 125, f.64a [Bedjan 1909: 321–330].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLVII. Quotuplex sit gradus scientiae et fidei. – (B.O. I, lib. III, 30). Codd. 14633, f. 87b; 14632, f. 69b; – 124, f. 183b; 125, f. 65b [Bedjan І909: 330–335].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLVIII. Consilia, utilitatis plena. – (B.O. I, lib. III, 31). Codd. 14633, f. 88b; 14632, f. 71a; – 124, f. 184b; 125, f. 67b [Bedjan 1909: 335–338].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

XLIX. De curis saeculi. – (B.O. I, lib. IV, 12). Codd. 14633, f. 91a; 14632, f. 73b; – 124, f. 188b; 125, f. 70b [Bedjan 1909:338–341].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

L. De motibus angelicis, qui ad animae profectum in nobis a Deo excitantur. – (B.O. I, lib. III, 32). Codd. 14633, f. 92b; 14632, f. 75a; – 124, f. 190b; 125, f. 72b [Bedjan 1909: 341–343].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LI. De lucis ас tenebrarum mutationibus, quae animae accidunt. – (B.O. I, lib. III, 33). Codd. 14633, f. 93a; 14632, f. 76a; – 124, f. 192a; 125, f. 74a [Bedjan 1909: 343–359].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LII. De tenebris, quae aliquando anachoretis obveniunt. – (B.O. I, lib. IV, 4). Codd. 14633, f. 94a; 14632, f. 76b [Bedjan 1909: 359–376].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LIII. De zelotypia. – (B.O. I, lib. III, 34, 35, 36, 37). Codd. 14633, f. 94b; 14632, f. 77b; – 124, f. 193a; 125, f. 75 a [Bedjan 1909: 377–379].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LIV. De tribus scientiae gradibus. – (B.O. I, lib. II, 24). Codd. 14633, f. 99a; 14632, f. 81b; – 124, f. 199b; 125, f. 81a [Bedjan 1909: 379–390].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LV. De diversitate operationum scientiae. – (B.O. I, lib. II, 25). Codd. 14633, f. 104b; 14632, f. 87a; – 124, f. 207b; 125, f. 87b [Bedjan 1909: 390–392].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LVI. De speciebus orationis. – (B. O. I, lib. II, 26). Codd. 14633, f. 104b; 14632, f. 87b; 14728, f. 216a; – 124, f. 208b; 125, f. 88a [Bedjan 1909: 392–395].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LVII. De inhabitatione Spiritus Sancti in nobis. – Codd. 14633, f. 107b; 14632, f. 92a [Bedjan 1909: 396–399].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LVIII. Quomodo conservetur interna animi vigilantia; de tepore et frigiditate. – (B.O. I, lib. II, 27). Codd. 14633, f. 108b; 14632, f. 93a [Bedjan 1909: 399–406].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LIX. Accurata distinctio de vita hominum. – Codd. 14633, f. 109b; 14632, f. 93b [Bedjan 1909: 406–414].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LX. De patientia.– (B.O. I, lib. III, 38). Codd. 14632, f. 94a; – 125, f. 93b [Bedjan 1909: 414–419].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXI. De iis, qui ad Deum tendunt, et quotidie scientiae student.– (B.O. I, lib. IV, 13). Codd. 14632, f. 96a; – 124, f. 214a; 125, f. 95a [Bedjan 1909: 419–426].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXII. De amore Dei. – (B.O. I, lib. IV, 14). Cod. 14632, f. 98b [Bedjan 1909: 427–429].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXIII. Non oportere nos miracula et revelationes petere a Deo sine necessitate. – (B.O. I, lib. II, 10). Codd 14632, f. 100а; – 124, f. 218а; 125, f. 98а [Bedjan 1909: 429–427].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXIV. Cur eos, quos diligit, Deus tentari permittat.

– (B.O. I. lib. II, 9). Codd. 14632, f. 102b; – 124, f. 220a; 125, f. 99b [Bedjan 1909: 437–441].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXV. Ex suis cogitationibus condicionem suam quemque percipere posse. – (B.O. I, lib. IV, 15, 17). Codd. 14632, f. 103b. – 124, f. 221a; 125, f. 100b [Bedjan 1909: 441–442].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXVI. Cur homines anima intellectuali praediti res spirituales juxta crassitudinem corporum intelligunt.

(B.O. I, lib. II, 8). Codd. 14632, f. l06a; – 124, f.224b; 125, f. 103b [Bedjan 1909: 442–464].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXVII. De variis affectibus mentis, qui per orationem probantur. – (B.O. I, lib. II, 12 et 29). Codd. 14632, f. 107a; – 124, f. 215b; 125, f. 96a [Bedjan 1909: 464–471].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXVIII. Qua ratione quisque actiones suas componere possit. – (B.O. I, lib. III, 42, 43). Cod. 14632, f. 107b [Bedjan 1909: 471–474].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXIX. Epistula de silentio. – (B.O. I, lib. II, 34). Codd. 14632, f. 114b; – 124, f. 230a; 125, f. 109a [Bedjan 1909: 474–478].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXX. Declaratur discrimen intelligibilium. – (B.O. I, lib. II, 35). Codd. 14632, f. 1–16b; – 124, f. 233a; 125, f. 111а [Bedjan 1909: 479–483].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXI. Breves sententiae spirituales. – Cod. 14632, f.117a [Bedjan 1909: 483–488].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXII. Quomodo oporteat prudentem in silentio degere. – (B.O. I, lib. II, 36). Codd. 14632, f. 118b; – 124, f. 236a; 125, f. 114a [Bedjan 1909: 488–493].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXIII. Statum vitae nostrae ex mentis mutationibus dignosci. – (B.O. I, lib. II, 37). Codd. 14632, f. 120a; – 124, f. 233a; 125, f. 115b [Bedjan 1909: 494–501].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXIV. De operationibus gratiae. – Cod. 14632, f. 121b [Bedjan 1909: 502–506].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXV. De vera scientia, et de tentationibus. – (B.O. I, lib. II, 38). Codd. 14632, f. l23b; – 124, f. 245b; 125, f. 118a [Bedjan 1909: 506–519].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXVI. De paenitentia. – (B.O. I, lib. II, 39). Codd. 14632, f. 125b; – 124, f. 248b; 125, f. 121a [Bedjan 1909: 520–521].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXVII. De discrimine virtutum totiusque asceticae vitae fine. – (B.O. I, lib. II, 30). Codd. 14632, f. 127 a; 14728, f. 221a; – 124, f. 251a; 125, f. 123a [Bedjan 1909: 521–524].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXVIII. De gradibus absconditis eorumque operationibus. – (B.O. I, lib. II, 31). Cod. 14632, f. 131a [Bedjan 1909: 524–535].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXIX. Quam prosit abdicante saeculo in solitudinem sese recipere. – (B.O. I, lib. II, 32). Codd. 14632, f. 136a; – 124, f. 261a; 125, f. 132a [Bedjan 1909: 536–538].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXX. Quomodo externi motus internos componant. – (B.O. I, lib. II, 33). Codd. 14632, f. 136b; – 124, f. 262a [Bedjan 1909: 538–545].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXXI. De vigiliis noctis.–(B.O. I, lib. II, 13; IV, 16). Codd. 14632, f. 139a; 14728, f. 224b; – 124, f. 265a; 125, f. 135a [Bedjan 1909: 545–565].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXXII. Cur monachi vitam anachoreticam eligant, cum Deus misericordiam praetulerit. – (B.O. I, lib. III, 41). Codd. 14632, f. 145a; – 124, f. 270a; 125, f. 142b [Bedjan 1909: 566–574].

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXXIII. De humilitate. – (В.О. I, lib. II, 43). Codd. 14632, f. 147b; – 124, f. 266a; 125, f. 135b.

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

В. – Opera dubia.

LXXXIV. Epistula responsoria ad quemdam fratrem. – (B.O. I, lib. III, 44). Cod. 14732, f. 235a.

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXXV. Fragmentum de solitudine. – Cod. 14732, f.236b.

Inc.: (араб.)

Des.: (араб.)

LXXXVI. Excerpta varia. – Scilicet:

1. Fragmentum cod. 14577, f.84b.

2. Tria fragmenta cod. 14729, ff.l88a, 189a et 190b.

LXXXVIL Preces variae. – Cod. Paris. 16. – Cod. Lond. add. ms. 14723, f.111a. – Aliique libri liturgici.

LXXXVIII. Liber de causa causarum. – (B.O. I, p. 461 sqq.).

LXXXIX. Beatitudines. – Cod. 14577, f. 94a

3. Оглавление «Тома первого» прп. Исаака в греческой версии (CPG 7868)150

1. Περὶ ἀποταγῆς καὶ μοναχικῆς πολιτείας [ΛΟΓΟΣ Α, σελ. 1].

2. Περὶ εὐχαριστίας Θεοῦ. Ἐν ᾧ καὶ κατηχήσεις [Λ, 186].

3. Περὶ τοῦ ὅτι ἀκόπως εἰσέρχεται ἡ ψυχὴ πρὸς κατανόησιν τῆς σοφίας τοῦ Θεοῦ, καὶ τῶν κτισμάτων αὐτοῦ, ἐάν ἡσυχάσῃ ἀπό τε τοῦ κόσμου καὶ τῶν βιωτικῶν μεριμνῶν [ПВ, 462].

Περὶ ψυχῆς, καὶ παθῶν, καὶ νοὸς καθαρότητος κατ’ ἐρώτησιν καὶ ἀπόκρισιν [ПГ, 465].

4. Περὶ τῶν αἰσθήσεων. Ἐν ᾧ καὶ περὶ πειρασμῶν. Περὶ τῆς εὐσπλαγχνίας τοῦ Δεσπότου πρὸς τὸν ἄνθρωπον, καὶ περὶ πειρασμῶν [ΜΔ.ΜΕ, 270.277].

5. Περὶ ἀγάπης Θεοῦ καὶ ἀποταγῆς καὶ τῆς ἐν αὐτῷ ἀναπαύσεως [ΚΤ, 131].

6. Περὶ τοῦ μακρύνεσθαι τοῦ κόσμου καὶ πάντων τῶν θολούντων τὸν νοῦν [Ε, 25].

7. Περὶ τοῦ ὅτι συμφέροντος συνεχώρησεν ὁ Θεὸς τὴν ψυχὴν τοῦ ἀνθρώπου δεκτικὴν εἶναι τῶν παθῶν. Ἐν ᾧ καὶ περὶ ἀσκητικῶν ἐργασιῶν τῶν ἡσυχαζόντων [ΝΣΤ, 327].

8. Περὶ τοῦ ὅτι ὁ διδασκόμενος ὑπό τινος, ὠφελεῖται εἰς τὸ προσεγγίσαι τῷ Θεῷ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. Καὶ τίς ἡ ἀληθὴς αἰτία ἡ προσεγγίζουσα αὐτῷ κρυπτῶς τὴν βοήθειαν. Καὶ τὶς πάλιν ἡ αἰτία ἡ ἄγουσα τὸν ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν [ΚΑ, 119].

9. Περὶ ἁμαρτιῶν ἑχουσίων, καὶ ἀκουσίων καὶ τῶν ἀπὸ συμβεβηκότος τινὸς γινομένων [ΜΑ, 251].

10. Περὶ τῶν λογίων τῆς θείας γραφῆς, τῶν πρὸς μετάνοιαν ἐρεθιζόντων. Ὅτι πρὸς τὴν ἀσθένειαν τῶν ἀνθρώπων ἐρρέθησαν, καὶ ὅτι οὐ δεῖ πρὸς ἀφορμὴν τοῦ ἁμαρτάνειν ἐκλαμβάνειν ταῦτα [Ο, 405].

11. Περὶ τοῦ ἐν τίνι διαφυλάττεται τὸ κάλλος τῆς μοναχικῆς πολιτείας [Ι, 62].

12. Περὶ τῆς ἐναλλαγῆς, καὶ τροπῆς τῆς γινομένης τοῖς ὁδεύουσιν ἐν τῇ ὁδῷ τῆς ἡσυχίας, τῇ ὑπὸ Θεοῦ τεταγμένῃ [ΙΔ, 76].

13. Περὶ τῶν ἡσυχαζόντων. Πότε ἄρχονται νοεῖν, ποῦ ἔφθασαν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν ἐν τῇ ἀπεράντῳ θαλάσσῃ, ἤτοι τῇ διαγωγῇ τῆς ἡσυχίας, καὶ πότε δύνανται ἐλπίσαι μικρόν, ὅτι ἤρξαντο δοῦναι αὐτοῖς οἱ πόνοι αὐτῶν καρπόν [ΙΕ, 77]

14. Περὶ τοῦ μὴ δεῖν τὸν δοῦλον τοῦ Θεοῦ τὸν πτωχεύσαντα ἀπὸ τῶν κοσμικῶν, καὶ ἐξεληλυθότα εἰς ἀναζήτησιν αὐτοῦ, διὰ τὸ μὴ ἐφθακέναι τὴν κατάληψιν τῆς ἀληθείας, φόβῳ τούτου παύσασθαι τῆς ἀναζητήσεως, καὶ ψυχρανθῆναι τῆς θερμῆς τῆς τικτομένης ἀπὸ τοῦ πόθου τῶν θείων, καὶ τῆς ἐρεύνης τῶν μυστηρίων αὐτῶν, δι’ὧν τρόπων πέφυκεν ὁ νοῦς φύρεσθαι ἐν τῇ μνήμῃ τῶν παθῶν [ΙΑ, 64].

15. Περὶ τῶν τρόπων τῆς εἰς Θεὸν ἐλπίδος. Καὶ τίνα δεῖ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεὸν καὶ τίς ἐστιν ὁ ἀφρόνως καὶ ἀσυνέτως ἔχων τὴν ἐλπίδα [KB, 126].

16. Περὶ φυλακῆς καὶ τηρήσεως τῆς ἐκ τῶν χαύνων καὶ αμελῶν. Καὶ ὅτι ἐκ τοῦ πλησιασμοῦ αὐτῶν βασιλεύει ἐπὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἡ ἀμέλεια καὶ ἡ χαυνότης, καὶ πληροῦται ἀπὸ παντὸς πάθους ἀκαθάρτου. Καὶ περὶ τοῦ φυλάξασθαι ἑαυτὸν ἀπὸ τῆς ἐγγύτητος τῶν νεωτέρων, ἵνα μὴ μολυνθῇ ὁ νοῦς ἐν τοῖς ἀκολάστοις λογισμοῖς [ΜΓ.259].

17. Περὶ ἀποταγῆς κόσμου, καὶ ἀποχῆς τῆς πρὸς τοὺς ἀνθρώπους παρρησίας [Β, 16].

18. Περὶ τάξεως τῶν ἀρχαρίων καὶ καταστάσεως, καὶ τῶν ἀνηκόντων αὐτοῖς [Ζ, 46].

19. Περὶ τάξεως τῆς μοναχικῆς πολιτείας, συντομίας τε καὶ διαφορᾶς. Καὶ πῶς τε καὶ ποίῳ τρόπῳ τίκτονται αἱ ἀρεταὶ ἐξ ἀλλήλων [θ, 59].

20. Περὶ τοῦ ὅτι ὠφέλιμος τοῖς ἡσυχασταῖς ἡ αργία ἀπὸ τῶν φροντίδων [ΙΓ, 72].

21. Περὶ τῶν ὁδῶν τῶν πλησιάζειν τῷ θεῷ ποιούντων, καὶ φανερουμένων τῷ ἀνθρώπῳ ἐκ τῶν ἡδέων ἔργων τῆς νυκτερινῆς ἀγρυπνίας [КѲ, 180].

