Скрыть
Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф

Обличит тебя злоба твоя (или научит тебя нечестие твое) и отступничество твое вразумит тебя. Познай и усмотри, что худо и горько то, что оставил ты Господа Бога твоего и что нет у тебя страха Моего, говорит Господ Бог воинств. Нужно заметить, что злоба или нечестие, насытив нечестивого и доведши его, подобно куропаткам, до тошноты, вразумляет кающегося, и ему повелевается посмотреть, что он оставил и чему последовал, и как, пренебрегши доброе и сладкое, избрал злое и горькое А все это сделано за то, что он оставил Господа Бога своего, и нет у него страха Его. Ибо начало премудрости страх Господень (Притч. гл 9), и так как он не имеет его, то и предается злу и горестям.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст.19 Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.

     То есть не Меня призывал ты на помощь, а их (Иер.2:18), поэтому им и предал тебя. Подобное сему потерпели и распявшие Спасителя. Ибо, отрекшись Его, сказали, что нет у них царя кроме Кесаря. Почему и предал их Кесарю.

Толкование на пророка Иеремию

Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)

Ст. 19 Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.

Ст. 19 (церк-сл.) Нака́жет тя́ от­ступле́ние твое́, и зло́ба твоя́ обличи́т тя́: и уве́ждь и ви́ждь, я́ко зло́ и го́рько ти́ е́сть, е́же оста́вити мя́, глаго́лет Госпо́дь Бо́г тво́й: и не благоволи́х о тебе́, глаго́лет Госпо́дь Бо́г тво́й.

Израиль не обращался бы к чужеземной, притом языческой, помощи, если бы он не перестал в Господе видеть свою единственную всесильную помощь. Преступление Израиля состоит, собственно, не в том, что он обращается к чужеземцам за помощью, но в том, что он обнаруживает при этом недостаток страха Божия. Это отступничество от Господа, это отсутствие страха пред Ним – вот что служит причиной, почему Израиль избранный, первенец Божий, испытывает судьбу, которой заслуживал бы только раб. Ср. ст. Иер. 2:14. «Нака́жет тя́обличи́т тя́», т. е. «обличен будешь наказанием, какое навлекут на тебя злоба твоя и упорство (отступничество) твое» (св. Ефрем Сирин).

И страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф – более точный перевод евр. слов, в славян. переведенных: «и не благоволи́х о тебе́, глаго́лет Госпо́дь Бо́г тво́й». Греческий переводчик читал, очевидно, וְלֹא פָחַדְתִּי אֵלַיִךְ, т.е. буквально: «и я не боялся тебя, не чувствовал страха пред тобой». Эти слова в устах Господа могли показаться несовместными с несравнимым Его величием и могуществом, и потому, вероятно, переводчик заменил их словами: «и не благоволи́х о тебе́»... Из слов: «е́же оста́вити мя́» последнее возникло таким же образом, как и слово Мене́ в стихе Иер. 2:17. Имя יהוה выражалось одной буквой י, которая понята как притяжательное местоимение 1 л. единственного числа.

Толкования на Книгу Святого пророка Иеремии. Часть 1–2

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 19-20 Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф. Ибо издавна Я сокрушил ярмо твое, разорвал узы твои, и ты говорил: «не буду служить идолам», а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал

Господь обещает наказать Израиля за нечестие, за отступничество от Иеговы. «Ты Израиль — как непослушное рабочее животное — давно уже сломал ярмо, (какое надел на него его господин — Иегова), разорвал узы свои и говорил Иегове» не стану служить Тебе «но под всяким деревом ты блудодействовал». — Так читают 20-й стих новейшие переводчики, согласно со смыслом текста LXX. Наш синодальный русский перевод приписывает сокрушение ярма Иегове, видя здесь мысль о выведении Израиля из рабства Египетского. — Блудодействовал — т. е. совершал служение языческим богам (Bth/ 3:6, 13; 13:26), которое большею частью имело место в тенистых рощах (Ос. 4:18).

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 2:14

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible