протоиерей Александр Горский

Часть 2

В предисловии к сему сочинено автор говорить: подоба́ше ꙋбѡ бра́тїе и҆ чѧ́да восто́чныѧ цр҃кве, нѐ прїитѝ ро́дꙋ на́шемꙋ (на поле, л. 10: Греческому) хва́лномꙋ, в̾ толи́кꙋю рабо́тꙋ мꙋчи́телскꙋю, ѿ иеѧ́же не́гли многшїи не тща́тсѧ еллиннскомꙋ дїалектꙋ, имже ꙋ̑до́бно есть коемꙋ́ждо слага́ти та́йныѧ и҆ бж҃ественныѧ вѣ́ры нш҃еѧ догма́ты ꙋ̑потреблѧ́ющемꙋ, но̀ понеже та́кѡ бг҃ъ бл҃говолѝ ви́нъ ра́ди, ꙗже са́мъ то́чїю вѣсть. подова́етъ ꙋбѡ понѐ просты́мъ си́мъ дїааектоⷨ, е̑го̀же всѝ разꙋмѣ́ютъ, помощѝ. по̀ во́зможномꙋ ро́дꙋ на́шемꙋ и҆ восто́чнѣй цр҃кви, ꙗже междꙋ̀ про́чими ѕлополꙋ́чїи и҆мѣ́етъ и҆ бра́нь ве́лїю, нѐ толи́кѡ ѿ чꙋ́ждыⷯ вѣ́ры, е̑ли́кѡ ѿ ихже подоба́ше помоществова́тисѧ, по̀ ѡ̑бѣща́нїю ихъ, и҆же до́лжни сꙋ́ть гото́ви, даѧ́ти ѿвѣ́тъ коемꙋ́ждо ѡ̑ вѣ́ры на́шеѧ глави́знахъ и҆ ѡ̑ бжⷵтвеныⷯ таин̾стваⷯ. иже нѐ то́чїю не мо́гꙋтъ ѿвѣщава́ти, но̀ и҆ препина́ютъ могꙋ́щымъ ѿвѣщава́ти, ꙗкѡ да̀ покры́ютъ невѣ́жество своѐ. и҆ си́це ѕѣлѡ̀ бѣ́дствꙋе т ꙋ̑бо́гїй ро́дъ правосла́вныⷯ, ѿ нововводителей и҆ и҆номни́телей, и҆ наипа́че же ѿ ѿстꙋ́пникѡвъ восто́чныѧ к̾ за́паднѣй цр҃кви, ра́ди нѣ́коегѡ привре́меннагѡ приѡбрѣтенїѧ, и҆ сегѡ̀ ра́ди бжⷵтвеⷩнаѧ ре́вность поꙋстѝ мѧ помощѝ ро́дꙋ моемꙋ̀ по̀ ма́лѣй мое́й си́лѣ, и҆ сложи́ти не еллински могꙋщаѧ помощѝ ро́дꙋ правосла́вномꙋ в̾ ра́зностехъ, сꙋ́щиⷯ междꙋ̀ восто́чныѧ цр҃кве и҆ за́падныѧ в̾ догма́тѣⷯ .

Л. 4. Ѡ̑главле́нїе сеѧ̀ кни́ги (состоит из 35 глав).

Л. 7 об. Читателем̾ правосла́внымъ ра́доватисѧ. Это предисловие от издателя, патриарха Досифея, который однако же не открыл своего имени, но объявил в другом своём издании (см. Κωνσταντίνου τοῦ ἐξ Οἰκονόμων в показанном месте). Здесь он только говорит, что сїю кн҃жицꙋ бл҃женнагѡ маѯи́ма, мно́зи препинаша еже бы̀ не печа́тати занѐ показꙋетъ на́гꙋ и҆ чи́стꙋ истинꙋ, ѡ̑долѣ о̑ба́че истина, и҆ бл҃говоли́ гⷵдь се напеча́татисѧ в̾ воспомина́нїе ꙋбѡ мꙋ́дрыхъ, въ уче́нїе жѐ и҆ у̑твержде́нїе всѣ́хъ. правосла́вныхъ. На конце показано и время издания ҂ах҃ч, мцⷵа генварѧ.

На обороте 9 л. рукою Евфимия монаха написаны некоторые укоризненные замечания о папах Сильвестре II. и Иоанне VIII., с указанием на летопись Барония.

Л. 10. Предисловие сочинителя тоже, что помещено Л. 1., только там оно представляется в черновом виде, а здесь переписанное на бело.

Л. 11. Глава̀ а҃. Ꙗѡ наро́дствꙋемое нача́лство папи́но, есть вина̀ схі́смы (ре́кше раздо́рд) цр҃квей.

– об. Глава̀. в҃: Что̀ есть папе́жство, си́рѣчь что̀ гл҃етъ ѡ̑ себѣ само́мъ что̀ есть, и҆ чесѡ̀ ра́ди.

Л. 12. Глава̀. г҃. Ꙗкѡ вла́сть юже гл҃етъ па́па, и҆мѣ̀ нѣ́когда е̑ди́нъ бл҃же́нный пе́тръ, и҆ нн҃ѣ тꙋ́ю и҆мѣ́етъ оⷩ и҆ дадѐ тꙋ́ю хрⷵтосъ все́й свое́й цр҃кви.

– об. Глава̀. д҃. Ꙗкѡ нѐ то́кмѡ пе́трꙋ, но̀ и҆ про́чыⷨ а̑пⷵлѡⷨ дадѐ тꙋ́южде влаⷭть гдⷵь показа́нїе: а҃: ѿ зва́нїѧ апⷵлѡвъ.

Л. 16 об. Глава̀. е҃. Показа́нїе второ́е: ѿ оныхъ, ꙗжѐ речѐ хрⷵто́съ а̑пⷵлѡмъ, и҆ ѿ дарова́нїи, ꙗже имъ дадѐ, и҆ ѿ слꙋ́жбъ ра́зныхъ, ꙗже имъ посла̀ пре́жде стра́сти.

Следующие за тем листы 18–23. содержат в себе теже 4-ю и 5-ю главы, только в черновом виде.

Л 24 об. Гл҃ва: ѕ҃: Показа́нїе: г҃: ѿ посла́нїѧ, ре́кше е̑гда̑ посла̀ гдⷵь а̑по́столы по стра́сти и҆ воⷵскрнїи.

Гл҃ва: з҃: Показа́нїе д҃. ꙗкѡ пе́тръ, ѿ еже хі́ротониса̀ кли́мента въ ри́мъ е̑пⷵпа, нѐ имать па́апа ѡ̑со́бственнагѡ досто́и҆нства, но̀ нижѐ и҆наѧ ка́ѧ либо цр҃квь со́бственное нѣкое почте́нїе ѿ еже хїротониса́ша въ ты́ѧ са́ми а̑по́столи е̑пⷵпы.

Л. 25 об. Гл҃ва и҃: Показа́нїе є҃: ꙗкѡ аще пе́тръ въ рѡ́мѣ и҆ ꙋмре, сего̀ ра́ди нѐ есть па́па е̑ди́нъ петрѡ́въ прее́мникъ, нижѐ инаѧ ка́ѧ либо цр҃квь имать со́бственное досто́инство, ѿ сконча́вшиⷯсѧ а̑по́столовъ во̀ оныхъ, и҆ ꙗкѡ всѝ е̑пⷵпи, всѣ́хъ а̑по́столъ прее́мницы ра́внїи.

Л. 29. Гл҃ва ѳ҃. Преⷣлагаема́ѧ ѿ папе́жникѡ в҇ въ состоѧ́нїе перве́нства петрѡ́ва, и҆ пе́рвѡ ѡ̑ еже, ты̀ е̑сѝ пе́тръ ка́мень, и҆ про́чаѧ. и҆ ꙗкѡ хрⷵто́съ есть гⷵдственно о̑снова́нїе, и҆ гⷵпдственнѡ ка́мень, и҆ аще гл҃ютсѧ а̑по́столи, имѣютъ ѿ хрⷵта̀ .

Л. 30 об. Гл҃ва: і҃: Ꙗкѡ мра́чныѧ ча́сти писа́нїѧ, и҆з̾ѧвлѧ́ютсѧ ѿ ꙗвныхъ часте́й того̀.

Л. 31 об. Гл҃ва, а҃і: Ка́ѧ мысль гⷵда а̑пⷵлы ѡ̑ себѣ̀ вопроси́вшагѡ, кого̀ гл҃ютъ чл҃вцы бы́ти е̑го̀, и҆ чесо̀ ра́ди вопросѝ и҆ ты́ѧ ѡ̑ себѣ̀, ѿвѣща̀ е̑ди́нъ то́кмѡ пе́тръ.

Л. 33 об. Гл҃ва: в҃і: Чесѡ ра́ди речѐ златоꙋ́стъ петра̀ ꙋ̑сто̀ а̑пⷵлѡвъ и҆ ꙗкѡ еже ѿкры́сѧ петрꙋ̀, сїѐ ѿкры́сѧ и҆ про́чымъ а̑пⷵлѡмъ.

Л. 37. Гл҃ва: г҃і: Чесѡ̀ ра́ди речѐ златоꙋ́стый пе́тра верхо́внагѡ ли́ка ꙋ̑ченикѡ̀въ, и҆ ꙗкѡ и҆ про́чїи а̑пⷵли верхо́внїи, и҆ столпѝ, и҆ со́ль, и҆ свѣ́тъ, и҆ чесѡ̀ ра́ди.

Л. 41. Гл҃ва̀. ід҃: На̀ еже, бл҃женъ е̑сѝ сїмѡне ва́р іѡ̑на̀, и҆ ꙗкѡ ꙋбл҃же́нїе хрⷵто́во ѡ̑ пе́трѣ, разꙋмѣетсѧ равнѣ̀ й ѡ̑ про́чихъ а̑пⷵлѣхъ.

Л. 43. Гл҃ва̀, е҃і. Ꙗкѡ е̑ли́ка ѡ̑бѣща̀ х҃с петрꙋ, тогда̀ нѐ дадѐ е̑мꙋ̀, и҆ е̑гда̀ дадѐ, дадѐ всѣ́ м а̑пⷵлѡмъ, и҆ когда̀, и҆ гдѣ̀, и҆ чесо̀ ра́ди та́ѧ дадѐ, и҆ ꙗкѡ х҃с есть ка́мень, на̀ не́мже о̑снова́сѧ цр҃квь .

Л. 48 об. Гл҃ва, ѕ҃і: Ꙗкѡ и҆ про́чаѧ ꙗжѐ речѐ х҃с петрꙋ̀. и҆ еже, прїими́те дх҃а ст҃а́го, и еже, ꙗкѡже посла̀ мѧ о̑ц҃ъ, подо́бнѣ та́ѧ речѐ, и҆ ра́внѣ всѣ́мъ а̑пⷵлѡⷨ.

Л. 51. Гл҃ва. із҃: На̀ еже, пасѝ ѡвцы моѧ̀, и҆ ꙗкѡ всѝ а̑пⷵли ра́внѣ па́стырїе, и҆ кі́а овцы пасо́мыѧ, и҆ ка́кѡ гл҃ютсѧ и҆ а̑пⷵли овцы, и҆ на̀ ꙗже златаꙋста, иже речѐ петра̀ и҆збра́ннаго, а̑пⷵлѡвъ, и҆ ꙗкѡ преⷣстои т бра́ты .

Л. 58 об. Гл҃ва н҃і. Ꙗкѡ х҃с есть истинное ѡ̑снова́нїе цр҃кве е̑ди́нъ, дванадесѧть же а̑пⷵли сꙋ́ть двана́десѧть ка́мени и҆ двана́десѧть ѡ̑снова́нїѧ ра́внѡ ѡ̑снованы на х҃ѣ.

Л. 60. Глава̀ ѳ҃і. На̀ еже, азъ же, моли́хсѧ да̀ не ѡ̑скꙋдѣетъ вѣра твоѧ̀.

Л. 62 об. Глава̀ к҃. Ꙗкѡ и҆на́го пе́рвства нѐ имать петръ, ра́звѣ кромѣ онагѡ, еже имꙋтъ и прѡ́чїи а̑пⷵли.

Л. 63 об. Глава̀ к҃а: Ꙗкѡ латі́ни ѕлѣ догма́тствꙋютъ, гл҃юще цр҃квь видимꙋю и҆ неви́димꙋю, и҆ ꙗкѡ и҆ ви́димыѧ и҆ нѐви́димыѧ е̑ди́на гл҃ва есть х҃с.

Л. 63 об. Глава̀ к҃в. Ꙗкѡ и҆ ви́димаѧ ꙋ̑деса цр҃кве нѐ и҆мꙋть ви́димыѧ гл҃вы кромѣ то́чїю хрⷵта, и҆ ка́кѡ гл҃ютаѧ гл҃вы цр҃кве а̑пⷵли, и҆ е̑пⷵкпи.

Л. 68. Глава к҃г. Ꙗкѡ по̀ хрⷵтѣ не есть ве́рхъ глава̀ па́па рѡ́мскїй.

Л. 69. Глава к҃д. Ꙗкѡ петръ нѐ бѧ́ше когда̀ епі́тропъ (на поле: намѣстникъ) хрⷵтовъ на̀ землѝ, ꙗ̑кѡ гл҃ю т латі́ни, но̀ ра́венъ съ прѡчими апⷵлы. и҆ паки, ꙗкоже апⷵли столпѝ и҆ пастырїе и҆ главы̀ .

Л. 72. Гл҃ва. к҃е: Коли́ка безмѣ́стнаѧ послѣ́дꙋю т ѿ еже гл҃ю т латіни, ꙗкѡ е̑сть ви́димаѧ цр҃квь, и҆ имать главꙋ̀ па́пꙋ своегѡ̀ .

Л. 73 об. Гл҃ва. к҃ѕ: Ꙗкѡ нижѐ ѿ си́хъ ꙗкѡ пе́тръ хіротониса̀ е̑пⷵкпа в̾ рѡ́мѣ кли́мента, и҆ ꙋмре в̾ рѡ́мѣ, нѐ есть гл҃ва цр҃кве па́па.

Л. 76. Гл҃ва̀, к҃з: Ꙗкѡ всѧ̀ а̑пⷵлы х҃с хіротониса̀, и҆ ꙗкѡ кра́йнѧѧ и҆ гⷵдственнаѧ и҆ е̑ди́на гл҃ва цр҃кве есть хрⷵто́съ, и҆ ка́кѡ а̑пⷵли па́стыре и҆ гл҃вы.

Л. 78 об. Гл҃ва. к҃и: Ꙗкѡ цр҃квь нѐ имать ви́димыѧ гл҃вы, и҆ ѿ сегѡ̀ еже гл҃ютъ латі́ни ꙗкѡ имать ви́димꙋю гл҃вꙋ, коли́ка безмѣ́стнаѧ послѣ́дꙋютъ.

Л. 82 об. Глава, к҃ѳ: Ꙗкѡ па́па по̀ нꙋ́ждѣ согрѣша́ѧй, нѐ мо́жетъ бы́ти гл҃ва цр҃кве.

Л. 85 об. Гл҃ва: л҃: Ꙗкѡ всѝ епⷵкпи сꙋть гл҃ва ви́димаѧ ви́димыѧ цр҃кве и҆ ка́кѡ гл҃етсѧ па́па гл҃ва, и҆ пе́рвый, и҆ коли́ка безмѣ́стнаѧ послѣ́дꙋютъ, ѿ сегѡ̀ еже хо́щетъ бы́тн кра́йнѧѧ гл҃ва цр҃кве, еже нижѐ пе́тръ, нижѐ дре́внїи па́пы возмечта́шасѧ.

Л. 88. Гла́ва. л҃а: Ѡ̑ патрїа́рсѣхъ, ꙗже хіротониса́е т҇ па́па и҆ держитъ ты́ѧ ради лжесобо́рѡвъ своихъ, ꙗкѡ и҆ сїѐ новшество есть и҆ пребезако́нїе .

Л. 89. Гла́ва. л҃в: Ꙗкѡ восто́чнаѧ цр҃квь и҆мꙋщи ско́рби о̑бщи́тсѧ ст҃ымъ и҆ соѡбразꙋ́етсѧ хрⷵтꙋ, тѣ́мъже и҆ ѕѣлѡ̀ лꙋ́тши есть за́падныѧ, и҆ ѿвѣ́тъ в̾ е̑ли́кихъ порица́ютъ восто́чнꙋю цр҃квь папе́жницы порабоще́нїѧ ра́ди. и҆ ꙗкѡ латі́ни е̑ретекѡ́въ общници, и҆ са́ми е̑ретіцѝ.

Л. 93. Глава̀: л҃г: Показа́нїе крѣ́пкое, ꙗкѡ нꙋⷤднѡ па́па грѣши́тъ.

Л. 94 об. Глава̀ л҃д. Ꙗкѡ ласкателствꙋюще схоластїци па́пѣ, многыѧ неполезныѧ, и҆ пребе ззако́нныѧ похвалы̀ гл҃ю т е̑мꙋ̀. и҆ ꙗкѡ неподобнѡ житїе папе́стѡвъ житїю̀ стыⷯ: хрⷵтопоⷣражателно же житїѐ сꙋщиⷯ восточныѧ цр҃кве .

Л. 96 об. Глава̀. л҃є. Ѿвѣ́тъ на̀ еже, ꙗкѡ восто́чнаѧ цр҃иквь нѐ покарѧющисѧ па́пѣ, предаде́сѧ ѿ бг҃а мꙋ́читисѧ. – За тем не в счёте глав следуют ещё статьи:

Л. 100 об. Ѡ̑ и҆схожденїи ст҃а́гѡ дх҃а, л. 102 об. ѡ̑ бе зквасныхъ. часть перваѧ , л. 105 об. часть втораѧ, л. 112. ѡ̑ преложе́нїи, рекше пресꙋществалнїи бжⷵтвенныхъ таинствъ, ст҃ы́ѧ є̑ѵхарі́стїи, л. 118 об. ѡ̑ чнсти́телномъ о̑гнѝ, л. 126. ѡ̑ ѡ̑правда́нїи ст҃ыⷯ, си́ е̑сть, аще взѧ́ша ѡ̑бѣтова́нїе.

На последнем листе, вне счёта, начат алфавитный указатель замечательных материй, в сочинении заключающихся.

Рукопись как в черновых, так и в беловых листах, писана рукою справщика Фёдора Поликарпова, им же и правлена. Но в начале рукописи Греч. слова и варианты перевода выставляются рукою Евфимия монаха.

308 (по преж. кат. 158). Мелетия Сирига опровержение Кальвинских глав, и Досифея патриарха Иерусалимского Енхиридион, в лист, скорописью, 398 л., конца XVII в.

На одном из начальных листов, вне счёта, оттиснут снимок с герба Угровлахийского господаря, взятый из Греческого издания сей книги.

Л. 1. Грамота патриархов Константинопольского Каллиника и Иерусалимского Досифея к патриарху всероссийскому Адриану, с разрешением вопроса о пресуществлении св. Даров в таинстве Евхаристии. Защищается употребляемое для означения сего Греч. слово: μετουσίωσις писаниями Греч. учителей , начиная с Геннадия, патриарха Константинопольского (XV в.), и между ними Православным исповеданием Киевского митрополита Петра Могилы, и помещённою в сей ркп. книгою Мелетия Сирига. Из грамоты видно, что она издана против недавно появившихся у Греков тетрадей, в которых отвергалось оное слово и тем подрывалось православное учение о таинстве Евхаристии. Грамота переведена и вчерне писана здесь Евфимием монахом. Подлинную грамоту на Греч. языке см. в Синод. библиотеке между Греческими рукописями под 219. (по каталогу Маттея).

Л. 4. Оглавление Мелетиева сочинения.

Л. 7. Оглавление Досифеевой книги: Енхиридион. То и другое правлено рукою Евфимия монаха.

Л. 10. Заглавие: блаже́ннагѡ мелетїа сѵрі́га ꙋчителѧ и прѡтосѵ́ггела сꙋ́щиѧ в̾ кѡнстантїнꙋполи цр҃кве. на главы калвїнскыѧ: и҆ вопрѡсы кѵрі́лла лꙋка́реа противогл҃ства. и҆ досіѳеа патрїарха і̑еросолѵмскагѡ егхїрі́дїон̾, сирѣчь сѣ́чиво. и҆лѝ мече́цъ на̀ калві́нское вредосло́вїе. напеча́танаѧ, и҆ждиве́нїемъ же и҆ тщанїемъ... гⷵдрѧ и҆ и҆ге́мона всеѧ̀ угровлахїи, гⷵдна, і̑ѡанна кѡнстанті́на басара́бскаго воеводы... в̾ бꙋкꙋре́сти ꙋ̑ггровлахїйскомъ. в̾ лѣто сп҃сенїѧ, ҂ах҃ч, в̾ мцⷵѣ септемврїи.

За сим помета внизу, означающая, конечно, время перевода: 7199: αυγουστα в 25 днь.

На об. стихи в честь издателя и одного из сосочинителей, Мелетия.

Л. 11. Грамота патриарха Иерусалимского Досифея к господарю Угровлахийскому Иоанну Константину, издавшему сию книгу, пис. 1690 г. Мая. Патриарх прославляет господаря за покровительство православию. На Греч. в предисловии.