22. Περιέχων διήγησιν ἁγίων ἀνδρῶν, καὶ τοὺς λόγους, καὶ τὴν διαγωγὴν αὐτῶν [ΟΕ, 434].

Περὶ τοῦ παλαιοῦ γέροντος [ΟΣΤ, 436].

Περὶ ἑτέρου γέροντος [ΟΖ, 439].

Περὶ ἐρωτήσεως ἀδελφοῦ [ОН, 441].

Περὶ μέμψεως ἀδελφοῦ [ΟΘ, 443].

23. Περὶ διαφορᾶς τῆς ἐν ἡσυχίᾳ διακρίσεως καὶ περὶ τῆς τοῦ νοὸς ἐξουσίας, καὶ μέχρι τίνος ἔχει ταύτην τὴν ἐξουσίαν τοῦ κινῆσαι τὰς ἰδίας κινήσεις ἐν τῇ διαφορᾷ τῶν τῆς προσευχῆς σχημάτων [ЛА, 196].

Περὶ τῆς καθαρᾶς προσευχῆς [ЛБ, 198].

24. Περὶ δυνάμεως καὶ ἐνεργείας τῶν κακιῶν τῆς ἁμαρτίας [MB, 256].

Περὶ παθῶν [NE, 322].

25. Περὶ διαφόρων τρόπων τοῦ πολέμου τοῦ ἐχθροῦ [ΝΑ].

Περὶ τοῦ δευτέρου τρόπου τῶν πολέμων τοῦ διαβόλου [ΝΒ, 312].

Περὶ τοῦ τρίτου τρόπου τοῦ ἐχθροῦ, τοῦ πρὸς τοὺς δυνατούς, καὶ ἀνδρείους [ΝΓ, 316].

Περὶ τοῦ τετάρτου τοῦ ἀντιρρητικοῦ τοῦ πολέμου τοῦ ἐχθροῦ [ΝΔ, 317].

26. Περὶ τῆς ὑποθέσεως τῆς ψυχῆς τῆς ζητούσης τὴν βαθεῖαν θεωρίαν [ΞΖ, 390].

27. Περὶ τῆς θέας τῆς τῶν ἀσωμάτων φύσεως. Κατ’ ἐρώτησιν καὶ ἀπόκρισιν [ΠΔ, 472].

28. Περὶ τοῦ ὑποδείγματος καὶ τῆς παραβολῆς τοῦ σαββάτου καὶ τῆς Κυριακῆς [ΟΔ, 431].

29. Περὶ τοῦ ἡμερησίου καὶ ἀναγκαιοτάτου ὑπομνήματος τοῦ καθήμενου ἐν τῇ κέλλῃ αὐτοῦ [Π, 449].

30. Περὶ φυλακῆς καρδίας, καὶ θεωρίας λεπτοτέρας [ΞΗ, 397].

31. Περὶ σημείων καὶ ἐνεργημάτων τῆς ἀγάπης τοῦ θεοῦ [ΚΔ, 152].

32. Περὶ τῶν τρόπων τῶν ἀρετῶν [IϚ, 8l].

33. Περὶ διαφόρων ὑποθέσεων. Κατ’ ἐρώτησιν καὶ ἀπόκρισιν [ΠΕ, 482].

34. Περὶ τοῦ ὅτι τὸ σώμα φοβούμενον τοὺς πειρασμοὺς γίνεται φίλος τῆς ἀμαρτίας [ΜΖ, 289].

35. Περὶ τῆς ἀδιαλείπτου νηστείας καὶ τοῦ συνάξαι αὐτὸν ἐν ἑνὶ τόπῳ [KϚ, 159].

36. Περὶ τῆς κινήσεως τοῦ σώματος [ΚΖ, 172].

37. Περὶ τῶν εἰδῶν τῶν διαφόρων πειρασμῶν [ΜΖ, 280].

38. Περὶ πίστεως [ΙΗ, 92].

39. Πρός τινα ἀδελφὸν πνευματικόν, ἀγαπῶντα τὴν ἡσυχίαν [Ν, 525: ΕΠΙΣΤΟΛΗ Α].

40. Πρός τινα ἀδελφὸν φυσικὸν καὶ πνευματικόν [Ν, 531: ΕΠΙΣΤΟΛΗ Β].

41. Περιέχων ὑποθέσεις ὠφελίμους πεπληρωμένας τῆς σοφίας τοῦ πνεύματος [ΟΒ, 415].

42. Περὶ πίστεως [ΙΗ, 92].

43. Περιέχων συμβουλάς πεπληρωμένας ὠφελείας [ΟΓ, 419].

44. Περὶ τῆς ἀγγελικῆς κινήσεως [ΛΘ, 247].

Περὶ δευτέρας ἐργασίας τῆς ἐν τῷ ἀνθρώπῳ [Μ, 249].

45. Περὶ ἀλλοιώσεως ἐν τῇ ψυχῇ γινομένης ἐν παντὶ καιρῷ [ΝΖ, 344].

46. Περὶ τοῦ ζήλου τοῦ μωροῦ, τοῦ ἐπὶ προσώπου τοῦ φόβου τοῦ Θεοῦ [ΝΗ, 346].

47. Περὶ λογισμῶν πονηρῶν ἀκουσίων τῶν ἐκ τῆς λύσεως τῆς ἀμελείας τῆς πρὸ αὐτῶν γινομένων [Ξ, 359].

48. Περὶ τῶν τριῶν τρόπων τῆς γνώσεως [ΞΒ, 370].

Περὶ τάξεως πρώτης τῆς γνώσεως [ΞΓ, 379].

Περὶ τάξεως δευτέρας τῆς γνώσεως [ΞΔ, 382].

Περὶ τάξεως τρίτης τῆς γνώσεως [ΞΕ, 383].

Трактаты №№ 50–52 в греческом переводе отсутствуют.

53. Περὶ ἄλλων τρόπων καὶ ἐννοιῶν τῆς διαφορᾶς τῆς γνώσεως [ΞΤ, 388].

54. (+ 55) Περὶ τοῦ τρόπου τῆς εὐχῆς καὶ τῶν λοιπῶν τῶν ἐξ ἀνάγκης ζητουμένων περὶ τῆς διηνεκοῦς μνήμης καὶ πολυμερῶς ὠφελούντων, ἐάν τις ἐν διακρίσει ἀναγινώσκων, φυλάττῃ αὐτά [ΛΓ, 207].

56. Περὶ τοῦ πόθεν φυλάττεται ἡ νῆψις, καὶ πόθεν ἄρχεται ὁ ὕπνος [ΞΑ, 366].

57. Περὶ τῶν ἀλλοιώσεων τῶν πολλῶν τῆς διανοίας [ΝΘ, 357].

58. Περὶ ὑπομονῆς τῆς ὑπὲρ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ. Καὶ πῶς ἡ ἀντίληψις εὑρίσκεται ἐν αὐτῇ [КЕ, 154].

59. Περὶ τῶν ἔγγιστα τοῦ Θεοῦ ζώντων [ΛΖ, 235].

60. Περὶ τοῦ πόθου τοῦ κόσμου [Δ, 21].

61. Περὶ τοῦ μὴ δεῖν χωρὶς ἀνάγκης ἐπιθυμεῖν, ἢ ἐπιζητεῖν σημεῖά τινα [ЛС, 231].

62. Περὶ τοῦ διὰ ποίας αἰτίας ἀφίησιν ὁ Θεὸς τοὺς πειρασμούς [МН, 291].

63. Περὶ τοῦ συνιέναι τινὰ ἐν ποίῳ μέτρῳ ἵσταται [ΛΗ, 239].

64. Περὶ τοῦ διατὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ ψυχικοί ἐν τῇ γνώσει περιβλέπουσιν εἴς τινα πνευματικὰ κατὰ τὴν τῶν σωμάτων παχύτητα [ΛЕ, 226].

65. Περὶ μετανοιῶν [ΛΔ, 215].

66. Περὶ τῶν μυστηρίων τῆς ἡσυχίας [ΛΔ, 533: ΕΠΙΣΤΟΛΗ Γ].

67. Περὶ διαφόρων ὑποθέσεων [ΞΘ, 399].

68. Περὶ τοῦ πώς ὀφείλει ὁ διακριτικὸς καθέζεσθαι ἐν τῇ ἡσυχίᾳ [IB, 67].

69. Περὶ τάξεως λεπτῆς τῆς διακρίσεως [Η, 51].

70. Περὶ τῆς ἀληθοῦς γνώσεως καὶ περὶ πειρασμῶν [ΜΘ, 294].

71. Περὶ τοῦ αὐτοῦ κεφαλαίου καὶ περὶ προσευχῆς [Ν, 303].

72. Περὶ διαφορᾶς ἀρετῶν καὶ περὶ τελειότητος παντὸς δρόμου [ΠΑ, 451].

73. Περὶ πίστεως καὶ ταπεινοφροσύνης [ІѲ, 96].

74. Περὶ ὠφελείας τῆς ἐκ τῆς φυγῆς τοῦ κόσμου [Σ, 74].

75. Περὶ τῶν κρυπτῶν νοημάτων [ΟΑ, 409].

76. Περὶ ἀγρυπνίας τῶν νυκτῶν [КН, 176].

77. Περὶ τοῦ πόσην τιμὴν κέκτηται ἡ ταπεινοφροσύνη [Κ, 110].

78. (+79) Περὶ διαφόρων ὑποθέσεων. Κατ’ ἐρώτησιν καὶ ἀπόκρισιν [ПϚ, 518].

4. Оглавление «Тома первого»: Прп. Исаака в славянской версии151

Слово 1. ѡ ѿреченїи, иночьстемъ житїи ѕело полезна и спⷭ҇ителна и ѹспѣшна.

Нач. страхъ бж҃їй начѧло єсть добродѣ́тели.

Сл. 2. благодарени бж҃їи, въ немже и поꙋченїе ѡглавленно.

Нач. бл҃годаренїе приемлющаго подвижеть дающаго.

Сл. 3. ꙗ҆ко беⷥтрꙋдно въсходит дш҃а къ смотренїю премꙋдрости бж҃їѧ и тварей єго, аще ѹмлкнет ѿ мі́ра и печѣлей житейскыхъ, тогда ѹбо может разꙋмѣти єстство свое и ихже имать вънꙋтрьюдꙋ съкръвенныхь скровищь.

Нач. єгда невнидꙋтъ иⷥвньвнꙋ печали житейскыѧ на дш҃ю, не пребываеть на єстьствѣ своемь, не къснить трꙋдитисѧ.

Сл. 4. ѡ въпросехъ и ответѣхъ (числомъ ѕ҃).

Нач. что єсть єстестьвное ѹставленїе дш҃и, и что єсть єже чрез̾ єстьства, и что єсть єже паче єстьства

Сл. 5. ѡ чювьствохъ.

Нач. чювьства цѣломꙋдрьнаа и събранаа съмиренїе раждають дш҃и и не ѡставлеють тꙋ искꙋсь прїѧти вещей.

Сл. 6. ѡ блг҃оꙋтробїи влⷣчнемъ, єгоже ради ѿ высоты величества своего къ немощи члв҃ечьской съниде.

Нач. и пакы гдⷭ҇ь нашь по ѻбразꙋ милости своеа промышленїе сътвори по мѣрѣ блг҃одати єго.

Сл. 7. ѡ грѣсѣхъ волныхъ и неволныхъ и иже ѿ некоего слꙋчаѧ бывающихъ.

Нач. єсть грѣхь от немощи бывающь, въиже неволею члв҃ѣкъ привлачитсѧ. В конце: поꙋченїе препод. ѿц҃а нашего мартинїана.

Сл. 8. ѡ храненїи и блюденїи єже от слабыхъ и лѣнивых, и ꙗко ѿ приближенїа ихь црⷭ҇твꙋеть на члв҃ѣцѣ лѣность и слабость и исплънеетсѧ ѿ всекоѧ страсти нечистыѧ, и ѡ єже съхранити себе ѿ приближенїа юнеиших, да не ѡскврънитсѧ ѹмъ в блꙋдныхь помыслохь.

Нач. възбранеѧй ѹста своа ѿ клеветы хранить серцⷣе свое ѿ страстей.

Сл. 9. ѡ чинꙋ новоначалныхъ и ѹставѣ и неприкладныхъ тѣмъ.

Нач. съй єсть чин цѣломꙋдръныи и бг҃ови любезен, єже не ѡбзирати ѻчима само и тамо.

Сл. 10. повесть ст҃ыхъ мꙋжі́й и словеса прпⷣобна, ꙗже ѿ нихъ слыша, и ѡ дивномъ тѣхъ пребыванїи.

Нач. въ єдинъ ѿ дней идохъ въ келїю нѣкоего брата ст҃а.

Сл. 11. повѣсть ѡ вѣтхомъ старци.

Нач. дрꙋгойци пакы идохъ къ некоемꙋ вѣтхꙋ старцꙋ добрꙋ и добродѣтелнꙋ, велми же мѧ съ люблеше.

Сл. 12. ѡ дрꙋгымъ старци повѣсть.

Нач. идохъ некогда въ келїѧ некоего ѿ ѿц҃ь, не ѿвръзаше же съй ст҃ый комꙋ чѧсто.

Сл. 13. ѡ въпрошенїи брата.

Нач. въпрошенъ бысть нѣкогда тъжде старецъ ѿ нѣкоего брата, что сътворѧ.

Сл. 14. ѡ ѹкоренїи брата.

Нач. ѹкорень бысть некогда некыи брат, ꙗко не сътворъ милостынѧ.

Сл. 15. ѡ различии иже в беⷥмлъви расⷥꙋжденїа и ѹмней власти, и доколѣ имать сїѧ власть єже двигнꙋти своа движенїа въ различье ѻбразъ мл҃твеныхъ, и кый єстьствꙋ даный предѣлъ молитвныи, и даже доколѣ ѻбладаетъ въ томъ молитисѧ, и єгоже преходѧ предѣла не быти сей молитвѣ, аще и нарицанїемъ молитва глⷢ҇лет̾сѧ съвръшаемое.

Нач. слава излїавшомꙋ богатие своа дарованїа въ члв҃ѣцѣхъ.

Сл. 16. ѡ чистей молитвѣ.

Нач. ꙗкоже ѹбо всека сила законъ и заповѣди, данныхъ члв҃ѣкѡмъ ѿ́ бг҃а, даже до чистоты срчⷣныѧ ѹставлеютсѧ.

Сл. 17. дѣло дш҃ѧ искꙋшаѧ глꙋбокое виденїе, єже погрꙋзитисѧ в ней ѿ плтъскыхъ помысл, иже ѿ памѧти вещей.

Нач. въсека вещь высочайши иноѧ ѹкрысѧ ѿ ѻноѧ, єѧже єсть вышьши, и се не завесоѧ иного тѣлесе имать в єстствѣ.

Сл. 18. по въпросꙋ (и ѿвѣтꙋ, числомъ г҃).

Нач. по колицѣхъ ѻбразѣхъ и разньствахъ прїемлетъ виденїе єстьства беⷥплътныхъ члв҃ѣческое є҆стество.

Сл. 19. ѻбразъ и притча, єже по всѧ недѣлѧ и сꙋботы разꙋменїѧ.

Нач. недѣлѣ таинство єсть разꙋма истиннаго, єже съ плотїю и кровїю не приемлетсѧ.

Сл. 20. повъседневное нꙋжднейшѣе въспоминанїе и ѕело потребно сѣдѧщомꙋ в̾ келїи своей и себѣ тъчью вънимати волѧщꙋ.

Нач. некый ѿ братїѧ написа сїѧ и полагаше ѧ пред̾ собою вынꙋ, въспоминааше же себе сихъ и глⷢ҇аше.

Сл. 21. по въпросꙋ и ѿвѣтꙋ (числомъ аі҃).

Нач. каковою съюзою съдръжитсѧ срцⷣе єже не тѣщи на ѕлаа;

В конце: повѣсть ѡ бж҃їемь промышленїи.

Сл. 22. бѣседа ѡ єже не приходити скръбь тѣлеси тъщливомꙋ.

Нач. рече некто ѿ ст҃ыхь, ꙗко бываеть тѣло любовно грѣхꙋ, боѧсѧ искꙋшенїй.

Сл. 23. посланїе написанное къ нѣкоемꙋ братꙋ, любещомꙋ безмльвїе.

Нач. занеже познаваю тѧ любѧща мльчанїе и съплетаетъ тѧ диѧволъ въ мнозехъ извѣтомъ бл҃гаго.

Сл. 24. ѿвѣтъ къ нѣкоемꙋ братꙋ єстестьвнꙋ и дх҃овнꙋ, бѣдѧща єго и молѧща въ писанїихъ приити къ немꙋ, живꙋщꙋ въ мірѣ и ждꙋщꙋ видети єго.

Нач. не ꙗкоже самъ непщꙋеши мы силни єсмы, ѽ бл҃женне, и негли не вѣси неможенїе мое.

Сл. 25. ѡ трїехъ ѻбразѣхъ разꙋма и различїи дѣанїа ихъ и разꙋмовь ихъ, и ѡ вѣрѣ дш҃евно и богатствѣ тайнемь, съкръвенемь єй, и колико разньствꙋетъ разꙋмъ мі́ра сего в ѻбразѣхь своихъ и простоты вѣры.

Нач. дш҃а въ стьзахъ жителства и въ пꙋть вѣры приходѧщи и сїѧмногащи исправльшїа.

Сл. 26. чинъ пръвыи разꙋма.

Нач. єгда желанїю плътскомꙋ разꙋмъ последꙋетъ, сїѧ ѻбразы събираетъ.

Сл. 27. чинъ вторыи разꙋма.

Нач. єгда же оставить кто чинъ пръвый въ помышленихъ и желанихъ ѡбратисѧ дш҃и.

Сл. 28. чинъ третїй разꙋма, єже ѹбо єсть чинъ съвръшенїа.

Нач. какѡ ѹбо тънитсѧ кто, истѧжаваетъ дх҃овное.

В конце: повторенїе трїехь разꙋмов̾.

Сл. 29. пакы главизны съкращены по инеⷯ образеⷯ мыслей разньства разꙋма.

Нач. разꙋмъ живыи в видимыⷯ, или в чювствехъ приемляй приѧтїе тѣхъ, єстестьвенъ именꙋет̾сѧ.

Сл. 30. образь молитвѣ и прочїих, иже по нꙋжди искомыхъ ѡ въсегдашней памѧти и многочестне ползꙋющиⷯ, аще кто въ расꙋжденїи прочитаѧ сїа.

Нач. єже извествоватисѧ комꙋ въ прошенїи молитвы своѧ, въ ѹповани бж҃їи, се чѧсть изѧщна блг҃одати вѣры.

Сл. 31. ѡ ѡшелствѣ и ꙗкѡ не подобаетъ боѧтисѧ и страшити, и ѹтвръждати срцⷣе єже въ бг҃а надеждею и дръзати несꙋменною вѣрою, ꙗко имꙋщихъ соблюдителеⷨ и хранителеⷨ бг҃а.

Нач. аще когда обрѧщешисѧ ѡшелствꙋ достоинъ, имѧщомꙋ легка бремена въ царствїи свободы єго.

Сл. 32. ѿкꙋдꙋ съхранеетсѧ трезвенїе ѹмное, єже вънꙋтрь въ дш҃и бываемое, и ѿкꙋдꙋ входить сънь и стꙋденость въ мысль и ѹгашаеть топлотꙋ ст҃ꙋю от дш҃ѧ и ѹмръщвлеет єже въ бг҃а желанїе ѿ топлоты дх҃овныхъ и небⷭ҇ныхъ.

Нач. нѣсть мощнѡ имѧщимъ добраа желанїа и ѿ съпротивленїа възбранитисѧ съдѣати сїа.

Сл. 33. ѡ изменени многыхъ последꙋющиихъ съмыслꙋ и молитвою искꙋшаемых.

Нач. єгда же предрасꙋждати бл҃гое хотенїе желающаго єсть.

Сл. 34. ѡ иже близ̾ бг҃а живꙋщихь и въ жизни разꙋма дни своѧ проваждающих.

Нач. старець некыи написа на стѣнахъ келїѧ своеѧ и мысли многоѻбразныѧ.

Сл. 35. ѡ любви мїра зело полезно.

Нач. слово гдⷭ҇не истинно, єже рѣче, ꙗко не можетъ кто съ любовїю міра стѧжати любовь бж҃їю.

Сл. 36. ѡ єже не подобаетъ кромѣ̀ нꙋждѧ желати или искати знаменїа некаа ꙗ҆вленїа имѣти въ рꙋкахъ нашихъ.

Нач. в̾ всѣко времѧ, в̾ неже гдⷭ҇ь близь въ застꙋпленїе ст҃ымъ своі́мъ, кромѣ̀ нꙋждѧ не показꙋетъ силꙋ свою ꙗвествнѣ.

Сл. 37. коеѧ ради вины ѡставлѣет бг҃ъ искꙋшенїа на любѧщихъ єго.

Нач. ѿ любве, єюже показашѧ ст҃іи къ бг҃ꙋ и ѿ ихже за имѧ єго страждꙋтъ.

Сл. 38. ѡ єже разꙋмѣти, въ коей мѣрѣ стоить кто ѿ движꙋщих̾сѧ въ немъ помыслъ.

Нач. члв҃кь, єлико єсть въ нераденїи, ѿ часа сьмрьтнаго боит̾сѧ.

Сл. 39. почто члв҃ѣци дш҃евнии въ разꙋмѣ възирають в дꙋховнаа некаа по тѣлесныхъ дебелства, и како может възвыситисѧ мысль ѿ него, и каа єсть вина єже не свободитисѧ ѿ него, и когда и въ которем мощно пребыти мысли, кромѣ мъчтанїа въ час слꙋжбы.

Нач. бл҃гословена почьсть господне, отвръзающаго двер пред нами.

Сл. 40. ѡ молитвѣ и покланени слез, чьтениа, мльчаниа, пѣниа. и пакы о покаани словеса.

Нач. да не въчтеши празность протѧженїе молитвы непарѧщѧѧ събраныѧ и длъгыѧ.

Сл. 41. ѡ млъчани.

Нач. паче въсехъ млъчанїе возлюби, ꙗко приближаеттисѧ къ плодꙋ.

Сл. 42. посланїе, пꙋщено къ некоемꙋ любимꙋ єго, ѹчитъ же въ нем ꙗже ѡ таинствахъ безмлъвїѧ и како мнози, за єже не вѣдети их, нерадѧт въ дѣланїе се дивное, и ꙗко мнози ѹдръжашѧ седенїе келийное ѿ преѧтїа ходѧщихъ посреде инокъ съ съкращенныимь събраниемь длъжныим повѣсти безмлъвиа.

Нач. брате, понеже понꙋдихсѧ ѿ длъжнаго послати тебе, ѿ длъжныхь по нꙋжди, познаемо творѧ.

Сл. 43. ѹпражненїа и ꙗвление, ꙗже ѹбо во сведетелствахъ ѡ различныхъ разꙋмених, коѧ єсть потреба коемꙋждо сих.

Нач. чювьство дх҃овное єсть въкачьствившесѧ приѧти силꙋ видителнꙋ, ꙗкоже зеница телесныхъ ѻчесь.

Сл. 44. како длъжен єсть расꙋдителны седети въ безмльви.

Нач. слыши, любимиче, аще хощеши, да не бꙋдꙋть дѣла твоа сꙋетна и днїе твои празни.

Сл. 45. ѡ чинꙋ тьнкаго расꙋждениа.

Нач. вънемли себе, ѽ любимиче, присно и виждь въ чѧстности дѣль твоих.

Сл. 46. ѡ истиннемь разꙋмѣ, и ѡ искꙋшениихь, и ѡ єже известно разꙋмети, ꙗко не тъчїю неци хꙋди и немощни и необꙋченни, н и сподобльшеисѧ бесⷥтрастїа къснителне и достигше съвръшенїе мꙋдрованїа и близь бывше чистоты ѿчѧсти съ ѹмрщвением съпрѧженныѧ, бываетъ къ ним попꙋщенїе въ милости, западенїе гръдынѧ.

Нач. по єдиной и єдиной коликащи престꙋпают неции и въ покаани врачюют дш҃ю свою.

Сл. 47. ѹмь главизны сеѧ разꙋменми реченными въ ней.

Нач. съмысль же събран главизны сеѧ єсть, єже разꙋмети нам на всекъ час, ꙗко въ тѣхъ аі҃ часехъ покаанїа требꙋем.

Сл. 48. ѡ различии добродѣтелей и о свръшении въсего течениа, о величии милостынѧ и любве члв҃ѣчѧ по образꙋ дꙋховномꙋ, съвръшающомꙋ въсехъ стыхь, имже въдрꙋзисѧ въ нихъ бж҃ествное подобїе въ любви єго богатей, ꙗже излиѧ на всѧ сн҃ы члв҃ѣчѧ.

Нач. съвръшенїе въсего теченїа въ трехъ сихъ єсть: въ покаании и чистотѣ и съвръшении.

Сл. 49. главизна исплънена жизни ѡ вѣрѣ и смереномꙋдрии.

Нач. ѽ члв҃ѣче хꙋдый, хощеши ли ѡбрести живот꙽҇ вѣрꙋ и смеренїе ѹдръжи въ себѣ.

Сл. 50. ѡ ползи єже ѿ бегства мїра, ꙗко въ испытании и вънѧтии премꙋдрости побѣдиша ѿц҃и съй образ.

Нач. крѣпокъ єсть въистинꙋ и нꙋждень и неꙋдобен подвиг бываемый въ имених.

Сл. 51. ѡ онех, имиже стѧжати кто възможет измѣненїе съкръвеныхъ разꙋмений, по измѣнени жителства внешнего.

Нач. єлико кто єсть въ нестѧжании, исхожденїе живота въсходит въ смысль єго присно.

Сл. 52. ѡ бдени нощей и ѡ различныхъ образехъ дѣланїа того.

Нач. вънегда хощеши стати въ слꙋжбꙋ бьденїа твоего, поспешьствꙋющꙋ ти бг҃ꙋ, сътвори ꙗкоже глг҃олю тебѣ.

Сл. 53. ѡ єже коликꙋ почьсть имать смереномꙋдрїе и колико вышъши єсть степень єго.

Нач. хощꙋ ѿврести ѹста моѧ, братїе и возглаголати ѡ высоцей вещи смереномꙋдриа.

Сл. 54. ѡ въпросѣхъ и ѿветех, (числомъ а҃).

Нач. аще добро єсть ѿ въсехъ поощреющихъ страсти ѹдалетисѧ, и аще побѣда непщꙋетсѧ таковое бегство или побежденїе дш҃и, внегда бегати рати и избирати себе покоиⷰ҇.

Сл. 55. посланїе къ препод. ѿц҃ꙋ нашемꙋ симеонꙋ чюдотворцꙋ, єже ѿ кесариѧ.

Нач. посланїе твое, ѽ ст҃ый, не словеса начрътанна, но любовь твоѧ ꙗже къ нам.

Сл. 56. ѡ ѿречении и иночьском пребывании.

Нач. дш҃а бг҃а любѧщїа ѡ бз҃ѣ єдином покой имать.

Сл. 57. бесѣда ѡ єже ѹдалити себе ѿ мира и всехъ съмꙋщающихъ ѹм.

Нач. многꙋ бг҃ъ даст члв҃ѣком почьсть сꙋгꙋбым ѹчениемь, имже тем отвръзе дверь вънити въ разꙋме.

Сл. 58. бесѣда, ꙗко полезно попꙋсти бг҃ъ дꙋши приѧтнѣ быти страстем.

Нач. єже єдинемь кымь съ припаданием грѣха поплъзатисѧ ꙗвително єсть єстьестъвныѧ немощи.

Сл. 59. ѡ чинꙋ иночьскаго жителства и скорости же и различиа, како же и коимь образомь раждаютсѧ добродетели дрꙋга ѿ дрꙋгыѧ.

Нач. ѿ нꙋжднаго дѣланїа раждаетсѧ топлота безмернаа, разгараема въ срдци ѿ новыхъ помыслъ.

Сл. 60. ѡ различии образь рати, єже ѿ диавола, иже въ тесном пꙋти преимѧщим мїр шествꙋющим.

Нач. имать обычай вѣтхъ диавол, съпостат наш.

Сл. 61. главизна, ѹчащїа ѿ ползꙋетсѧ члв҃ѣкь въ єже приближитисѧ бг҃ꙋ въ срцⷣи своемь, и что истиннаа вина приближающїа ємꙋ скровно помощь, и каа пакы вина ведꙋщїа члв҃ѣка во смеренїе.

Нач. блж҃енъ члв҃ѣкъ разꙋмеваѧ свою немощь, занеже разꙋм бывает ємꙋ основание.

Сл. 62. ѡ словесехъ бж҃ствнаго писанїа, єже къ покаѧнїи поѡщреющих, члв҃ѣчьскꙋю рекошасѧ, да не погыбнꙋт ѿ́ бг҃а жива, ꙗко не подобает къ винѣ, єже съгрѣшати, приемати сих.

Нач. мꙋжьство, єгоже положишѧ ѿц҃и въ писанїихь, и силꙋ ꙗже въ нихъ апⷭ҇лъ и прⷪ҇рокъ ѡ покаанїи.

Сл. 63. въ чьсом съхранеетсѧ доброта иночьскаго жителства и кый образ бж҃ественнаго славословиа.

Нач. подобает инокꙋ быти въ всехъ своихъ ѻбразехъ ѻбраз ползы зрѧщим єго.

Сл. 64. ѡ премѣнении и превращении, бываемем шествꙋющимь въ пꙋти безмлъвиа, иже ѿ бга вчиненом: приключаетбосѧ сетованїе и дш҃евно ѹдивление, и вънезаапꙋ радость и необычнаа топлота. слава направлеющомꙋ пꙋти нашѧ, аминь

Нач. иже съвъшеды ѹмом своим въ безмлъвїе пожити, да въчинеет себе и дѣлателством и чином безмлъвиа.

Сл. 65. ѡ безмльвьствꙋющих, когда начинают разꙋмети, гдѣ достигошѧ вь дѣлехъ своих, въ непроходимом мори, сиречь пребывани безмлъвиа, и когда могꙋт ѹповати мало, ꙗко начашѧ давати темь трꙋди ихъ плоды.

Нач. глг҃олѧ тебе вещь и да не пренебрежеши сїю ꙗко хꙋдꙋ, ниже прочим словесем съмнишисѧ, занеде истинна сꙋть.

Сл. 66. ѡ єже не подобает рабꙋ бж҃їю ѡбнищавшꙋ ѿ мирскыхъ и изшедшомꙋ на възысканїе єго, за єже не достигнꙋти постизанїе истины, страхом семꙋ престати възысканїа и стꙋдитисѧ топлоты раждизаемыѧ ѿ любве божествныхъ и испытанїа таин их, имиже образы прибысть ѹмꙋ меситисѧ въ памѧти страстей.

Нач. три сꙋть чинове, въ нихже преспеваеть члв҃ѣкь, єже новоначѧлныхъ и среда и иже съвръшенныхъ.

Сл. 67. ѡ ѻбразехь єже въ бг҃а надеждꙋ и комꙋ подобаеть ѹповати на бг҃а, и кто єсть иже несмысльне и неразꙋмне имѣѧй надѣждꙋ.

Нач. бываеть надежда на бг҃а срдчною верою, ꙗже єсть добра и съ расꙋждением и съ разꙋмом єсть.

Сл. 68. ѡ ѿречении мира и ѡ свенении єже къ члв҃ѣком дръзновениа.

Нач. єгда възлюбим бежати ѿ мїра и странни мїрскыхъ быти.

Сл. 69. ꙗ҆ко полезно безмльвникоⷨ празность попеченїй и вреденъ въходъ и исходъ.

Нач. члв҃ѣкъ многопечалъникъ кротокъ и безмлъвенъ быти не можетъ.

Сл. 70. ѡ пꙋтехъ, єже приближитисѧ бг҃ови творѧщихъ, ꙗвлеемыхъ члв҃ѣкꙋ ѿ сладкыхъ дѣлъ нощнаго бденїѧ и ꙗко иже въ пребывани сѣмъ дѣлающеи медомъ питаютсѧ въсѧ дни живота ихъ

Нач. да не мниши, ѽ члв҃ѣче, ꙗко въ всемъ дѣани иночьскомъ кое пребыванїе болшѣ бденїа нощнаго.

Сл. 71. ѡ силѣ дѣйства ѕлыхъ грѣха, ѿ кыихъ составлѣютсѧ и ѿ кыихъ престаютъ.

Нач. дондеже ѹбо истиною ѿ срцⷣа не възненавидитъ кто винꙋ грѣха, ѿ сладости дѣйства єго не свобождаетсѧ.

Сл. 72. ѡ хранении срцⷣа и виденїи тънчайшемъ.

Нач. аще наединѣ єси въ келїи твоей, поꙋчисѧ приснѡ въ поꙋченїи тропарей и седалнахъ, и въ памѧти съмрти и въ ѹпованїи бꙋдꙋщиⷯ.

Сл. 73. знаменїе дѣйствъ любве бж҃їѧ.

Нач. любы бж҃їѧ топла єсть єстьством и, єгда безмерно нападаетъ комꙋ, творитъ онꙋ дш҃ю истꙋпителнꙋ.

Сл. 74. ѡ ѻбразехъ добродѣтелей сицевыхъ.

Нач. постничьство мати ст҃ынѧ єсть, ѿ негоже раждаетсѧ пръвое вкꙋшенїе чювства таинъ бж҃їих.

Сл. 75. ѡ нескꙋднемъ пощении, и єже събрати себе въ єдином мѣстѣ, и что ꙗже ѿ сихъ раждаема, и ꙗко въ разꙋмѣ расꙋжденїа наꙋчен бысть извѣствотворений сихъ и сицевых.

Нач. въ мнозѣ времени искꙋшаемъ въ десныихъ и шꙋихъ.

Сл. 76. ѡ млъчанїи и безмлъвїи.

Нач. єже присно млъчати и храненїа безмлъвїа ѿ трехъ сихъ винъ бываютъ.

Сл. 77. ѡ движенїи тѣла.

Нач. движенїе же долнихъ ѹдов тѣла, єже кромѣ помысль ѻстрѣйшихъ бываемое.

Сл. 78. ѡ видѣхъ раⷥличныхъ искꙋшений, и коликꙋ имꙋть сладость ꙗже ѡ истинѣ бываемаа и терпимаа, и степеней чинове, въ нихже члв҃ѣкъ разꙋмнѣ шествꙋетъ.

Нач. добродѣтели дрꙋгъ дрꙋга преемлѧтъ, занеже не быти пꙋтеви ихъ тѧжестнꙋ и тѧжкꙋ, и сего ради по́ чинꙋ сихъ исправлѣти.

Сл. 79. ѡ гръдыни.

Нач. искꙋшенїа же бывающаа ѿ попꙋщенїа бж҃їа на не стыдѧщихсѧ и вземлющихсѧ въ съмыслехъ ихъ предъ блг҃остїю бж҃їею.

Сл. 80. сказанїе ѻбразовомъ добродѣтелей, и каа крѣпость коегождо ихъ, и кое раⷥличїе.

Нач. добродѣтель тѣлеснаа въ беⷥмлъвїи тѣло ѡчищаетъ ѿ тинѧ єго.

Сл. 81. ѡ ѡчищенїи тѣла, дш҃ѧ же и ѹма.

Нач. ѡчищенїе тѣла єсть прпⷣобїе ѿ сквръны пльтскыѧ и чрева.

Сл. 82. словеса застꙋпителна и вещи полезны, исплънении премꙋдрости ст҃аго дх҃а, имже зачѧло ѡ вѣрѣ.

Нач. вѣр єсит дверь тайнам, ꙗкоже бо тѣлеснеи ѻчи чювестьвнымъ вещемъ.

Сл. 83. ѡ покаѧнїи.

Нач. бл҃годать съ бл҃годатїю покаѧнїе дастьсѧ члв҃ѣкомъ.

Сл. 84. колика бываетъ мѣра разꙋма и мѣра вѣры.

Нач. єсть разꙋмь предварѣа вѣрꙋ и єсть разꙋмъ раждаѧсѧ ѿ вѣры.

Сл. 85. съвѣти ползы исплънении, ихже въ любви глⷢ҇а, иже въ смерени послꙋшающимъ єго.

Нач. нѣсть мысль бл҃га не сꙋщи ѿ блг҃одати бж҃стьвныѧ впадающи въ срцⷣе.

Сл. 86. ѡ агⷢ҇елскомь движенїи, єже къ преспенїю дш҃и въ дх҃овныхъ, промысломъ бж҃їемъ възбꙋждаемыхъ въ насъ.

Нач. пръваа мысль, ꙗже ѿ члв҃ѣколюбїа бж҃їа въпадающїа въ члв҃ѣка, наставлеющїа дш҃ю въ животъ.

Сл. 87. ѡ вторемъ дѣланїи въ члв҃ѣцѣ.

Нач. дѣланїе ино по сѣмъ, єгда шествꙋетъ члв҃ѣкъ добрѣ и въ жителствѣ блазѣ.

Сл. 88. ѡ измененїи въ дш҃и, бывающимъ на всѣко времѧ, свѣта и тъмы, и понꙋжденїе въ десныхъ и шꙋїихъ бываемо.

Нач. видемъ, ѽ любимици, въ дш҃ахъ нашихъ въ часъ молитвы, аще имамы видѣнїе, въ гранесехъ поꙋченїа и молитвы.

Сл. 89. главы малы, въ нихже сꙋть разꙋменїа размѣненна, въ нихже ѹчитъ вредъ ревности бꙋѧѧ, иже ꙗкоже въ лици бж҃ствном страхъ же и помощь кротости съ иными ѻбразы.

Нач. члв҃ѣкъ ревнителъ не къ томꙋ доспѣваеть съмиренїе съмысла, тꙋжды же съмиренїа тꙋждь єсть радости.

Сл. 90. ѡ помыслѣхъ лꙋкавыхъ неволныхъ, єже ѿ раздрешенїа небреженїа, иже прежде тѣхъ бывшаго раждаемыхъ.

Нач. сꙋть нѣцїи ѹтвръждающеи тѣло и желающе ѹпокоити є за дѣло бж҃їе мало.

Сл. 91. ѡ тръпении, єже ѡ любви бж҃їей, и како застꙋпленїе ѡбретаетсѧ въ томъ.

Нач. єлико пренебрежетъ члв҃ѣкъ сего мі́ра и потщитсѧ въ страхъ бж҃їй, толико приближает̾сѧ ємꙋ промыслъ бжствный.

5. Краткий аналитический словарь аскетической терминологии прп. Исаака к трактату первому

I. Тело (материя) и объекты деятельности человека

слово сирийское наименование греко-славянское соответствие параграф собрания I, слова. 1 прп. Исаака об уединении
тело pagrā σῶμα / тѣло 5,9
плоть, телесность gūšmā σάρξ / пло́ть 17,30
[видимое] вещество, «материя» hūlē ὕλη / вещь видимаѧ 7

II. «Мир» (страсти) и «бессознательное»: психическая сфера

мiр (страсти) ʿalmā κόσμος / мі́ръ 1,5,6
страсти ḥaššē πάθη / стра́сти 6
болезни чувств mḥīlūṯā d-reḡšē ἀσθένεια τῶν αἰσθήσεων/ неможенїє чювъст̾вь 7
[срамные] помыслы waʿdeh zaʿwē αἰσχροὶ λογισμοὶ / скве́рнїи по́мыслы 16
любовь к плоти rehmaṯ pagrā πόθος τῆς σαρκός / любы плⷮъскаа 12
[внутренние] движения, «устремленность» zaʿwē dalgaw αἱ ἔσω ἔννοιαι / вънѧ́трь мы́сли въ чю́вьствѣиⷯ 11,18,36
[естественное] вожделение, libido reḡṯā [mkānā] ἐπιθυμία / чю́вьст̾ва 15,32
образы («искушения», «кумиры души») ṣalmē εἰκόνες τῆς σωματώσεως / дѣ́йствꙋющїе ѡбразы втѣлесе́нїѧ мі́ра 18
чувства, восприятие (в основном – негативный оттенок) reḡšē/rgešṯā αἰσθήσεις / чю́вства 6,7,11,15,34,35
служебные чувства reḡšē mšamšanāyē αἰσθητήρια διακονοῦντα / чювстви́ла слꙋжа́щїе 11
склонность ко [греху] meṣṭalyanūṯā ἐκκλινισμός / ѹ҆клоне́нїе 8
быстрое изменение («изменчивость») mqablanūṯā qalīlṯā d-šūgnāyā ταχεία ὑποδοχὴ τῆς ἀλλοιώσεως / ско́рое приѧтїе и҆змѣне́нїа 3

III. Ноэтическая сфера

ум, ratio, понимание, разум, умственный reʿayānā νοῦς, διάνοια / ѹмъ, помышле́нїе 1,14,15,16,18,19,20,24, 28,31,34,37,40,42
разум, intel-lectvs, «рассуждающая часть ума», мысль ʿawnā νοῦς / ѹмъ 4
рассудок, рассуждение, «разумение» madʿa νοῦς / ѹмъ 4,30,34
мысли, помыслы, помышления sūkkālē/ḥušaḇē λογισμοί, νοήσεις / по́мыслы, движе́нїѧ 1 / 16,17,18,19
разумность mlīlūṯā [λογικότης] / слове́сство 8
исследование, рассуждение ranāyā μελέτη / поѹчи́ти ѹмъ; єже ѹсмотрѣ́ти 4,19
способности ума, помышления zūʿē [λογισμοί] / помышле́нїѧ 19
стремление, «размышление», намерение rehmṯā ζήτησις / взыска́нїе 28,32
умственный взор, ḥawrā d-reʿayāneh θεωρία τῆς διανοίας / ви́денїе ѹ҆ма́ 16
свободная воля ḥerūṯā αὐτεξούσιον / самрвла́стїе, -енъ 8

IV. Духовный человек («пневматическая сфера»)

душа nafšā ψυχή / дш҃а 7,9,10,17,18,20,22, 26,32,34,42
душевное зрение ḥazṯā nafšanāyā ψυχικὴ θεωρία / дш҃вное ви́денїе 35
сердце, сердце как «душа» leḇḇā καρδία / серцⷣи 1,6,9,11,12,16,19,23, 25,27,35
добродетель, совершенство, аскетическое делание, ревность [о чистоте] mītrūṯā ἀρετή / добродѣ́тель 1,2,6,27,28,31,32,37, 38
вера haymanūṯā πίστις / вѣ́ра 1

V. Бог и Его воздействия на человека

духовный луч zlīqā metyaḏʿānā ἀκτὶς νοητή / лꙋ́чь мы́сленный 24
сияющая («мерцающая», «сверкающая») Божественная слава tešbōḥṯā mazlaḡṯā d-ʾallahūṯā δόξα τῆς λαμπρότητος / сла́ва свѣ́тлости 34
святая красота šūfrā qaddīšā κάλλος τὸ ἅγιον / добро́та ст҃аѧ 34
светоносные словеса mellē d-nūhrā νόμοι τοῦ φωτός / сло́во свѣ́та­ 2
благодать, благодать как «вера» ṭaybūṯā χάρις / блг҃дать 7,9,24,29
знак Слова (то есть признак верного толкования, идущего к душе и уму от Самого Слова) nīšā d-melṯā σκοπὸς τοῦ λόγου / ра́зꙋмъ словесе́ 23
истина šrarā ἀλήθεια / пра́вда 9,37
промышление bṭīlūṯā πρόνοια / про́мыслъ 9
сила «способность» ḥaylā δύναμις / си́ла 7,18,25,26,35

VI. Духовное состояние и цель аскезы

духовное единение [с Богом] ḥūyāḏā rūḥanāyā ἕνωσις πνευματική / съедине́нїє дх҃ѡ́вно 35
единение со [мерцающей Божественной] славой ḥḏanayūṯā tešbōhtah ἑνότης τῆς δόξης / є҆ди́нство сла́вы 34
связь с Богом tešṭawtaf l-ʾallahūṯā πρὸς Θεὸν δεσμός / иже къ бг҃ꙋ сою́зъ 29
союз с Богом ʾasūrē d-b-ʾallahūṯā 29,34
восторг, восхищение tahrā θαῦμα / єже ѹ҆дивлѧ́тисѧ; чю́до 19,26
опьяненность, опьянение, упоение [верой] rawayūṯā μέθη ἐν τῇ πίστει / ꙋ҆пое́нїє въ вѣрѣ бж҃їи 7
воздвижение здания masqāṯā d-bnāynā οἰκοδομὴ [τῶν ἀρετῶν] / въсхожⷣенїе въсѣкого зда́нїа добродѣтѣлеи 4
духовная башня maḡdlā ruvanāyā πύργος πνευματικός / дх҃ѡ́вныи пи́ргъ 29
истинная жизнь ḥayyē šarīrē ζωὴ ἀληθινή / истиннаѧ жи́знь 10
создание любовью в душе невидимого Образа [ḥūbbā rūḥānā] ṣyūrā d-yūqnā (εἰκών) lā metḥazanāyā εἰκονίζειν τὴν ἀόρατον εἰκόνα / въѡбража́еть неви́димый ѡбразъ 36
просветление, просветленный ʾnēšē nahīrē, NHR φωτισθῆναι / єже просвѣти́тисѧ 24,30
святые пути, путь жизни ʾūrḥā d-hayyē / šḇīlē qaddišē ὁδὸς τῆς ζωῆς / τρίβοι εὐθεῖς / пѫть жи́зни / стьзѝ пра́вые 2,4
совершенство [Отца] (то есть сострадание) gmīrūṯā τελειότης / соверше́нство 36
услаждение, сладость hanānāʾyūṯā ἡδονή / сла́дость 18
воспламенение (то есть «пламенная любовь»), букв. «блистание рубиновым светом» NṢF διάπυρος πόθος / горѧ́ща любы́ 35

VII. Методы и способы духовного делания

созерцание, умозрение, «теория» teōryā θεωρία / ви́дѣнїе 30
«практика» (то есть практическое любомудрие) pulḥānā / sāʿūrūṯā πρᾶξις / дѣѧ́нїе 30
путешествие [по пути Божию], «путешествие» [ума], то есть бегство, удаление (от зримого) ḥzūqāyā ὁδοιπορία / пꙋтьшѣ́ствїе 17,21,31
страх Божий (то есть благоговение перед Богом) dehlat ʾallāhā φόβος τοῦ Θεοῦ / стра́хъ бж҃їй 1,10
самоограничение mṣaybrānūṯā πτωχεία / нищета́ 4
памятование [о Боге] ʿuhdānā μνήμη / па́мѧть непреста́нна 35
опыт подвига, практический опыт в аскезе neṣyānā d-ʿamleh λόγος ἐκ τῆς πράξεως / искꙋ́съ дѣ́ла 37
изучение [Писания], увлеченность мысли словесами Божиими, «любовь к учению», «услаждение премудростью словес Писания» yūlpānā μάθησις, μελέτη, καταδίωξις ὀπίσω τῆς σοφίας / погна́нїе вслѣ́дъ премꙋ́дрости 4,17,18
милосердие, сострадание mraḥmanūṯā ἐλεημοσύνη / ми́лостынѧ, єже ѹ҆ще́дрити 34,36
отрешение от вещества (материи) šrāya d-men hūlē λῦσις ἐκ τῆς ὕλης / ѿрѣше́нїе ѿ вещества́ 29
умеренность mšūḥṯā μέτρον / мѣ́ра 33
Постоянство в погоне за заповедями, преследование заповедей ʾamīnūṯā διαμονὴ πρὸς ἐντολάς / пребыва́нїе єже къ за́повѣдѣмъ. 35

6. Творения Map Исхака, вошедшие в «том Первый» (на сирийском)152

Объяснительные надписания глав153, соответствующие № 7868 «Ключа к греческим Отцам» (CPG), т. е. первой части трудов прп. Исаака Сирина, взятые из книги Ж.-Б. Шабо, с пагинацией по изданию Поля Беджана, с исправлениями154.

