В последнее время можно часто услышать зто выражение -- "Иисусова молитва научает всему сама" -- например, у о. Сергия Баранова, и я его часто употребляю со ссылкой на византийских отцов. Однако есть и большая разница в понимании этого выражения. У византийских отцов молитва научает всему сама, когда она есть.. Духовная, соответствующая (2-й аскетической) стадии рождения от Духа. Вот тогда она, самодействующая, научает подвижника всему и не требует иного руководства. А до той поры очень даже требует и если не от духовного отца, то от великих византийских отцов древности. Византийских потому, что у них об этом намного больше написано. Нужно учиться разговаривать с ними на одном и том же языке, в одних и тех же понятиях, тогда и не будет таких нелепых ошибок. А вот с этим разговором у нас большие проблемы. Каждый духовный писатель в России считает своим долгом излагать аскетику на своем собственном языке, игнорируя понятийный язык византийских отцов. Этой проблеме уже много веков, и это следствие исторического отрыва русского исихазма от византийского. По Духу отрыва нет, есть разрыв в используемых понятиях и языке, из-за чего опыт византийских отцов у нас оказывается не востребованным, а востребованной оказывается самобытная аскетика, основанная на личном опыте и своем собственном самобытном языке. Может, и правильном опыте, но на оторванном от отцов языке.
+++В чем, с Вашей точки зрения, заключается главное отличие византийской исихастской традиции от русской?
Отличие очень велико. Не знаю, главное или нет, но бросающееся в глаза отличие — это глубина (и широта, и высота) созерцаний, которые описываются византийским подвижниками в отличие от русских. Почитайте, например, прп.
Каллиста Ангеликуда. Здесь и описания Рая, детальное описание сердечного входа, источника, Пира на Небесах, созерцания самых разнообразных логосов и другого, что вообще уму непостижимо. Разве есть что-нибудь подобное в русской традиции?
Русская традиция молчит об источнике, по какой причине мне не понятно. Зато показывает его на практике, в Беседе прп. Серафима. Молчит, может быть, до сих пор из осторожности и поскольку не имеет понятийного аппарата для его выражения. Ведь только в последнее время, благодаря переводам из прп. Каллиста, мы что-то узнали сами об этом ключевом, в прямом и переносном смысле, понятии исихазма.
+++А что Вы можете сказать в этой связи о соотношении византийской и сирийской традиций?
У Иоанна Дальятского понятие источника выражено значительно отчетливей,чем в русской традиции. Зато нет понятия об Иисусовой молитве. Это возвращает меня к идее (которую Вы легко раскритикуете) о двух главных созерцаниях прп. Каллиста: о созерцании Иисуса и естественном созерцании. Русская традиция идет первым путем, а сирийская вторым. Созвучно также с двумя образами молитвы прп.
Григория Синаита.