Л. 15. Предуведомление к читателям сей книги, ѡ̑ еже когда̀, и҆ ѿ когѡ̀, и҆ ѿ коеѧ вины̀, начасѧ лꙋтерскаѧ и калві́нскаѧ ересь. Сказав о действиях Лютеран и Кальвинистов, патриарх продолжает, л. 17., но не ꙋ̑довли ихъ (т.е. Кальвинистов) сїѐ, но̀ восхотѣша изблеватн ꙗдъ свой ꙋ̑ч҃нци и х и҆ на̀ восточнꙋю цр҃квь. и҆ ꙋ̑жѐ в̾ ҂ах҃лг лѣто патрїаршествꙋющꙋ кѵ̈рїллꙋ лꙋ́кари въ кѡⷩстантїнꙋполи, поꙗвлѧетсѧ нѣкаѧ кн҃жищо внезапнѡ въ кѡнстантїнꙋполи, напечатанаѧ в̾ генꙋ́и ѡ̑б̾емлющн є̑ллински о̑смьнадесѧ т главизнъ, и҆ четыре вопроса, на̀ имѧ патрїарха кѵрїлла, ꙗкѡ бы быти сложенїю кѵрїлловꙋ, и҆ гл҃ати, ꙗкѡ сїѧ есть вѣра восточныѧ цр҃кве, аще и҆ сїѧ̀ бысть ѡ̑бимꙋ́щи кальвїнскꙋю е̑ресь, ѡ̑бдержа же и҆ въ началѣ нѣкꙋю є̑пїстолїю латінскꙋю, гл҃ющꙋю сицевое и҆зданїе быти кѵрїллово... и҆ есть о̑ба́че дѣло ихъ подвизатисѧ и҆ воинствовати ꙋпрдзднѧемою мꙋдростїю вѣка сегѡ̀, на каѳолїческꙋю вѣрꙋ, покꙋшающесѧ и҆ словоⷨ, и҆ внѣшнимъ могꙋтстоⷨ православныѧ рѡ́ с҇сы, въ поⷧше же, и҆ лїтфанїи, и҆ подѡ́лїи, и҆ ꙋ̑країнѣ ꙋклонѧти въ неѡтерїсмы. ѡ̑брѣтахꙋ винꙋ бл҃госло в҇нꙋ не́гли, ꙗкѡ патрїархъ ихъ бѣ калвїнъ. сегѡ ради разгнѣвавыйсѧ дх҃ъ дꙋки моⷧ҇довлахїйскагѡ васїлїа воеводы лꙋ́пꙋла... ѡ т бж҃ественнагѡ про́мысла. писа въ полшꙋ, въ кі́евъ, и҆ къ великомꙋ сѷнодꙋ въ кѡнстантінꙋполь нѐ пощадѝ иждивенїѧ, но расточѝ и҆мѣнїѧ хрⷵта ради множа́йшѧ, и҆ собра мѣстный сѵноⷣ въ гїасѣ при парѳенїи староⷨ патрїарсѣ кѡнстантїнополскѡⷨ, присꙋщыⷨ мѣстоблюстителеⷨ из̾ кѡнстантїнꙋполѧ, и҆ кїева, и҆ самагѡ митрополита рѡⷭ҇сїискагѡ пе́тра моги́лы хртолюбезнагѡ и҆ истиннѡ преѡсв҃щеннагѡ. и҆ а̑наѳематствоваша ꙋбѡ главы сїѧ, и҆ съписа́телѧ ихъ. и҆ е̑гда̀ разъидесѧ сѵнодъ, и҆ ꙋ̑миротворисѧ донн҃ѣ рѡс̾сїа. реченный василїй воевода... поⷣвигне кꙋ́пнѡ съ всесв҃тѣйшимъ и҆ всебл҃гоговѣйнѣйшимъ патрїа́рхомъ цр҃ѧграда парѳенїеⷨ старымъ... ꙋ̑чи́телѧ меле́тїа ꙋскорити настоѧ́щꙋю кн҃гꙋ. послꙋшавъ же той и҆ съписавъ ю разорѝ ꙋбѡ, и҃і. главъ, и четы́ре вопро́сы кѷрїлловы... бысть о̑ба́че кн҃га невѣдома и҆ никомꙋ ꙗвна. и҆зверженꙋ же и з и҆гемонства васїлїю воеводѣ, в̾падоша и҆ сꙋщаѧ сѵ̈рі́гова в̾ стропо тство, и҆ наипаче в̾ нищетꙋ сожителницꙋ боѧщымсѧ гдⷵа. подобаетъ же вѣдати, ꙗкѡ въ ҂ах҃о лѣто сп҃сенїѧ. иже въ кѡнстантинополи посла́нникъ ри́ги (т.е. короля) галлїйскагѡ прошаше ѿ а̑рхїереѡ в҇ нѣкїиⷯ, и҆ ѿ самыхъ патрїархѡвъ, ра́зꙋмѣ́нїѧ восточныѧ цр҃кве ꙗже ѡ̑ вѣрѣ писаша. и҆ да́ша мнозн, и҆ ꙋбѡ и҆ иже въ кѡⷩ҇стантїнꙋполи свщ҃енный сѵ̈нодъ. е̑гда̀ и҆ мы мечѐцъ сей ѡбличенїе на калвинское вре́домыслїе содѣѧхоⷨ, е̑гоже полꙋчивше ꙋ̑вѣ́сте винꙋ ꙗкѡ прошахꙋ сицеваѧ сп҃исанїѧ келтї, таже пришеⷣше въ лѣто ҂ах҃и. въ влаховагдані̑ꙋ, просиша ны̀ сꙋщїи въ е̑рделїи православнїи, да̀ дадимъ имъ каково либо списанїе, еже мощѝ ѿвѣщавати калвїнѡмъ зѣлѡ̀ стꙋжающымъ имъ. и мыслѧще помощѝ имъ бл҃годатїю хрⷵтовою ѡ̑брѣтохоⷨ сꙋщꙋю кн҃гꙋ бл҃женныѧ памѧти сѵрїга е̑гоже рѣхоⷨ вышше... собрахѡⷨ ꙋбѡ ю̀ и҆ нш҃ъ мече́цъ сей во̀ е̑динъ тоⷨ, и хотѧще положити ѧ въ преждебывшїй ѿ наⷭ҇ новый тѷпъ, не во змогохѡⷨ, и҆ ѿ неꙋстроенїи времене, и҆ ѿ ꙋ̑бо́жества нш҃егѡ . Далее говорит патриарх, что господарь Волошский, по просьбе его, напечатал сию книгу на свой счёт и повелел безмездно раздавать православным.

Л. 19. Житїе мелетїа сѵ̈рїга, списавшеесѧ досїѳееⷨ патрїархоⷨ і̑еросѡлѵ́мскимъ. На Греч. тамже. Родился на острове Крит, обучался в Италии, в Падуе; потом был священником в Кифере, за тем игуменом в монастыре на месте, упоминаемом в книге Деяний Апостольских 27:8. под названием: доброе пристанище, откуда, по причине опасности жизни со стороны Латинского начальника страны, должен был бежать в Александрию. Патриарх Кирилл Лукарь вызвал Сирига в Константинополь, где он был проповедником и наставником в училище. Умер в 1664 г.

С л. 20 следует самое сочинение Мелетиа Сирига.