А. – Подлинные сочинения

1. О пути уединения, слово первое155.

2. О пути уединения, слово второе.

3. О пути уединения, слово третье.

4. О пути уединения, слово четвертое.

5. О пути уединения, слово пятое.

6. О пути уединения, слово шестое.

7. О том, что следует полагаться на Бога.

8. О том, посредством чего можно приблизиться к Богу.

9. О грехах: какие [из них] совершаются намеренно и по дурному произволению и какие – случайно.

10. О покаянии: к чему относятся слова Писания о покаянии.

11. О том, чем сохраняется благообразие отшельнической жизни, и как следует радеть о славе Божией.

12. О том, что иноку не подобает из страха, не достигнув истины, прекращать искать ее.

13. О переменах, которые обычно случаются в отшельниках.

14. О пустынниках.

15. О происхождении иноческой жизни, и каким образом добродетели возникают друг из друга.

16. О том, сколь полезно в уединении быть свободным от дел.

17. О ночных бдениях.

18. Слышанное от старцев, или Деяния старцев.

19. О том, что откровения и действия, происходящие со святыми, бывают различными.

20. О различении способностей ума и о духовных откровениях.

21. О том, что случается во время молитвы.

22. О всяческих различениях, которые приобретаются через безмолвие.

23. Об истинном ведении.

24. О молитве.

25. О том, что обычно бывает у братии в келиях.

26. О материи, которую отвергает душа, чтобы освободиться от плотских помыслов.

27. Против говорящих: «Если Бог благ, почему Он создал грех, ад, смерть и диавола?»

28. О том, какими способами человеческая природа может восприять бестелесные сущности.

29. Иносказательное повествование о субботе и дне воскресном.

30. О разных способах упражнений умудренного подвижника.

31. О силе греха: что благоприятствует ей и что ее подавляет.

32. О том, в каком виде брани труд – велик, и присутствует опасность падения.

33. О хранении сердца.

34. О действиях Божественной любви.

35. О естественном происхождении добродетелей.

36. Диалог о всяческих родах добродетелей.

37. О безукоризненной осторожности.

38. О разнообразных приемах битвы, с помощью которых диавол совершает нападения на тех, кто вступает на путь совершенства.

39. О посте и различении.

40. Разные главы относительно ведения.

41. Наставления в любви.

42. О различениях искушений.

43. О различных степенях подвига и о добродетелях, свойственных каждой [из этих степеней].

44. Письмо некоему брату, который любит безмолвие.

45. Ответ брату своему как по плоти, так и по духу.

46. О вере и покаянии.

47. О том, сколько степеней в лествице знания и веры.

48. Наставления, преисполненные пользы.

49. О мирских заботах.

50. О движениях ангельских, которые Бог вызывает в нас для совершенствования души.

51. О переменах света и тьмы, которые случаются с душой.

52. О тьме, которая иногда является отшельникам.

53. О ревности.

54. О трех степенях ведения.

55. О различии действий ведения.

56. О видах молитвы.

57. Об обитании в нас Святого Духа.

58. О том, как сберегается внутреннее бодрствование духа; о теплости и хладности.

59. Точное различение относительно человеческой жизни.

60. О терпении.

61. О тех, которые стремятся к Богу и каждодневно стараются о ведении.

62. О божественной любви.

63. О том, что не следует без необходимости просить у Бога чудес и откровений.

64. О том, почему Бог попускает искушения тем, кого Он любит.

65. О том, что по своим помыслам можно понять свое состояние.

66. О том, почему люди, наделенные разумной душой, судят о вещах духовных сообразно с телесной перстностью.

67. О разных состояниях ума, которые проходят испытание молитвой.

68. О том, каким образом каждый может правильно устраивать свои действия.

69. Письмо о безмолвии.

70. Объясняется различение умопостигаемого.

71. Краткие духовные изречения.

72. О том, каким образом умудренному следует пребывать в безмолвии.

73. О том, что состояние нашей жизни явствует из изменений ума.

74. О действиях благодати.

75. Об истинном ведении и об искушениях.

76. О покаянии.

77. О различении добродетелей и о цели всей подвижнической жизни.

78. О сокровенной лествице и о ее действиях.

79. О том, сколь полезно, невзирая на порицание мира, удаляться в пустыню.

80. О том, каким образом движения внешние устраивают внутренние.

81. О ночных бдениях.

82. О том, почему монахи избирают подвижническую жизнь, между тем как Бог предпочел милосердие.

83. О смирении.

В. – Dubia

1. Ответное письмо некоему брату.

2. Отрывок об уединении.

3. Разные отрывки.

1) Фрагмент cod. 14577, л. 84об

2) Три фрагмента cod. 14729, лл. 188, 189 и 190об

4. Разные молитвы.

5. Книга о Причине причин.

6. Блаженства.

Capitula emendate et in Rutenicum versa ab Alexio Scatebrano Ruteno et Maximo Uncino Caeco

Список сокращений

ВНО P. Peeters, Bibliotheca hagiographica orientalis, Bruxelles, 1910 (Subsidia hagiographica, 10).
BO Bibliotheca orientalis Clrementino-Vaticana.
CPG M. Geerhard, Clavis patrum graecorum, vol. 2, Tournhout, 1974.
CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Leuven.
GCAL Geschichte der Cristlischen Arabischen Literatur.
JThS Journal of Theological Studies, Harvard.
OC Oriens christianus, Rom-Bonn-Munchen.
PS I. Ortiz de Urbina, Patrologia syriaca, Roma, 1965.
SSyr Studia syriaca.
ΣΦ (Σμάραγδος Φιλοκαλίας, Москва – Святая гора Афон (пустынь Новая Фиваида), 2004 –.
ВДИ Вестник Древней Истории, Москва.
ИАБ Исихазм. Аннотированная библиография, под общ. и научн. ред. С.С. Хоружего, Москва, 2004.
ПБЭ Православная Богословская Энциклопедия, Москва.

Библиография156

I. Свидетельства о прп. Исааке. Жизнеописание (Vita)

– а. ВНО 540 Ignatii Ephraem II Rahmani (ed.)

(1904), Sharfé in Monte Libano (SSyr 33).

– b. ВНО 541157 Assemani J. (ed.) (1719), ВО 1, p. 444–445, Roma.

II. Творения прп. Исаака (PS 89; CPG 7868)158

– a. Syr V1159.– Bedjan P. (ed.) (1909) Mar Isaacus Ninivita. De Perfectione religiosa, Paris-Leipzig.

– b. Syr V2160.–Brock S. (ed. et tr.) (1995) Isaak of Nineveh (Isaak the Syrian). «The Second Part», Chapters IV-XLI, Louvain.

– с. Syr V3. – Chiala S. (2004) Isacco di Ninive. Discorsi ascetici terza collezione, Communità di Bose.

– d. SyrSlo. – Sanders J. (ed.) (1982) «Une prière inédite d'Isaak de Ninive»: Von Kanaan bis Kerala: Festschrift J.P.M. van der Ploeg, p. 499–511 (Alte Orient und Altes Testament 211).

– e. SyrNeu. – Brock S. P. (1997) «Two unpublished texts by St Isaac the Syrian»: Sobornost / Eastern Churches Review 19.

– f. Graec. V1161. – Ἐπ. Νικηφόρου ἱερομοναχοῦ τοῦ Θεοτόκου (1870) Ὁσίου πατρὸς ἡμών Ἰσαὰκ ἐπισκόπου Νινευῒ τὰ εὑρεθέντα ἀσκητικὰ. Leipzig.

– g. Lat V1162. –Clareno Angelo (tr.) (1506) Isaaci Syri liber de contemptu mundi, Venetiis (PG 86, coll. 811–886).

– h. Arab V1. – Graf G. (1944) GCAL I, p. 436–442, Vaticano.

– i. Arab V1, 2. – Khalifé-Hachem E. (1976) Les versions arabes d'Isaac de Ninive // Proceed. 28 Int. Congr. of Orient: 1976, p. 36–37, Sydney.

– j. Arab V1. –Paul Sbath (ed., tr.) (1934) Traités religieux, philosophiques et moraux, extraits des eeuvres d'Isaak de Ninive... par Ibn as-Salt... Texte arabe, trad. francaise par le P. Paul Sbath, Le Caire.

– k. Aeth MS163. – Paris aeth. № 114, І57 (Lib. III operum asceticorum ex gr. in ar. et ex ar. in eth. v.).

– l. Aeth. – Arras V (1984) Asceticon, CSCO 458 (Aeth. 77), p. 73–81, Lovanii; CSCO

459 (Aeth. 78), 48–54, Lovanii.

– m. Geo. – Peradze G. (1933) «Die alt-christliche Literatur in der georgischen Überlieferung» (cont.7) OC III, 8:1933, p.86–92.

– n. TRSlav V1. – Святаго отца нашего Исаака Сирина (1854) епископа бывшаго Ниневийскаго, слова духовно-подвижническия, пере-веденныя с греческаго старцемъ Паисиемъ Величковскимъ, Москва.

– о. Slav V1. – Snoj A. (1936) Staroslovenské rukopisi v sinajskem samostanu Sv. Katarin, Bogoslovni vestník 16:1936, p.172, n. 35.

– p. Slav V1. – Минчева А. (1990) Постнические слова на Исак Сирин в Киевская фрагм, Paleobulgarica 14 (4): 1990, p. 19–38.

– q. TRIt V1. – Bettiolo P. (tr.) (1990) Isaaco di Ninive, Discorsi spirituali. Capitoli sulla conoscenza, preghiere, contemplazione sull'argomento delta Gehenna, altri opuscoli, Magnano.

– r. TRRus V1. – Соболевский С. И. (пер.) (1911) Аввы Исаака Снриянина слова подвижнические, Москва.

– s. TRRus V2. – Алфеев Иларион, иером. (пер.) (1998) Преподобный Исаак Снрнн. О божественных тайнах и духовной жизни. Новооткрытые тексты, Москва.

– t. TRRus V1164. – Алфеев Илларион, иером. (пер.) (1998) «Преподобный Исаак Сирин. О совершенстве духовном», Церковь и время 4(7): 1998, с.179–191.

– u. TRRus V1.–Аверинцев С. С. (пер.) (1987) «Преподобный Исаак Сирин. Слова 46, 76, 77» / От берегов Босфора до беретов Евфрата, с. 288–294, Москва.

– v. TRNeoGr V1. – Παντοκρατορινός К. (tr.) (1961) Οι Ασκητικοί λόγοι Άββα Ισαάκ του Σύρου μετενενεχθέντες εκ της αρχαίας εις την νεωτέραν Ελληνικήν, Athens.

– w. TREng V1. – [Мiller D. (tr.)] (1984) Ascetical Homilies of St. Isaac the Syrian (translated by the Holy Transfiguration Monastery), Boston.

– x. TREng V1. – Wensinck A.J. (tr.) (1923) Mystic Treatises by Isaac of Nineveh, Amsterdam (repr.: Wiesbaden, 1969).

– y. TRFr V1. – TouraOle J. (tr.) (1981) Isaak le Syrien, OEvres spirituelles, Paris.

– z. TRFr V2.– Louf P. A. (2003) Isaac le Syrien. Oeuvres spirituelles. Discours récemment découverts, Spiritualité Orientale 81, Abbaye de Bellefontaine.

III. Dubia прп. Исаака

а. Capita ascetica (graece). – Besson M. (1901) «Un recueil de sentences attribuées à Isaac», OC 1:1901, p. 46–60; 288–298 (CPG 7868).

b. Tractatus de fide orthodoxa. – Abramowski L., Goodman A. E. (1972) A Nestorian Collection of Christological Texts, ν. Ι, 58–105 (textus); ν. 2, 36–61, Cambridge (CPG 7870).

с. Liber gratiae.

– Vо̃о̃bus Α., F. Graffin (éd.) (1969) «Eine neue Schrift von Isaak von Ninive», Mémorial Mgr Gabriel Khouri-Sarkis (1898–1968), S. 309–312, Louvain.

– Bunge G. (1985) «Mar Isaak von Nineve und sein 'Buch der Gnadé», Ostrkirchliche Studien 34 (1985), S. 3–22.

IV. Научная литература по прп. Исааку

Алфеев Илларион, иером. (1998) Мир Исаака Сирина, Москва.

Большаков О. Г. (1993) История Халифата, Москва.

Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б. (2007)165 «Сочинения Исаака Сирина в славяно-русской письменности», Вестник церковной истории 1 (5), с. 134–197.

Селезнев H. H. (2005) Несторий и Церковь Востока, Москва.

Брок С. (1995) «Христология Церкви Востока», ВДИ 2, с. 39–53.

Antiga R. de (1988) «Isaaco di Ninive e la preghie-ra spirituale», Palestra del Clero 9, p. 535–538

Assemanus J. (1777) Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana, vol. I, p. 445, Roma.

Bettiolo P. (1989) «Lineamenti di patrologia siriaca», Complementi interdisceplinarì di patrologia, a cura di A. Quacquarelli, Roma, p. 575–584.

Bettiolo P. (1992) Simone di Taibuteh, violenza e grazia, la coltura del cuore. Trad., introd. e note a cura di Paolo Bettiolo, Roma.

Beulay R (1990) L'Enseignement spirituel de Jean de Dalyata mystique syro-oriental de VIII-e siècle, Paris (Théologie historique 83).

Blum G. (1982) «Nestorianismus und Mystik», Zeitschrift für Kirchengeschichte 93, S. 273–294.

