профессор Аким Алексеевич Олесницкий

Глава 38

(1) В те дни Езекия заболел смертельно. И пришёл к нему Исаия, сын Амосов, и сказал ему: вот что говорит Иегова: распорядись на счёт дома твоего, потому что умрешь ты, а не выздоровеешь.

(2) И повернул Езекия лицо свое к стене227 и молился Иегове.

(3) И говорил он: «умоляю, Иегова, вспомни, что я ходил перед лицом Твоим поистине и с сердцем чистым, и приятное для очей Твоих делал я». И заплакал Езекия очень горько.

(4) И было слово Иеговы к Исаии228 такое: иди и скажи Езекии:

(5) так говорит Иегова, Бог Давида, отца твоего: Я слышал молитву твою и видел слезы твои; вот прибавятся к дням твоим пятнадцать лет.

(6) И от руки царя ассирийского спасу тебя и город сей, ибо Я покровительствую городу этому.

(7) И вот тебе знамение от Иеговы, что исполнит Иегова слово это, которое Он сказал:

(8) вот Я возвращу тень степеней, которые она прошла по степеням Ахаза солнечным, назад на десять степеней. И возвратилось солнце на десять степеней по степеням, которые оно прошло229.

(9) Гимн230 Езекии, царя иудейского, по случаю болезни его, когда восстановилось здоровье его:

(10) Я говорил: в полдень жизни моей

Я должен идти в ворота преисподней;

Я лишён остатка лет моих.

(11) Я говорил: не видеть мне Иеговы,

Иеговы в стране живых;

Не видеть мне человека более

Между живущими в мире.

(12) Жилище мое снимается и уносится от меня,

Как шатёр пастуха;

Я должен прервать, как ткань, жизнь мою;

От основы Он намерен отрезать меня.

От дня до ночи Ты назначил окончиться мне.

(13) Я жил надеждою до утра.... Как лев,

Так ломал Он все кости мои.

От дня до ночи Ты назначил окончиться мне.

(14) Подобно ласточке щебечущей, издавал я звуки,

Я ворковал, как голубь,

Уныло смотрели глаза мои к небу.

Иегова!., тяжко мне... спаси меня!

(15) Но что говорить мне,

Когда сказал Он мне, и сам исполнил?..

Мне остается смиренно доживать все годы мои,

Помня скорбь души моей.

(16) Господи! симъ живутъ,

И вся в этом жизнь духа моего,

И исцелил Ты меня,

И возвратил мне жизнь.

(17) Да, во спасение послужила для меня великая горесть,

Когда Ты избавил душу мою от рва погибельного;

Ты оставил позади Себя все грехи мои.

(18) Ибо преисподняя не славит Тебя,

Смерть не превозносит Тебя231,

Ничего не ждут сошедшие в могилу от правды Твоей.

(19) Живой, живой, тот прославит Тебя, как я теперь;

Отец детям будет рассказывать об истине Твоей.

(20) Иегова да хранит меня!

А мы песни наши будем петь

Все дни жизни нашей в доме Иеговы.

(21) И сказал Исаия232: сделайте пласт из смоквы

и приложите к ране233, и будет жив.

(22) И спросил Езекия: какое знамение, что я буду ходить в доме Иеговы?

XXXII

* * *

227

В халдейском переводе: к стене храма, – чем указывается древний обычай обращаться с молитвой по направлению к храму. Но Езекия в настоящем случае хотел только скрыть слезы свои перед свидетелями, обернувшись к стене, подле которой было его ложе.

228

В паралл. месте кн. Цар. прибавлено: еще не успел выйти Исаия из города, или по К’ гі: из внешнего двора, как было слово Иеговы к Исаии... Этою прибавкой указывается скорое действие молитвы Езекии.

229

По Симмаху я Иерониму здесь разумеются солнечные часы, устроенные Ахазом. В халд. переводе: איָּעַשָׁ ןבֶאֶ камень часов. По объяснению еврейских толкователей, солнечные часы древних евреев состояли из полукруга, в вогнутой стороне которого помещался глобус, и тень, падающая на глобус, отвечала разрезам, сделанным в полукруге. Эти разрезы назывались תוֹלעֲמַ градусы. По мнению некоторых, этот градус равнялся нашему математическому градусу, т. е. был 360-ою частью круга. Что это предположение не должно казаться странным, видно из того, что известные у нас астрономические и математические деления взяты с востока через арабов. – Что касается самого чуда, то большая часть новейших толкователей боятся допустить здесь поворот в дневном обращении земли, так как это должно было сопровождаться переворотом во всей солнечной системе, – поколебать которую для одного смертного, который при этом не понимал бы всей громадности этого чуда, при отсутствии в нём астрономических знаний, – было бы лишним делом. В замен этого, разумеют здесь особое, чрезвычайно редкое физическое явление, состоящее в том, что облака, закрывши солнце, могут отразить на себе свет от него в другом месте, не соответствующем действительному положению солнца. Так Малий в своём сочинении передаёт, что в одном из городов Лотарингии в половине прошедшего века было замечено странное явление: «тень солнечных часов возвратилась назад на шесть часов». Но и в этом случае этот знак תוֹא, на который указывает пророк, представляющий совпадение с выздоровлением Езекии такого удивительного явления природы, имеет глубокое значение.

230

בתָּכְמִ Собственно письмо, записка, но, поставленное в заглавии особенного рода сочинений, – напр. в надписании некоторых псалмов, – это слово значит песнь, гимн. Частица ל пред словом וּהיָּקִזְהִ указывает на Еэекию, как составителя этого гимна. Весь этот гимн имеет вид монолога и отличается особенною поразительностию своих образовъ. Некоторые толкователи видят здесь даже резкость в выражении, вследствие чего заподозривают происхождение этого гимна непосредственно от Езекия. Но под поэтическими формами песни нельзя не замечать здесь глубоко верующей, благодарной души, какую только мог иметь Езекия, воспитанный в полномъ духе теократии. Притом наклонность Езекии к поэзии известна (Притч. 25, 1).

231

Здесь разумеется не прекращение связи человека с Богом, как думают некоторые толкователи, а только прекращение со смертью торжественных славословий в храме. Глаголы הדוה и ללה употреблялись о богослужении храма.

232

Стихи 21 и 22 (см. стр. 161 оригинала – прим. эл. редакции), как видно из параллельного места, должны следовать не посредственно после 6-го стиха (см. стр. 158 оригинала – прим. эл. редакции). В переставлении этих стихов толкователи видят пример так называемой гистерелогии еврейских писателей, не всегда следующих естественному историческому порядку, но часто прерывающих речь совершенно новым обстоятельством, а потом уже без связи возвращающихся в пропущенному обстоятельству. Но скорее эти стихи нужно признать позднейшею вставкой, взятою из параллельного рассказа.

233

Сок из смоквы и в настоящее время считается на востоке самым целебным лекарством во многих наружных болезнях. Особенно часто арабские врачи пользуют пластырями из смоквы чумные нарывы. На этом основании некоторые предполагают, что Езекия был болен чумой.


Источник: Пророческие книги Ветхого Завета в русском переводе с еврейского [Текст] / пер. А. А. Олесницкий ; [сост. П. Кудрявцев]. - [Киев] : [б. и.], [1865-1873]. -] с. - Б. ц.

Комментарии для сайта Cackle