В заключение, на об. 307 л., начат, но не кончен алфавитный указатель предметов. Здесь же приклеены два лоскута бумаги, из коих на первом означены места из Отцов и Учителей Церкви об освящении св. Даров в таинстве Евхаристии, приводимые в книге Мелется Сирига, а на втором приводимые в книге Досифея. Всё это писано рукою Евфимия монаха. Без сомнения, поводом к этому труду был вопрос о времени пресуществления св. Даров, – вопрос, в котором Евфимий принимал деятельное участие; – многие из указанных здесь мест приведены в книге «Остен».

С л. 308 л. следует Енхидридион патр. Досифея, написанный в 1672 г. в опровержение техже Кальвинских глав, приписываемых Кириллу Лукарю.

Сочинение оканчивается также указателем замечательных предметов, писанным рукою Евфимия монаха.

Обе книги правлены темже Евфимием монахом; но первоначальный перевод, как видно и по его характеру, принадлежит не Евфимию, а другими лицам, ученикам Лихудов. Имена переводчиков означены первыми буквами при начале каждой тетради внизу. Именно л. 10–45. (тет. 2–9) помечены: іѡс (т.е. Иосиф Афанасьев, ученик Лихудов (см. Древ. Росс. Вивл. XVI. 298.); с л. 46 до 84 (тет. 10–16.) И. И. (кто такой, неизвестно); л. 85–143 (тет. 17–23) А. К. (должно быть Алексей Кириллов Барсов. (См. Акос 300 л. 4. слич. Древ. Росс. Вивл. там же 298. 305.); л. 144–199 (тет. 24–30) Н. С. (должно быть Николай Симеонов); л. 200–248. (тет. 31–37) Ф. П. (Феодор Поликарпов); л. 249–305 (т.е. до конца книги Мелетия Сирига, тет. 38–45) Ф. Аг. (должно быть Федот Аггеев (см. Древ. Вивл. там же л. 298). В Евхиридионе л. 308–323 (тет. 46. 47) Ф. П.; л. 324–339 (тет. 48. 49) А. К. (почерк тот же, что и выше на л. 85–143); л. 340–378 (тет. 50–54) О. И; л. 379–386 (тет. 55) А. К. (почерк тот же, что и выше л. 85–143. 324–339); л. 387–397 (т.е. до конца книги тет. 56–57) І̑ѡв (монах Чудова монастыря, ученик Лихудов и учитель в Москов. Славяно-Греко-Латинской Академии. См. Древ. Вивл. там же 298. 301.

На полях рукописи, рукою Евфимия, кроме цитаций Греч. слов, вариантов перевода и страниц печ. Греч. подлинника, писаны ещё разные замечания. Напр. л. 3 об. против места о тетрадях, появившихся в Константинополе и отвергаемых в грамоте восточных патриархов, замечено: подо́бна сиⷯ тетра́дей и҆ тетрадь названаѧ выкладъ солга́вшаѧ на ст҃ыѧ ꙋч҃тли... ѡ̑ вре́мени пресꙋществленїѧ; – л. 328. зри́те а̑наѳемѣ поⷣложе́ны гл҃ющыѧ прелагатисѧ хлѣбꙋ и вїнꙋ̀ въ сщ҃еннодѣйствїи нѐ і̑ереевыⷨ блⷵвенїеⷨ, и҆ дх҃а ст҃а́гѡ наи́тїемъ, но̀ словесы̀, прїимите ꙗ̑ди́те, и прѡⷱ. – На об. 246 выставлено: щи т , 7.; л. 260 – щи т , 27.; л. 370 об. щи т сп҃к ; л. 378 об. щи т, сн҃а . Это указывается на список Щита веры, где от слова до слова приводятся места из Мелетия Сирига и Енхиридиона, и только первая цитация, т.е. на л. 7., сходится с находящимся ныне Синод. списком Щита веры 310; вторая читается на об. 20, прочие в других местах. На л. 253 и 381. место из Иоанна Дамаскина предписывается с̾ книги дамаⷭ, пеⷱ: списати; тоже, л. 380, сказано относительно слов Григория Богослова, и разумеется перевод Епифания Славинецкого, изданный 1665 г.; а на об. 344 по переводу Епифания приводится текст, Рим. 5:19., с заметкой на поле: єпіⷽ. Нал. 260 заметка: ѡ̑ маркѣ ефескоⷨ чтѝ некта́рїа ліⷭ т. 169: 7. На об. 2 и 312: право́славное и҆сповѣданїе книга (Петра Могилы) преведена̀ съ греческа дїалекта на̀ славенскїй в̾ црⷵтвꙋющеⷨ градѣ москвѣ̀ в̾ лѣто зр҃чг... и напечатана в̾ лѣто. ҂зс҃д.

309 (по преж. кат. 528). Нектария, патриарха Иерусалимского, о власти папской, в 4 д., 49 л., XVII в.

Настоящая рукопись самой книги патриарха Нектария не содержит, но только статьи предшествующие ей в издании Греческом, и указатель на неё. На л. 1. сказано:

Бл҃же́ннѣйшагѡ и҆ мꙋдрѣ́йшагѡ патрїа́рха вели́кагѡ и҆ ст҃агѡ гра́да і̑ерли́ма кѵ́ръ некта́рїа ко̀ принесе́нымъ положе́нїемъ ѿ сꙋщихъ во̀ і̑ерⷵли́мѣ фра́тѡрѡвъ. чре з пе́трл тѣ́хъ маі́стѡра (и҆ ꙋ̑чи́телѧ) ѡ̑ нача́лствѣ па́пы, противовѣща́нїе напеча́тасѧ нн҃ѣ пе́рвое (гре́ческимъ тѵ́поⷨ) в̾ честно́й, патрїа́ршей и҆ господа́рской о̑би́телн ст҃ы́хъ сла́вныхъ и҆ первоверхо́вныхъ а̑пⷵлъ, зово́мѣй цетацꙋїа в̾ лѣ́то сп҃си́телное ҂ах҃пв. в̾ мцⷵѣ і̑ꙋлїи. в̾ гїасі́и молда́встѣй. на славе́нскїй же дїале́ктъ преведе́сѧ в̾ црⷵтвꙋющемъ вели́цѣмъ гра́дѣ москвѣ̀. За сим в конце, к самому обрезу листа, рукою Евфимия монаха написано: ꙋчилищъ грекославенскихъ ꙋчителемъ ѳеодѡромъ полѵ̈ка́рповымъ, в̾ лѣто 7201: а̑ѵгꙋста въ, 1 де . Так как перевод книги Нектария Евфимием включается в число таких, о напечатании которых просил он патриарха на ряду с другими книгами, им переведёнными (см. опис. ркп. 310 Щит веры, л. 5 и 875–1152); да и язык перевода книги Нектариевой свидетельствует о влиянии на него Евфимия: то надлежит допустить, что перевод сей книги, составленный Фёдором Поликарповым, был пересмотрен и исправлен Евфимием, как это было с книгою Мелетия Сирига (См. выше 308, слич. и подпись Евфимия на филологическом лексиконе Епифания Слав., в списке Моск. Общ. Ист. и Древн. Росс. отд. 1. 238).