Blum G. (1986) Mysticism in the Syriac Tradition, p. 34–35, Kottayam.

Brock S. (1995) «Notulae syriacae: Some Miscellaneous Identifications», Le Muséon 108, p. 69.

Brock S., Patrich J. (ed.), (2001–2008) «Syriac into Greek at Mar Saba: the translation of St Isaac the Syrian», The Sabaite Heritage in the Orthodox Church from the Fifth Century to the Present Day, Leuven (Orientalia Lovaniensia Analecta 98).

Chabot J.-B. (1892) De S. Isaaci Ninivitae vita, scriptis et doctrina, Paris.

Chabot J.-B. (1896) Le Livre de la Chasteté, éd. J. B. Chabot, p. 63–64 (277–278) (Mélanges d'Archéologie et d'Histoire 16).

Conner Mcgraw F. (1981) The Early Islamic Conquests, Princeton.

Deppe K. (1968) «Die Ἀσκητικοὶ λόγοι des Isaak von Nineveh. Die griechische Übersetzung der Schriften Isaaks nach fünf Codices des Kathari-nenklosters vom Sinai» Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte, p. 35–57, Göttingen.

Frankenberg W. (1912) Evagrius Ponticus. Abhandlungen der köninglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, NF 13, 2.

Guillaumont A. (1958) Les six Centuries des «Kephalaia Gnosticai» d'Évagre le Pontique, Paris (PO 28,1).

Guillaumont A. (1971) Évagre le Pontique, Traité Pratique ou Le Moine I, Paris (SC 170).

Hage W. (1966) Die syrisch-jakobitische Kirche in frühislamischer Zeit nach orientalischen Quellen, S. 26–27, Wiesbaden.

Khalifé-Hachem É. (1969) «La prière pure et la prière spirituelle selon Isaak de Ninive», Mémorial Mgr Gabriel Khouri-Sarkis (1898–1968) / Ed. F. Graffin, p. 157–173, Louvain.

Lavenant R. (1963) La lettre à Patricius de Phïloxètie de Mabboug. Éd. par René Lavenant, Paris (PO 30(5)).

Lichter D.A. (1976) Tears and contemplation in Isaac of Nineveh, Diakonia 11, p. 239–258.

Makrides V. (2002) «Nicéphore Théotokès». La théologie byzantine et sa tradition (XIII-XIX-e s.). Éd. G. С Conticello et V. Conticello, p. 849–903, Turnhout.

Mariott G. L. (1919) «Isaak of Nineveh and the writings of Macarius of Egypt», JThS 20, p. 345–347.

Mascia P. T. (1979) «The Gift of Tears in Isaak of Nineveh», Diakonia 14, p. 239–258.

Muyldermans J. (1952) Evagriana Syriaca. Textes inédits du British Muséum et de la Vaticane édités et traduits, Louvain (Bibliothèque du Muséon 31).

Peterson Ε. (1932) Nilus, De octo spiritibus im Isaak-Frorilegium, Innsbruck.

Πόποβιτς Ι. (архим. J. ПОПОВИЂ) (1967)166 «Η γνωσεολογία του αγίου Ισαάκ του Σύρου», Θεολογία 38, σ. 206–225; 386–407.

Tarchnisvili Μ. (1955) Geschichte der kirchlichen ge-orgischen Literatur, Vaticano.

Treu K. (1985) «Remnants of a majuscule codex of Isaak Syrus from Damascus», Studia Patristica 16 [Texte und Untersuchungen 129], p. 114–120.

Понятийный указатель к слову первому Прп. Исаака167

ангел 3, 6

башня (духовная) 29,11

бегство (от мирских дел) 2,3

бестелесность 30, 8

благо 43,1

благодать 9,1; 24,1; 29,3.9

болезни чувств 7, 3

борьба (с грехом) 16, 2

брани (внешние и внутренние) 19,13

буря (телесного нападения) 19,15

ведение 39, 3

вера 1,2; 7,1.2; 9,11; 12, 2; 43,3

вес (гири) 20, 7

ветер 20,3

вещество (видимое) 7, 4

вещи (преходящие) 28,2; 42,1

взор (умственный) 16,4.5

вкус сладостный (смыслов) 25,4

влечение (к праведности) 9,3

вместилище (помыслов) 16,10

вода 37,10 воды 19,1

вожделение (видимых вещей) 32, 2

вожделение (естественное) 15,3

возвращение 31, б

возвышение (нравов) 22, 3

возвышенность (учений) 22,5

воздаяние 1, 6

воздвижение (здания добродетелей) 4,9

воля 29,9 воображение 1,6

воспоминание 18, 7; 31,2

восприятие 15,1

восторг (духовный) 19,7; 25,5

восхищение 26,6

врата (Царствия) 21,4

вселенная 18, 5

выселение (из тела) 5,3

гладь (вод ума) 19,1

глубина 19,3

глубины (умозрений) 23, 3

движения (души) 18,1

двоение сердца 12, 1

дева 16,11 дела (милосердия) 34,6

делание 30, 4. 6

дерзновение 38,7

добродетель 1,1; 2,1; 6,1;

27,1; 28, 2; 32, 2; 37,5; 38,1.3

домостроительство 29, 6

душа 7,1; 9, 3; 10, 3; 12,1; 17,1; 18,1; 20,9; 22,4; 23, 3; 25, 5; 26, 2; 32,1; 34,10; 42,2

единение (с Божественной славой) 35,1

единение духовное (с Богом) 35, 1

естество 9,7; 18, 11; 19,8; 35,6

жажда 37,11

жизнь 10,1; 31,1; 39,1. 2. 7; 40,2

забвение 31, 3.6

заблуждение 20,14

забота (о вещах преходящих) 28,1

заботы 6,4; 27,2 завеса 16,9

здание (добродетелей) 4,10

залог (позора) 37, 8

заповедь 30,4

засады (бесов) 9, 24

знак Слова 23,1

зрение (душевное) 35, 8

имение 38,6; 42,2

искренность (сердца) 16, 3

искушения 9, 13

исследование (Писания) 19,4

истина 9,12; 37, 4

колебание (весов) 20, 2.3.8

красота (святая) 34, 5

купель 43, 3

лук 38,13

луч духовный 24, 3

любовь 12,4.5 (к плоти).

8; 17,4 (к учению);

19,5;29, 5; 35, 3; 36,1 (духовная)

меч 38,13

милосердие 34,4.6. 8

мир 5, 2; 6, 2; 18, 8

море (тайн) 18,13

мудрец (истинный) 40,1

мудрость 37, 3. 8

муж (плотский) 39,5

мысли 1, 5 мысль 4, 2; 19, 7

намерения 28, 3

нападение (телесное) 19,16

наслаждение 34, 2

непостоянство (в уме) 20,

13 новизна (в человеческой природе) 18,12

нравы 22,3

нужда (в слове Божием) 4,8

обладание (добродетелью) 28,4

образ жизни 39, 2

Образ (невидимый) 36,2

образы (овеществляющие мир) 18,9

огонь (воспоминаний) 17, 2

озлобления 19,11

опьяненность (верой) 7,1

опыт (практический) 37, 2.6

оскудение веры 9, 21

отдаление (от мира) 6,6

отказ (от забот) 14,1.2

отрешение (от вещества) 29,1.4

отъятие (страха) 20,9

очи телесные 30,2.3

памятование (о Боге) 35,2

перемена (в уме) 14,3

печаль 13,2 плоть 17,3

повествование 26,7

подавление 17, 2

(воспоминаний); 35,11

(двояких чувств) подвижность (ума) 20,12

позор 37,8

поиски (Бога) 9,18

помысел 19,14

помыслы 6,5; 16, 3.6.10; 17,1; 18,10

помышления 19,6 понимание 18,4

постоянство (в преследовании заповедей) 35,4

почести 3, 2 праведность 9, 3

Предмет любви 12,7.8

премудрость 18,2

преследование (заповедей)

35,4 приверженность (миру) 1,4

произволение 12, 2

Промышление 9,16

просветление (душевное) 24,1.6

противники 12,6

прямота (святых путей) 2,4

путешествие 21, 2 (по пути Божию);

31,7.8 (ума)

путешествия (в поисках смыслов) 17,4

пути святые 2,4

путь 4,1 (жизни);

21, 2 (Божий);

29,10 (всех людей)

равновесие (ума) 20,10

разум 6,1; 9,13; 24,4; 31,5

разумность 8,1

рассуждение (от деятельности) 37,7

рассуждения 23,1; 28,2 ревность 31, 3

робость 12,1

самоограничение 4,3.6

свидетельство 39,6

свобода 20,6.9.12

свободная воля 8,1

семя 1,3

сердце 1,3; 6,2; 9,11. 21; 11, 1; 12,1; 16,4; 19,10.14; 25,

2.4; 27,1; 35,3.5.9

сила 7,2 (веры); 18, 3; 19, 5; 25, 3; 26,4.8 с

клонность 3,4; 8, 2

скорбь 31,5

слава (Божественная) 34,10

слова (обычные) 24,5

словеса 2,4 (светоносные);

4,2 (Божии);

22,2; 25,1.2 (великие)

слово 27,1; 37,1

смерть 9, 2; 39,7; 41, 3. 4

смысл (поверхностный) 22,2

смыслы (слов Писания) 17, 5; 25,4

смятение (сердца) 35,10

сновидение 41, 2 сны 37,12

Совершенство Отца 36, 7

совесть 16, 7

содействие (благодати) 29,2

созерцание 30,1.6

сокровища (духовные) 19, 3

сокровище 37,8

сострадание 36,4. 8

сочетание (удачное телесности и бестелесности) 30,9

союз (с Богом) 29,1.2.3

способности (ума) 19,2

способность 11,3.4

(ощущения); 35,5 (к соединению с Богом)

страдание 9,6. 9.18; 9,18

страсти 6, 4 страх 20,4.5.9; 39,4; 40, 3

страх Божий 1,1; 9,5; 10, 2 страх смерти 9, 2 стрелы (бесов) 9,25

стремление 28, 4; 32,1

ступени (башни духовной) 29,11

стыд 16,8; 20, 4. 5

существо 30,10

сыны (духовные) 38, 9

тайны (Писания) 18,13

телесность 30, 7

тело 9, 7; 41,1; 42, 8

тишина (безмолвие) 15, 5

труды (благие) 43, 5

тяжесть (гири) 20,1

удаление (от мира) 5, 2

уединение 6, 6 узда 8, 5

уклонение (ума) 20, 3.4 ум 1, 3; 14, 2; 15,5; 16,6; 19, 1; 20, 4. 6.10.12.13; 28,1; 30,11 (просветленный); 31,8; 34,1; 40, 3; 42, 5

умеренность 33,1

умозрения 23,4

услаждение 11,2 (Богом);

18, 2 (премудростью)

успех 4,5

уста 38, 8

устранение (от забот) 5,4

устройство (для душевного зрения) 35, 8

учение 19,15; 22, 6; 38, 6

учитель 22,1

уши 38,7

художник 37,9

Царствие 21,4

целомудрие (совести) 16, 6

часть 26, 2.3 (от Духа);

34, 6 (души)

чаша (весов) 20,1

честолюбие 13,1

чистота 16,11; 31, 3

чувства 6,3; 7, 3; 11,1.4; 15, 1; 34, 3; 35,11

Указатель библейских, исторических имен, имен современных авторов, географических названий

'Абд аль-Ма́лик, основатель Омейядской династии 14

Авраам Кашкарский, основатель монашества в северной Месопотамии 27,41

Авраамий Саваит, монах IX в., переводчик прп. Исаака Сирина на греч, яз. 11,31,33

Аксена́йя еп. Маббугский (Филоксен) (440–523), видный представитель яковитской иерархии, монофизитский богослов VI в., аскетич. писатель 17

'Али (Али ибн Абу Та́либ, 602–666) – двоюродный брат и зять пророка ислама Мухаммада, четвёртый халиф с 656 г. 14

Алфеев, Иларион, еп., российский исследователь и переводчик второго тома прп. Исаака на русск. яз. 19,39–40

Аль-Ахуаз, см. ХурмуздАр-дашир

ас-Самани (Assemani), Жо-зеф-Симон (1687–1768), католический (маронит-ский) прелат ливанского происхождения, видный ученый-сиролог XVIII в. 19,23

«Аноним Рахмани» – неизвестный автор жития прп. Исаака, опубликованного патриархом И.-Е. Рахмани (ВНО 540) 28,30

Афанасия св. Лавра, монастырь на Св. горе Афон 34

Афон, Святая гора, иноческое поселение в сев. Греции (Халкидика) 7, 12,34

Ашшур, см. Сирия

Бабай Великий (521–628), восточно-сирийский богослов несторианской тенденции, аскетич. писатель VI в. 15–18,21, 23–24, 39–40

Басра (сир. Басо́ра), военный лагерь, основанный арабами-мусульманами в Месопотамии, превратившийся в большой город, один из центров Халифата 14, 29

Беджан Поль, лазарист, ирано-французский ученый-сиролог (1838–1920) 36,45

Бет-Аве монастырь, «Святая гора», самая известная в Церкви Востока обитель на севере Месопотамии, основанная Авраамом Кашкарским 20–21,26

Бет-Арама́йе, область Персии, епархия Церкви Востока (см. карту) 11, 20, 26

Бет-Гармай, область Персии, епархия Церкви Востока (см. карту) 24

Бет-Катра́йе (Катар), область Персии, епархия Церкви Востока (см. карту) 17,25

Бет-Хуза́йе, см. Хузнстан.

Болгария 12

Болотов В.В., историк Древней Церкви, петербургский востоковед 40

Большаков О. Г., российский востоковед историк Халифата 14

Брок Себастиан, британский ученый-сиролог 15, 36,40–41

Венсинк А.Й., голландский ученый-сиролог, переводчик первого тома Исаака на англ. яз 36

Византия (Ром) 12,14–15, 17

Гавриил Катра́йя (Катарский), восточносирийский ученый экзегет, богослов, родственник прп. Исаака 20

Георгий III (Гиваргис) католикос Церкви Востока (660–680), рукоположивший прп. Исаака в епископы Ниневии 20

Гераклит Эфесский, античный философ-гилозоист VI в. до н.э., за трудность стиля и мысли прозванный «Темным» 64

Гийомон Α., французский патролог и ученый-византинист 41

Гранстрем Е.Э., советский ученый-палеограф 33

Григорий Синаит (1255–1346), прп., аскетич. писатель, возобновитель исихастской традиции на Св. горе Афон 12,32

Грильмейер Α., кардинал Римо-католической Церкви, автор основополагающего труда по патристической христологии 40

Дадишо́ Катра́йя, аскетич. писатель Церкви Востока, современник прп. Исаака 30

Даниил Катра́йя, экзегет и богослов, современник прп. Исаака 30

Даниил бар-Тувани́та (между 680 и 850), епископ епархии Бет-Гармай, противник богословия прп. Исаака 24

Джебель Хамзин, горная цепь 27

Дидим Александрийский (Слепец), византийский церковный писатель IV в. оригенистического направления 28

Дорофей Авва, византийский аскетич. писатель палестинской школы (VI в.) 34

Древняя Русь 32

Дуляб, деревня в Хузистане 26

Евагрий Понтийский (346–99), богослов, соратник Василия Великого и Григория Богослова, писатель оригенистской традиции 28–29,41–42, 46,59,61,63, 80

Ездигерд, последний ша-ханшах Персидской державы Сасанидов 14

Ерма, автор (или герой) раннехристианского эсхатологического произведения Пастырь 77

Ефрем Сирин, прп., св. Отец, сирийский поэт и богослов IV в., жил в Нисибине и Эдессе 29, 34, 42, 85

Жюжи М., римо-католический богослов и церковный историк 39

Закхей Вагил, болгарский переводчик творений Сирина (XIII – нач. XIV вв.) 34

Иаков, ветхозаветн. 89

Ивирон, монастырь на Св. горе Афон 7

И́зла, Св. гора, иноческий центр Северной Месо-опотамии 27

Иларион Ишханский, грузинский инок, переводчик прп. Исаака (первого тома) на др.-груз. яз. 32

Индия, общее обозначение ряда восточных стран в поздней античности (сев. Индостан, Юж. Иран, Эфиопия, Сабейское побережье и Химъяр) 20

Иоанн Апамейский (Иоанн Са́ва, Иоанн Отшельник), сирийский аскетич. писатель первой пол. V в., был осужден в 786–787 гг. за «мессалианство» 24–25, 28–29,41–42,46–47,69

Иоанн Дальятский, восточ-носирийский аскетич. и мистический писатель VIII в., был осужден в 786–787 гг. за «мессалианство» 24–25, 30,32.

Иоанн Лавриот, старец Великой Лавры (XIV в.), редактор славянского перевода первого тома слов прп. Исаака 34

Иоанн Златоуст (344–407), св., византийско-сирийский церковный писатель и проповедник V в. 16

Иоанн Лествичник (Синаит), аскетич. византийский писатель VI-VII вв. 34

Иоанн Са́ва, см. Иоанн Апамейский

Иосиф, ветхозаветн. 89

Иосиф Прозорливый (Хаз-за́йя), восточносирийский аскетич. и мистический писатель второй половины VIII в., был осужден в 786–787 гг. за «мессалианство» 24–25

Иран, название государства Сасанидов (тж. Персия), тж. нагорье на Ближнем Востоке 12–16

Исаак Сирин (Исхак Ни-невийский, Map Исхак из Бет-Хузайе), прп., восточно-сирийский аскетич. и мистический писатель VII в. 7–13,15,17,19–42, 44–47,56,64–65,67–69, 79,86

Исаак Сириянин, см. Исаак Сирин

Исаак Сурин, см. Исаак Сирин

Истахр, город в Месопотамии 14

Исхак с горы Матут, см. Исаак Сирин

Ишо́ бар Нун, католикос Церкви Востока IX в., сирийский писатель 25

Ишо‘дна́х из Басры (Басрский), восточно-сирийский книжник и историограф IX в. 13,19, 21, 24–25, 27, 29

Ишодена, см. Ишо‘дна́х

Ишханский монастырь, грузинская обитель в области Тао-Кларджети 32

Кадиси́йя, место битвы персов и арабов-мусульман в 636 г. в Месопотамии 13

Катар, область Месопотамии и Аравии, прилегающая к Персидскому заливу 13,17,20,21,23,26

Кирилл Александрийский, св., византийский церковный писатель, обличитель ереси Нестория 40

Куфа́, военный лагерь мусульман в Месопотамии, впоследствии – важный город Халифата 13

Лавнан Р., французский сиролог 32

Лейпциг 34

ле Коз Р., французский историк Церкви Востока 39

Лурье В. М. (иеромонах Григорий), российский патролог 39

МакГакен Д., американо-британский патролог 39

Максим Исповедник, прп., византийский писатель и богослов VII в. 39

Map А́ба (Патрикий), католикос Церкви Востока, насадитель несторианства 15

Map Исхак, см. Исаак Сирин

Мартирий, см. Сахдона

Мары, см. Мере

Матут гора, гора в Хузистане, место подвигов прп. Исаака 27,30, 33,40,47

Махо́зе, см. Селевкия-Ктесифон

Мейендорф Иоанн, про-топресв., американский патролог и историк Церкви 39

Мерв, город 14

Месопотамия, область между реками Тигр и Евфрат 26

Милдерманс Ж., бельгийский патролог и востоковед 41

Миллер Д. (монах в прошлом), американский исследователь прп. Исаака 32,47

Моисей, ветхозаветн. 79

Молдавия 35

Мосул, см. Ниневия, тж. 21–23,26,33

Несторий Константинопольский архиепископ (патриарх), еретик 15–17, 24,40

Никифор Феотокис, иером., впоследствии еп. Астраханский 34–35

Ниневия (Мосул), древне-месопотамский город, центр епархии Церкви Востока, параллельно – центр монофизитской Церкви 17, 20–23,33 (слав.), 97 (слав.)

Нихавенд, город в Иране, место сражения персидских войск с арабами-мусульманами (642 г.) 14

Оптина Пустынь – знаменитый монастырь XIX в. (Козельск), где вышел текст редакции славянского перевода, подготовленный прп. Паисием Величковским 35,45

Ориген, раннехристианский богослов и церковный писатель III в. 70

Павел, апостол, новозаветн. 67, 89

Паисий Величковский (1722–1794), прп., молдавский книжник XVIII-XIX вв., настоятель Нямецкого м-ря, редактор славянского перевода прп. Исаака 9, 35

Патрикий Саваит, палестинский инок, переводчик прп. Исаака на греч. яз. 11, 31,33 (слав.), 97 (слав.)

Патрикий, адресат Филоксена Маббугского 31

Персия (Иран) 17, 25

Поль Беджан, см. Беджан Поль

Раббан Шабур, восточно-сирийский инок VI в., основатель северно-месопотамской иноческо-аскетической традиции 26–27,29,41

Раббана Шабура монастырь; основанная Р.Ш. обитель в Хузистане 26–27,29

Рахмани Игнатий Ефрем (1848–1929), сиро-католический патриарх, ученый-сиролог 19–20,25,28,30

Рим 13

Русь 12,32

Селезнев Н., российский сиролог, религиовед, историк 15,40

Синай, гора 70

Соболевский С. И., российский эллинист, исследователь античной литературы 8,35,44,47

Сузиана, см. Хузнстан 26

Саввы Освященного Лавра, обитель, основанная в VI в. прп. Саввой в Палестине 11

Сахдо́на (Мартирий) (между 600 и 650), восточно-сирийский богослов, за антинесторианскую христологию подвергся осуждению, эмигрировал в Византию 16,18, 24

Севир архиеп. Антиохийский, яковитский церковный деятель VI в., богослов умеренно-монофизитского (миафизнтского) направления, еретик 17

Селевкия-Ктесифон (Махо́зе), столица державы Сасанидов 18

Сергий Радонежский, прп., один из основателей иноческой традиции в Московском княжестве, ревнитель исихастской практики на Руси 12

Симеон, авва, адресат Филоксена Маббугского 33

Симеон Благодатный, см. Шиньон де-Танбуте́х

Сирия, в поздней античности – ареал распространения сирийского языка, условно соответствующая древнему Ашшуру 11,15

«Скрытная» (Парория), гора в Болгарии 12, 32

Сузиана, см. Хузнстан

Сырку П., российский ученый-славист 12

Тагрит, город в сев. Месопотамии, центр монофизитства, резиденция мафриана 17

Тао (арм. Тайк), область на границе Грузии и Армении 32

Тихомиров Н. Б., советский ученый-славист 33

Троице-Сергиев монастырь, обитель на границе Московской и Владимирской земли, основанная прп. Сергием Радонежским 12

Умар I (Омар), «праведный» (рашид) халиф, преемник Мухаммада 13

Усман, «праведный» (рашид) халиф, преемник Мухаммада 14

Фарс, провинция Халифата, соответствует Ирану 14

Феодор Мопсуестийский, византийский богослов IV в., учитель св. Иоанна Златоустого, один из столпов «антиохийской школы», осужден на V Вселенском Соборе за «несторианские» сочинения (Нечестивые главы), еретик 1

Феодорит Кирский, византийский богослов V в., христологичекий оппонент св. Кирилла Александрийского, один из столпов «антиохийской школы», на V Вселенском Соборе были осуждены некоторые его «пронесторианские» сочинения (Нечестивые главы) 77

Феотокис, см. Никифор Феотокис

Хасан, мусульманский вождь, сын халифа Али, основатель шиизма 14

Хна́на Адиабенский, один из богословов Церкви Востока, с которыми боролся Бабай Великий, возможно, православной тенденции 16,18, 24

Хи́ра, лахмидская столица 13

Хузистан, область Персии, епархия Церкви Востока (см. карту) 11–12, 24, 26–28

Хурмузд Альдашир, ар. аль-Ахуаз, поселение в Хузис-тане 26

Шабо Ж.-Б., французский католический патролог, сиролог и историк Церкви 13,39

Шабур, см. Раббан Шабур

Шимьон де Тайбутех – восточно-сирийский аскетич. и мистический писатель VII в. 28,31

Шуштер, ар. Тустар, город в Хузистане 27

Элам, см. Хузистан

Ярмук, город в сев. Месопотамии, южнее Дамаска, место поражения византийских войск от мусульман в 636 г. 14

Assemanus J. 23

Bedjan P. 45

Bettiolo P. 18, 26

BeulayR.32

BlumG.G.24

Brock S. 41

Bunge G. 31

Chabot J.-B. 21

Conner Mcgraw F 14

Conticello V. 34

Frankenberg W. 41

Guillaumont A. 41

HageW. 17

Lavenant R. 32

Macrides V. 34

Miller D. 19,32

Muyldermans J. 41

Rahmani I. 20

Tarchnisvili M. 32

Theotokis N. 44

Mar Ishaq de Tur Matut (Saint Isaac The Syrian). The Way of Solitude being the first treatise OF Volume I. Translate d from Syriac by Dr. Alexei Muraviev

The present book opens a new project of translating anew the Corpus of St. Isaac into modern Russian. The previous translation (S. Sobolevskiy, 1911) was made from the Greek version and is by now obsolete in many ways. The intention of the Editing Board of the series Σμάραγδος φιλοκαλίας is to provide a bilingual parallel text of the fist volume (or collection) of Isaac.

First fascicle in the collection contains the new translation, the Syriac (unvocalised) text according to P. Bedjan's edition, preface of the translator, the text of a Slavonic version according to the XIV cent, ms. The text is accompanied with tables showing correspondence between Syriac and Greek corpus. For better understanding of St. Isaac's thought the analytic list of ascetic vocabulary used in Tr. 1,1 both in Syriac and in Greco-Slavonic version has been added.

Карта I

Карта II

Карта III

Традиция передачи текста прп. Исаака Сирина (версии и перводы)

* * *

Примечания

1

Критическое издание греческого перевода «первого тома» готовится многие годы в монастыре Ивирон на Святой горе Афон и (по личному сообщению иеромонаха Макария Симонопетрского) скоро увидит свет.

2

Такое собрание уже готовится нами в серии Smaragdos Philocalias.

3

Рукопись датирована 1381 г.; текст первого трактата (лл. 22–28об), транскрипция которого произведена И.А. Пичугиным, может положить начало критическому изданию славянского перевода прп. Исаака.

4

Стоит заметить, что и весь корпус славянских переводов творений Исаака нуждается в научном критическом издании: это относится как к более древним переводам, восходящим ко второй пол. XIV в., так и к переводу прп. Паисия Величковского; причем трудность подготовки издания древних переводов состоит в многочисленности рукописей, а перевод Паисия дошел в нескольких редакциях, которые необходимо учесть несмотря на наличие автографа.

5

Слово «Суринъ»/«Сирин» стало обозначать не страну, а язык, на котором писал прп. Исаак.

6

Элам, в эллинистическое время – Сузиана, при Саса-нидах – Бет-Хузайе, ныне – юго-западный Иран.

7

Имя этого писателя звучит как ܝܫܘܥܕܢܚ (сир.), то есть «Иисус родился», и правильное написание его имени по-русски – Ишо‘днах Написание «Ишодена», принятое некоторыми российскими исследователями, происходит из лат. Jesudena, через посредство арабского (араб.). Он создал в середине IX в. сочинение Книга целомудрия, изданное Ж.-Б. Шабо в Риме (1896).

8

Большаков 1993, гл. 3; Conner 1981, р. 157–220

9

Селезнев 2005 (ввиду некоторой тенденциозности этой работы ее необходимо дополнить другими); тж. Брок 1995, с. 39–53

10

Наде 1966, р. 26–27

11

То же самое, что и Селевкия-Ктесифон

12

Анализ происходивших тогда конфликтов см.: Bettiolo І989, р. 575–584.

13

Miller 1984, p. LXIX; Алфеев 1998, с. 2

14

Именно это название Книги об отшельнической жизни и присваивается нередко первому тому.

15

Rahmani 1904, р. 32–33 (ВНО 540).

16

Chabot 1986, р. 63–64 (277–278).

17

Assemanus 1719, р. 445

18

Blum 1986, р. 34–35. Обвинение в ереси «мессалианства» было снято только в 827 г. при католикосе Ишó‘ бар Нуне.

19

Веttiоlо 1992, р.11.

20

См. мою статью «Авраам Кашкарский» в ПБЭ, т. 1, с. 160–161

21

SSyr, p. 32–33.

22

Bunge 1985, р. 3–22

23

Послание к авве Симеону (Theotokis 1870, p. 366–395). Оригинальный сирийский текст издан Р. Лавнаном: Lavenant 1963.

24

Слова 15, 16, 17 и 31. Об Иоанне см. Beulay 1990

25

Millerl984, p. LXXXV-XCIV.

26

Tarchnisvili 1955, р. 66

27

Гранстрем, Тихомиров 2007, с. 134–197. Особенно ценны таблицы перевода номеров слов на с. 193–196.

28

Гранстрем, Тихомиров 2007, с. 138

29

О нем см. Makrides 2002, р. 849–903

30

См. библиографию, с. 187 наст. изд.

31

Ряд исследователей (Р. ле Коз, М. Жюжи, о. И. Мейендорф, Дж. МакГакен, В. М. Лурье и др.) и автор настоящего предисловия придерживаются в целом традиционной для Православия точки зрения на эту тенденцию как на уклонение от основного святоотеческого пути, который был определен Эфесским и последующими Соборами, а в наиболее яркой и четкой форме – прп. Максимом Исповедником. Согласно этой точке зрения Бабай Великий произвел достаточно радикальную «несторинизацию» Церкви Востока, приведшую к ее отрыву от византийского Православия и созданию самостоятельной традиции. Другие – А. Грильмейер, еп. Иларион (Алфеев), отчасти С. Брок – пытаются оправдать богословский «мэйнстрим» Церкви Востока путем отрыва его от самого Нестория. Это направление можно назвать экуменическим, ибо оно имплицитно предполагает соответствие богословия Кирилла и Нестория на некоем «более высоком уровне». Про-несторианскими можно назвать позицию В. В. Болотова и автора недавней книги о Нестории Н. Селезнева. По их мнению, Соборы и византийская Церковь просто «ошиблись», недооценив позицию Нестория и некритически приняв доводы свт. Кирилла.

32

Brock 1995, р. ХХІѴ-ХХІХ; Frankenberg 1912, p. 13; Guillau-mont 1958; Guillaumont 1971; Muyldermans 1952.

33

Theotokis 1870, р. 403–422

34

Соболевский 1911, с. 2–87

35

Святаго Исаака 1854, с.1–68

36

Настоящий перевод первого из шести «программных» трактатов выполнен по изданию сирийского текста П. Беджана: Bedjan 1909.

37

Прп. Исаак употребляет слово «глава»; mītrūtā – «совершенство», «добродетель», «аскетическое делание». Это аллюзия на книгу Притч (Притч. 1, 7; 9, 10). Однако в книге Притч ничего не говорится относительно «веры», это – исключительно новозаветная проблематика. СТР 46 оригинального текста

38

Употреблен глагол ‘emar – «говорить», что указывает на некий источник. Возможно, Исаак имеет в виду сочинения Евагрия Понтийского или Иоанна Апамейского.