За тем следуют надписания на тип (т.е. стихи по случаю издания книги), на книгу Нектария, тексты из св. Писания, сюда относящиеся, предуведомление к читателям, посвятительное послание воевод Молдовлахийскому Иоанну Дуке, сведения о патриархе Нектарии, изложенные Досифеем, патриархом Иерусалимским, и оглавление всей книги, тоже самое, какое читается при полном переводе Нектария в «Щите веры».

С л. 13 идёт алфавитный указатель предметов, по вышепомянутому изданию на Греч. языке: потому что в переводе Евфимия листы подлинника обыкновенно выставляются на ркп. Этот указатель писан рукою Евфимия монаха, и притом вдвойне, до л. 20 на бело, а отселе до конца вчерне.

310 (по преж. кат. 346). Щит веры, полуустав., в лист, конца ХVII в., 1312 л.

Л. 1. Оглавление рукописи. Черновое приложено к переводу писаний Симеона Фессалонитского, в 179 л. 10–13. См. Опис. II, 2. с. 486.

Л. 5. Прошение к патриарху Адриану, об издании книги, полезных для противодействия разным ересям. Оно составлено известным по своим переводам и сочинениям монахом Чудова монастыря и справщиком Евфимием. – Черновой список сего прошения находится в той же рукописи 179 л. 3–9. Прошение Евфимия очень важно для истории духовной литературы последних десятилетий XVII века. Потому не считаем излишним внести его в наше Описание, за исключением немногих мест.

Бл҃же́ннѣйшїй и҆ ст҃ѣ́йшїй вели́кїи гдⷵнъ, кѵ́ръ а̑дрїа́нъ а̑рхїепⷵпъ моско́вскїй и҆ всеѧ̀ рѡссі́и, и҆ всѣⷯ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рхъ.

Всебѣ́децъ гдⷵь бг҃ъ провѣ́дѧ тѧ̀ па́стырѧ бы́ти добра̀, могꙋ́ща до́брѣ ꙋ̑па́ствити па́ствꙋ е̑гѡ̀ слове́снꙋю, в̾вѣ́ри бл҃же́нствꙋ твоемꙋ̀ па́ствити цр҃квь свою̀ ст҃ꙋ́ю, юже стѧжа̀ кро́вїю свое́ю, ꙗже бѣ̀ до̀нн҃ѣ соблюде́на ненавѣ́тна ѿ всѧ́киⷯ навѣ́тѡвъ, аще и҆ мно́гащи приража́хꙋсѧ тѣ́й вѡ́лны ѡ̑бꙋрева́нїй, припира́хꙋсѧ и҆ рѣ́кы смꙋще́нїй ѿ капїтѡ́нѡвъ гл҃емыхъ и҆ бꙋда́нѡвъ, и҆ и҆ны́ х подо́бныхъ имъ раско́лникѡвъ па́че же ѿ е҆ретїкѡ́въ и҆ дре́влнихъ, и но́вѡпроника́ющихъ, ра́тꙋющихъ и҆ терза́ющихъ ю всеразли́чнѡ... Но̀ и҆ па́ки дїа́волъ ра́тꙋѧй тꙋ́ю непреста́ннѡ ѡ̑бти́четъ ꙗкѡ пе́съ неи́стовый, чре з и҆ныѧ своѧ̀ о̑рганы нача̀ и҆нѣ́мъ образомъ и҆ па́кн ст҃ꙋю цр҃квь ра́товати, смꙋща́ти, и҆ растерзава́ти, нѐ на̀ дво́е, ꙗкѡ при арїи, но̀ на̀ мно́ги раздѡ́ры. поⷣвилѣ́жи бо ꙗкѡ змїѝ по́лзающыѧ по̀ землѝ, лꙋте́ры, калві́ны, и҆ своеро́дныѧ нѣ́кїѧ раскѡ́лникы и҆ мѧте́жникы, и наипа́че латі́ны папежникы, ихже ꙋ̑жѐ нѣ́цїи домїнїкани, і̑исꙋїти, и҆ и҆нїи, здѣ̀ поѧви́шасѧ: овыѧ ꙋбѡ ихъ, в̾ покрове́нной ле́сти в̾нача́лѣ аки молча́щыѧ: овыѧ же акн в̾ покаѧ́нїе ѿ ле́сти приходѧ́щыѧ, ихже и҆ме́нъ нѐ помѧнꙋ̀, по прⷪ҇ркꙋ, иже в̾началѣ ꙗдъ сво́й е̑реті́ческїй крыющыѧ до̀ нѣ́коегѡ вре́мени, ꙗ̑вле́ннѡ же прелща́ти нн҃ѣ молча́щыѧ: то́чїю просты́ми ра зглаго́лствы и҆ шꙋ́тствами по̀ма́лꙋ наполнѧ́ютъ, нѐ то́чїю невѣ́ждамъ, слꙋ́хы, свое́ю кі́йждо ересїю, но̀ и҆ мнѧ́щымсѧ нѣ́кїимъ вѣ́дѣнїе закѡ́на и҆ писа́нїй и҆мѣ́ти. ѡ̑смѣѧва́юще преда́нїѧ цр҃кве ст҃ы́ѧ пи́санаѧ и҆ непи́санаѧ, гл҃юще, ѡ̑ постѣ́хъ ст҃ы́хъ, и҆ ѡ̑ поклоне́нїи і̑ко́намъ ст҃ы́мъ, ѡ̑ мона́шескомъ ꙋ̑строе́нїи, и҆ ѡ̑ и҆ны́хъ, и҆ гл҃юще, сїѐ чесѡ̀ ра́ди: и҆ сїѐ ѿкꙋ́дꙋ взѧ́то, и҆ сїѐ кто̀ предадѐ: и҆ сїѐ гдѣ̀ пи́сано.

Евфимий говорит потом, что врагов у Церкви много, а защитников не видно; оружие для защищения хотя есть, но оно не даётся никому. Какое же оружие? В ответ на это Евфимий указывает на множество вновь составленных книг. Ѻ̑рꙋ́жїѧ... сꙋ́ть сїѧ̀, пишет Евфимий. Пе́рвѣйшее всѣ́хъ по̀ сщ҃е́ннѣмъ е̑ѵⷢ҇лїи бг҃одх҃нове́ннаѧ пра́вила по́лнаѧ и҆ всецѣ́лаѧ, ст҃ы́хъ а̑пⷵлѡ̀въ, и҆ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ, собира́вшихсѧ на̀ всѣ́хъ ст҃ы́хъ сѵно́дѣхъ: и҆ поѡ̑со́бнѡ ꙗкѡ о̑нѝ дх҃омъ ст҃ы́мъ гл҃аша и҆ писа́ша, со мно́гими послѣ́жди положе́ными толкова́нїи мⷣрыхъ ꙋ̑ч҃тлей. ꙗже нѐ ме́нше ст҃а́гѡ е̑ѵⷢ҇лїа цр҃квь ст҃а́ѧ де́ржитъ. ꙗже пра́вѧтъ цр҃квь хрⷵто́вꙋ, пра́вымъ пꙋте́мъ ше́ствовати нѐ попꙋща́ю т ꙋклонѧ́тисѧ тѣ́й нижѐ в̾ десна́ѧ, нижѐ в̾ шꙋ́ѧѧ. и҆лѝ ꙗкѡ корми́ло ѡ̑кормлѧ́ютъ кора́бль волнꙋ́ющїйсѧ средѝ пꙋчи́ны вѡ́лнъ, и҆ не ѡ̑ставаѧ́ютъ волнова́тисѧ и҆ разрꙋши́тисѧ, и҆лѝ и҆ погрꙋзи́тисѧ. За̀ си́ми о̑рꙋ́жїѧ дх҃а ст҃а́гѡ, поража́ющаѧ воста́ющыѧ на цр҃квь хрⷵто́вꙋ, зове́маѧ щиты̀, о̑стны̀, сѣ́чива, крꙋша́щаѧ е̑ретїкѡ́въ рѡ́гы возносѧ́щыѧсѧ на̀ высотꙋ̀, и҆ нѐ попꙋща́ющаѧ гл҃ати на̀ правосла́вїе непра́вдꙋ. Е̑щѐ и҆ и҆на́ѧ о̑рꙋ́жїѧ потрꙋжде́наѧ чре з мꙋ́жы мⷣрыѧ и ст҃ы́ѧ, ꙗже сꙋ́ть сїѧ̀. дїонѵ́сїа а̑реопаги́та кра́йнѧгѡ и҆ пе́рвагѡ въ ѿцѣ́хъ бг҃осло́ва, с̾ толкова́нми ст҃а́гѡ ма́ѯіма исповѣ́дника, и҆ пахѵме́ра мⷣрагѡ, ѿкрыва́ющи бг҃осло́вїе ѡ̑ ѿцѣ̀ и҆ сн҃ѣ и҆ ст҃омъ дс҃ѣ: и҆ показꙋ́ющаѧ нбⷵнꙋю и҆ цр҃ко́внꙋю і̑ерархїю. васі́лїа вели́кагѡ бг҃осло́внаѧ словеса̀, е̑ѵномїа́нскꙋю ересь ѡ̑блича́ющаѧ и҆ побѣжда́ющаѧ. правосла́вїе же и҆ бг҃осло́вїе и҆з̾ѧснѧ́ющаѧ. григо́рїа бг҃осло́ва словеса, с̾ толкова́нми мⷣрагѡ нїки́ты е̑пⷵпа и҆ракаі́йскагѡ, мно́гыѧ ереси пора́тꙋющаѧ, и҆ разорѧ́ющаѧ. і̑ѡа́нна златоꙋ́стагѡ ѡ̑ а̑дрїа́нтахъ кни́га многополе́знаѧ. Кѵ́рїлла і̆ерⷵлмскагѡ всецѣ́лаѧ н҃і словеса̀, приходѧ́щыѧ къ вѣ́рѣ ѡ̑глаше́нныѧ, правосла́вїю наꙋча́ющаѧ, и҆ пѧ́ть словеса̀ тайновоⷣствеⷩнаѧ. сѵмеѡ́на ѳеⷭсалонїкїйсклгѡ, кꙋ́пнѡ всѧ̀ е̑реті́ческыѧ пле́велы ѡ̑блича́ющаѧ, и҆ ѿвѣѧющаѧ ты́ѧ ѿ правосла́вныхъ ни́вы. Меле́тїа сѵрі́га, ꙋ̑ч҃тлѧ вели́кагѡ кѡнстантїнꙋпо́лскїѧ цр҃кве. и҆ досїѳе́а ст҃ѣ́йшагѡ і̑ерⷵлмскагѡ патрїа́рха сѣ́чиво, и҆зсѣка́ющее и҆зкореннѡ тернїѧ латі́нскаѧ и҆ лꙋте́рскаѧ и҆ калві́нскаѧ. григо́рїа ст҃ѣ́йшагѡ и҆ мⷣрѣ́йшагѡ паламы̀. и҆ ні́ла кава́сїла, в̾ коне́цъ разорѧ́ющаѧ сѵллогі́смы латі́нскыѧ. некта́рїа бл҃же́ннѣйшагѡ патрїа́рха і̑ерⷵлмскагѡ противовѣща́нїѧ къ принесе́нымъ ѿ фра́торѡвъ положе́нїемъ. ѡ̑ латі́нскихъ новина́хъ иевозникнове́ннѡ низлага́ющаѧ. германа ст҃ѣ́йшагѡ патрїа́рха кѡнстантїнꙋпо́лскагѡ, и҆сповѣ́дника, толкова́нїе ѡ̑ лїтꙋргі́и ст҃ѣ́й, и҆ показа́нїе ѡ̑ пресꙋществле́нїи хлѣ́ба и҆ вїна̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ наи́тїемъ и҆ дѣ́йствомъ ст҃а́гѡ дх҃а. дїалѡгы грека мⷣрагѡ ꙋ̑ч҃тлѧ, съ і̑исꙋи́томъ нѣ́кїимъ ѿкрыва́ющыѧ е̑мꙋ̀ ле́сти ихъ латі́нскїѧ, и҆ но́вшества. Акос̾, и҆лѝ врачевство̀, лѣча́щее, ꙗкѡ змі́ева, латі́нскаѧ ꙗ̑доме́тнаѧ ꙋ̑грызе́нїѧ. Нїколаа глѵкѵ̀ толкова́нїе, бжⷵтвенныѧ лїтꙋргі́и, просвѣща́ющее мы́сленныѧ очи, еже ви́дѣти ꙋмнѡ, и҆ разꙋмѣ́ти подро́бна, бжⷵчвеннꙋю та́йнꙋ ст҃ы́ѧ е̑ѵхарїсті́и: зна́ти вре́мѧ, и҆ виⷣ чре з него́же, рекше соверше́нїе тоѧ̀. и҆ и҆на́ѧ слꙋже́нїѧ и҆ чи́ны, и҆ цр҃ко́вное всѧ́кое бл҃голѣ́пїе и ꙋ̑строе́нїе. Си́хъ оваѧ собрана̀ и҆ ѡ̑ста́влена ѿ ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡакі́ма всерѡⷭсїйскагѡ патрїа́рха: ꙗкѡ щи́тъ, и҆ о̑сте́нъ. оваѧ же прислана̀ ѿ ст҃ѣ́йшагѡ досїѳе́а і̆ерⷵлмскагѡ патрїа́рха, къ бл҃же́нствꙋ твоемꙋ̀, сѣ́чива два̀, и҆ каталлаги, и҆ сїѧ̀ всѧ̀ съ мно́гимъ трꙋдо́мъ, преведена̀ на̀ славе́нскїй