39

Букв, «освобождает место».

40

Nūṯōfā – «приверженность», «влечение», «пристрастие», тж. «рассеянность ума».

41

Читаем ܠܓܘ ܡܢ («внутри») вопреки традиционному греческому чтению, которому следуют славянский перевод и перевод Соболевского. Эмендация для греческого текста Д. Миллера: ἐν τῷ μετεωρισμῷ τῆς ἀδολεσχίας. (ссылка 5 Стр. 47 оригинального текста)

42

ghaytā: «бегство»

43

ܡܠܬܐ «слово»; греч, перевод νόμος арбитрарен (ссылка 7 стр. 48 оригинального текста)

44

То есть по внушению Духа: ܒܝܕ ܪܘܚܐ . Имеется в виду Пс. 25,10 (ссылка 8 стр. 48 оригинального текста)

45

Греч, перевод дает спорное толкование наречного выражения ܒܙܢܐ – τοῖς τρόποις, что передано слав. нра́вы. (ссылка 9 стр. 48–49 оригинального текста)

47

hawnā: «рассуждающая часть ума».

48

Здесь автор применяет свой любимый риторический прием: «цепочку» («первое-второе-третье»).

49

ܚܙܘܩܝܐ : «путешествие»; в греч. переводе – ἐκδημία (ссылка 13 стр. 51 оригинального текста)

50

Или «имений» (ṣbūteh). Здесь возможен смысловой обертон.

51

Слова ܡܕܒܪܐ ܘܚܪܒܐ «удаление» и «одиночество» имеют еще и значение «пустыня», что дало греч, ἔρημος, которое мы не воспроизводим как очевидным образом некорректное. (ссылка 15 стр. 52 оригинального текста)

52

Слово rawayūtā обозначает не столько «утоление жажды», сколько «сильное опьянение», «захмеление».

53

Эпитет madšā («сущностный», «формальный») обычно оставляют без перевода, хотя для него словарь Пэйн-Смита (Payne-Smith, p. 2022) указывает еще одно значение – proditor, perfidus («коварный»).

54

Слово mlīlutā образовано от корня MLL и означает «разумность», «способность к аналитическому мышлению» (греч, λογικότης); большинство переводчиков дают просто «разум».

55

Здесь снова употреблена «цепочка» рассуждения, смысл которой следующий: «без разумности не может быть свободной воли, а вместе они создают предпосылку для греха».

56

Слово reḥmtā означает не столько «влечение» или «любовь», сколько «усердие», «стремление» (diligentia).

57

В сирийском модальность несколько иная: bwālīṯā означает «поистине», «с полным правом».

58

Ayk lā medem – букв. «как ничто»: «оно считается за пустяк».

60

Re‘ayānā: «разумная способность».

61

b‘ātā: «аналитическая способность».

62

Здесь возможны два толкования: принятое нами ṣbā‘ā («краска») и ṣeb‘ā («перст»): так в греческом переводе «как будто [указанное] перстом» (δακτυλοειδῶς). В дальнейшем прп. Исаак употребляет образ художника, пишущего красками на стене, что заставляет думать о повторяющемся образе.

63

ḥasīrūt haymānūṯā: «недостаток», «нужда в вере».

64

Перевод по смыслу. Bōḥanā: букв, «исследование», «спор».

66

Этот пассаж имеет множество разночтений в рукописях; предложенный перевод передает смысл восточно-сирийского текста, в то время как греческий перевод следует западно-сирийской традиции.

67

Как и в начале трактата явствует библейское словоупотребление rīšā, «глава».

69

Имеются в виду пять чувств восприятия.

70

plīgūtā: «разделение»; «сомнение».

71

Использовано то же слово, что и в §1, – deḥlatā

72

Здесь явно возникает образ «погони» (sectatio spiritualis), восходящий, вероятно, к древнегреческим философским текстам (ср. Plat., Symposium 193c-d; 199с-200е; 204е), который мог через посредство Евагрия дойти и до сирийцев.

73

Слово ʾīqārā означает не только честь, славу, но и ее итог – почести и подарки.

74

В обоих случаях используется слово šūḥlāfa («перемена») – как «перемена от мирского», так и «перемена, которую можно взять в сравнение».

75

Имеется в виду сочинение знаменитого аскетического писателя Евагрия Понтийского (Evagr. Pont., Practictts 4).

76

pūrṯāḵā: «неуверенность»; «нечто фрагментарное, неполное».

77

nīšā: «знак», «символ». Выражение имеет несколько иной смысл, чем греч. ἐν τῷ κόπῳ, καὶ τῷ καιρῷ τῆς πάλης (значение «во имя» и «ради» неприемлемо).

78

Это слово (marāḥā̕ īt) с семантикой «отваги», «пыла» или «риска» совершенно выпало из греческого перевода.

79

В сирийском также употреблено наречие от существительного «вера».

80

2 Кор. 11, 2.

81

Ср. Evagr. Pont, Practicus 15

82

Букв, «всасывает». Иногда для достижения смыслового эффекта прп. Исаак бывает весьма «физиологичен»: здесь сила ума фигурально показана как грудной ребенок матери-Писания.

83

То же слово используется для понятия «идол, истукан». Здесь Исаак отсылает к античной теории зрения (досократики, напр., Гераклит), постулировавшей возникновение в глазу (через «всасывание» частиц) уменьшенного образа того, что находится в поле зрения.

84

Будучи катарцем, Исаак очень любит морские образы, однако образ весов (см. § 20), видимо, происходит с рыночной площади.

85

r‘ayāna: «ум»; «верхние воды». Разумеется буквальный смысл Божественных Писаний.

86

Имеются в виду части «ума» или его способности – анализирующая, синтезирующая и т.д.

87

Букв. «погрузиться».

88

В сир. игра слов; это слова одного корня (‘MQ).

90

Прп. Исаак дает понять, что все его богословие находится под знаком и проистекает из богословия ап. Павла.

91

Букв, «смещению равновесия».

92

Букв, «сознания».

93

Прп. Исаак выражает здесь мысль о том, что акт сознания состоит в реализации свободы (ḥе̄̕ rūtа̄) воли. Однако человек устроен так, что колебания рассудка сдерживаются страхом и стыдом.

94

Словосочетание šugnа̄yа̄ r‘yanāya можно перевести как «изменчивость рассудка».

95

Выражение ̕ urḥā d-̕ allāhā нередко встречается у Исаака, возможно, вслед за Иоанном Апамейским (Brock №5, р. XXXIX)

96

Выражение не очень понятно, его букв, смысл: «как тот, кто в порядке следования учителям». Греческий перевод здесь невнятен.

97

dubbārā: «обычаи».

98

Этот «знак» (nīšā d-meltā) есть признак верной экзегезы. Однако данное словосочетание можно понять и просто как «смысл слова».

99

Слово šarbā здесь означает и историческую канву (первый смысл Писания, по Оригену) и «рассуждение»; словарный смысл – «генеалогия».

100

На полях рукописи находится глосса следующего содержания: «Как сказал Господь наш: «Тот, кто слушает слово о Царствии и не разумеет его, есть нечестиво внемлющий. Приходит лукавый и похищает слово, посеянное в сердце его"» (Мф. 13, 19) (Bedjan І909, р. 6, прим. 3).

101

Слово metyad‘ānā можно перевести как «умопостигаемый», «нематериальный».

102

Глагол PRŠ употреблен в каузативной породе, что усиливает смысл до значения «различать».

103

Вероятно, подразумеваются те слова, которые не имеют вложенного тайного смысла.

104

Употребленное слово (putānā) непосредственно связно с корнем PTḤ, «открывать, отверзать» (в Новом Завете – о слепом).

105

«простовато» (in malam partem), греч. ψιλῶς.

106

Глагол ܫܗܐ собственно обозначает «остывать», «тлеть», «снижать температуру» (греч. σβέννυται). (ссылка 70 стр. 73 оригинального текста)

107

Перифразирование известной гномы «simile a simili».

108

В сирийском – глагольная форма с корнем ḤŠВ («размышлять»).

109

Слово «материя» (hūlā) образовано от греч, ὕλη, да и сама концепция «вещественного-невещественного» – строго античная.

110

Выражение pūrnāsē ṭaybūtānāyē (мн.ч.) можно понять в смысле непосредственной Божией помощи, однако греч, перевод «домостроительство благодати» весьма спорен.

111

То есть любовь Божия побеждает любовь «вещную».

112

Букв, «на ступени».

113

Образ духовной башни довольно интересен, он не встречается у других сирийских писателей. Из ближайших нестрогих параллелей можно указать на выражения кирилловского корпуса «башня истины» (ܡܓܕܠܐ ܕܩܘܫܬܐ ), а также на греческие экклезиологические темы, восходящие к эсхатологии Пастыря Ермы, и аскетические, такие как πύργος τῆς εὐσεβείας у Феодорита (Theodor., Historia Ecclesiastica I, 25.15 (ссылка 77 стр. 77 оригинального текста)͂

114

Слово teо̄ryа̄ заимствовано из греч, θεωρία, традиционно переводится на славянский словом «умозрение», в сирийскую аскетическую литературу проникло из греческой богословско-аскетической традиции.

115

Выражение прп. Исаака несколько туманно: meṭṭо̄lteh можно понять как «ради него», так и «относительно него», при этом объектом всегда будет «умозрение».

116

Плоть здесь обозначена другим словом – безоценочным besrа̄.

117

Слово sā‘ūrūtа̄ соответствует греч. πρᾶξις. В аскетическом смысле оно явно противостоит «теории» (умозрению) и отсылает читателя к евагрианскому пониманию «практической философии».

118

Слово mlaḥmūṯā оценочное, оно обозначает гармонию, удачное сочетание. В богословском смысле имеется в виду божественного плана совершенство двойственности человека.

119

Прп. Исаак говорит лаконично: «существо из всего».

120

Букв, «рассудок»

121

Букв. «двойственно». Древняя экзегетическая традиция приписывает Моисею получение на Синае не только Закона, но и его духовного истолкования, отчего прп. Исаак постоянно указывает на двойственность.

122

Выражение «путешествие ума» (ma‘bartа̄ d-re‘ayа̄nа̄) весьма обычно для Евагрия. Деятельность рассудка представлена у него как некий процесс, движение. В греческом пер. смысл иной: Καὶ γίνεται ἀπὸ τοῦ νῦν ἡ τῆς μνήμης διάβασις ἐν τῇ διανοίᾳ ἐπωφελῶς.

123

Толкование слова zawgа̄ дается по греческому тексту τοῦ ὁμοζύγου σώματος. Переводчики восстановили чтение по смыслу, так как в сирийском тексте слова «тело» нет.

124

Эту эмоциональную ремарку греческие переводчики полностью опустили.

125

Здесь употреблено слово mad‘а̄, которое по смыслу скорее может быть переведено как «разумение».

126

Букв, «в тесной связи».

127

Это обычное обозначение Божества в действии (κατ’ ἐνέργειαν).

128

То есть единообразно, не разделяясь.

129

Употребленный здесь глагол nṣaf означает «блистать ярко-красным цветом».

130

То есть исполнении заповедей. Употреблен корень ṢID, означающий погоню или преследование (sectatio), т.е. исполнение заповедей становится погоней за их сутью (ср. сн. 36 на с. 58 наст, изд.).

131

ḥaylа̄: «силу».

132

В основе этой антиномии ܫܐܝܠܐܝܬ – ܟܝܢܐܝܬ лежит идея о двух модусах бытия: тро-пологическом и физическом. Обожение совершается не благодаря физическому перерождению, но его нельзя считать и символом, облеченным в фигуру речи. (ссылка 96 стр. 85 оригинального текста)

133

Душевное зрение – особое духовное дарование; этот образ особенно любил прп. Ефрем Сирин.

134

Во время духовного единения с Богом.

135

Здесь прп. Исаак опять возвращается к модели «духовного зрения»: создание посредством любви незримого и не имеющего образа облика Божества.

137

Противопоставление деятельности и красоты в данном контексте необычно. Понимание греческих переводчиков превращает нейтральное su‘rа̄nа̄yṯа̄ в нравственно окрашенное «благие дела».

138

Слово neṣyа̄nа̄ («опыт») с коррелятом ṣebawа̄tа̄ («в делах») выступает здесь как аскетическая категория.

139

pulḥа̄nа̄: «практический».

140

Букв, «из трудного опыта» (men neṣyānā d-‘amleh).

141

Крайняя лаконичность этого пассажа заставила уже переводчиков-саваитов делать прибавления ради прояснения смысла.

142

Слово заимствовано из греческого παρρησία («откровенность» и «прямота речи»).

144

Наууē d-zabnā – конструкция принципиально аналитическая.

145

Sahdūta ṭābā – имеется в виду «свидетельство совести».

146

Источник цитаты неясен; возможно, речь идет о цитате из ап. Павла: Фил. 1, 21–26.

147

Metyarʿānāʾīt: «умопостигаемым образом».

149

При составлении настоящей таблицы за основу взят порядок слов в восточно-сирийской версии, опубликованной Беджаном (Bedjan 1909); таблица составлена Д. Миллером (Miller 1984, p. CXIII-CXV)

150

Настоящий список составлен по древнейшим греческим рукописям в сравнении с порядком трактатов в издании Никифора Феотокиса (И. Спицериса): Theotokis 1770. В квадратных скобках – номер трактата (слова) в издании Феотокиса и страница по его изданию.

151

Колофоны слов и incipit'ы даются по древнейшей ркп. ТСЛ№ 172 (1862).

152

В серии Smaragdos Philocalias (ΣΦ) планируется поэтапное издание перевода всех трактатов «первого тома» сирийского корпуса прп. Исаака (билингва).

153

Подробнее см. с. 117–139 наст. изд.

154

Названия трактатов придуманы самим о. Шабо. В издании Беджана трактаты называются иначе.

155

Перевод данного слова с сирийского (Воспламенение ума в духовной пустыне или О пути уединения) включен в настоящее издание: с. 47–93.

156

Дополнительно см. ИАБ, 223–269.

157

Резюме жизнеописания по-арабски.

158

Состоит из двух томов, которые обозначены литерами VI и V2; дополнительные главы – V3 и SyrNeu

159

Основная публикация части I.

160

Основная публикация части II (CSCO 554/555, SSyr. 224/225).

161

Древняя версия перевода Патрикия и Авраамия (изд. Никифора Феотокиса).

162

Главы 28,29 и 53 принадлежат Иоанну Дальятскому.

163

Указано по Шабо (Chabot 1892, р. 60). Эфиопская традиция еще недостаточно изучена, многие материалы до сих пор находятся в рукописях

164

Включает слова 19,20, 21 и 55

165

Особенно важны в настоящей книге таблицы перевода номеров слов на с. 193–196.

166

Русский перевод см. на сайте: http://www.hesychasm.ru/library/iustm/way.htm

167

Составлен 3. Е. Оборневой. Первая цифра указывает номер главы, вторая (последующие) – номер строки.


Источник: Воспламенение ума в духовной пустыне / Мар Исхак с горы Матут (преп. Исаак Сирин) ; Пер. с сир. А.В. Муравьева ; науч. ред. Д.А. Поспелова. – Святая гора Афон : Пустынь Новая Фиваида Афонского Русского Пантелеимонова монастыря, 2008. – 220 с. (Smaragdos Philocalias).

Комментарии для сайта Cackle