на́шъ ѧ̑зы́къ. ѡ̑ба́че сꙋ́ть заключе́на во̀ тмѣ̀ невидѣ́нїѧ, аки и҆ не бы́шна: и҆ мно́гими жела́ющими ви́дѣти та́ѧ, и҆ по́лзꙋ, и҆лѝ ѿвѣ́тъ ꙗ̑ковы́й ѿ ни́хъ ꙋ̑вѣ́дѣти, нѐ полꙋ́чна. и҆ еже бы къ врагѡ́ъ и҆ порица́телемъ цр҃кве на́шеѧ правосла́вныѧ комꙋ̀ противоѡполчи́тисѧ, и҆лѝ ѿ ни́хъ заціити́тисѧ, нѐ имꙋтъ, а̑ и҆ про́сѧтъ овїи на̀ прочита́нїе, а̑ овїи и҆ на̀ спи́сыванїе: а̑ бе з ва́шегѡ вели́кагѡ а̑рхїереа велѣ́нїѧ того̀ нѐ полꙋча́ютъ за ѡ̑пасе́нїемъ какова̀ навѣ́та и҆ ѡ̑глаго́ланїѧ ѿ дїа́вола врага̀ наноси́магѡ. А̑ зло́ба ӗреті́ческаѧ междꙋ̀ правосла́вными мно́житсѧ и҆ ши́ритсѧ, ꙗкѡ лю́тый недꙋ́гъ гл҃емый га́ггрена, всѐ тѣ́ло цр҃кве ст҃ы́ѧ ма́лѡ по ма́лꙋ ѡ̑бкрꙋжаваетъ и҆ из̾ѧда́етъ, и҆ на́шихъ нѣ́ц҃їи прелсти́вшесѧ, ты́мъ поборѧ́ютъ, ѿ невѣ́дѣнїѧ истннны, приклонѧ́ющесѧ къ оныхъ ча́сти, нѐ то́чїю прості́и, но̀ и҆ сщ҃е́нныхъ нѣ́ц҃їи, ꙗкѡ і̑ꙋ́ды преда́тели. и҆ противници своѧ̀ ꙗ̑доме́тнаѧ овїи словеса̀ произно́сѧтъ и҆ ра зсѣва́ютъ. а̑ овїи по́лскїѧ кни́ги брѣ́дѧтъ прево́дѧтъ на̀ славе́нскїй на́шъ ѧ̑зы́къ; и҆ тѣ́мъ лю́дїе прелща́ютсѧ: занѐ кни́ги по́лскїѧ весма̀ ереси латі́нскїѧ напо́лнены, ꙗкѡ и҆ тетра́дь вы́кладъ. Е̑два̀ сы́щетсѧ бе з пле́вела ӗреті́ческагѡ и҆ е̑дина кн҃га тѣ́хъ: и҆ лꙋ́чшыѧ ихъ гл҃емыѧ ѡ̑бѣ́ды, и҆ ве́чери, ꙗже (с̾ по́лскихъ преведены̀) и҆ тѣ̀ не бе з дш҃етли́телныѧ ѡ̑тра́вы латі́нскагѡ зломꙋ́дрїѧ и҆ но́вшества. а̑ и҆ны́ѧ и҆ны́ми сла́достными и҆мены̀ называ́еми, но̀ нѐ бе з го́рести сꙋ́ще же́лчныѧ и҆ пелы́нныѧ, ꙗже нн҃ѣ междꙋ̀ нѣ́кїими ѡ̑бно́сѧтсѧ и҆ похвалѧ́ютсѧ, па́че ст҃ы́ми ѿцы̀ потрꙋжде́ныхъ писа́нїй. К̾ семꙋ̀ в̾да́шасѧ нн҃ѣ премно́зи дѣ́тищи мѣ́стѡ блгⷵве́нагѡ ст҃ѣ́йшими гре́ческими, и҆ всерѡⷭсі́йскимъ і̑ѡакі́момъ патрїа́рхомъ, е̑ллинославе́нскагѡ ꙋ̑че́нїѧ, латі́нскомꙋ ꙋ̑че́нїю, ѿ негѡ́же ничесомꙋ̀ бы́ти бл҃го́мꙋ надѣ́ѧтисѧ, кромѣ̀ проти́вности и҆ ра́ти на̀ ст҃ꙋю цр҃квь, и҆ на̀ па́ствꙋ ст҃ни твоеѧ̀, прелще́нїѧ и҆ расхище́нїѧ и҆ поглоще́нїѧ, ꙗкѡ ѿ волкѡ́въ о̑вцохища́телныхъ. И̑ в пре́жднѧѧ ꙋбѡ гⷵдрь времена̀ в̾ ма́лой рѡⷭсі́и и҆дѣже до́ндеже не нача́сѧ латі́нское ꙋ̑че́нїе, цвѣтѧ́ше восто́чное бл҃гочⷵтїе ра́внѡ ꙗкѡ и҆ ꙋ̑ на́съ великорѡⷭсі́анъ блгⷣтїю бж҃їею ꙗкѡ сл҃нце сїѧ́етъ. е̑гда̀ же та́мѡ в̾нидѡ́ша злохи́трїи і̑езꙋи́ти, и҆ ꙋ̑че́нїе латі́нское в̾верго́ша, и҆ мїра сегѡ̀ бꙋ́ею мⷣростїю оный наро́дъ напои́ша, ѿто́лѣ гдѣ̀ та́мошнїи кн҃зи вели́цїи правосла́вии и҆здре́вле бы́вшїи ѡ̑стро́жстїи, четверте́н̾стїи, и҆ и҆нїи, и҆ поро́ды ихъ правосла́внїи, всѝ и҆ са́ми и҆щезѡ́ша, и҆ па́мѧть ихъ поги́бе, и҆ держа́ва ихъ и҆ вла́стелство разрꙋши́сѧ: всѝ бо ꙋ̑клони́шасѧ в̾ латі́нскꙋю ле́сть: и҆ толи́кѡ восто́чнагѡ правосла́вїѧ ѿстꙋпи́ти прелсти́шасѧ,... ꙗкѡ и҆ кѡ́сти ѿда́внд ꙋ̑ме́ршихъ роди́телей свои́хъ правосла́вїѧ восто́чнагѡ бы́вшихъ, крⷵтити полаті́нски покропле́нїемъ воды̀, (мнѣ́тн тѣ́мъ сп҃се́нїе имъ полꙋчи́ти) преименова́въ і̑езꙋи́та преⷤднѧѧ хрⷵтїанскаѧ ихъ и҆мена̀, и҆ прире́къ, и҆ди́те в̾ ра́й, сѐ бы́сте каѳолїци. в̾ таково́е зловѣ́рїе достиго́ша латіноꙋчи́вшїисѧ. и҆ таково́е злодѣ́йство і̑исꙋі́тѡвъ злокова́рныхъ, ꙗкѡ повѣствꙋ́етъ і̑ерⷵлмскїй ст҃ѣ́йшїи некта́рїй патрїа́рхъ. Ѡ̑ всѣ́хъ ꙋбѡ си́хъ и҆стѧ́жетъ гдⷵь бг҃ъ слова ѿ па́стырей и҆ назира́телей, имже в̾вѣ́рисѧ клю́чь зна́нїѧ сло́ва ꙋ̑ч҃тлства бг҃омⷣростнагѡ, и҆ хране́нїѧ догма́тѡвъ бл҃гочⷵтїѧ. Бл҃говолѝ гⷵдрь по̀ свое́й а̑рхїпа́стырской до́лжности ѡ̑чеса̀ слѣпы́хъ ѿве́рсти, и҆ ра́зꙋмъ несмы́сленныхъ свѣ́томъ въꙋ̑мле́нїѧ просвѣти́ти, и҆ ꙋ̑шесе́мъ глꙋхи́хъ сло́во бж҃їе внꙋши́ти, преⷣпомѧне́ныѧ гре́ческїѧ новопреведе́ныѧ ст҃ы́ѧ кни́ги печа́тнымъ тисне́нїемъ и҆зда́тн, и҆ ѡ̑сщ҃е́ннымъ мꙋже́мъ пода́ти: да во зи́мꙋтъ ті́и ра́тꙋющымъ ст҃ꙋ́ю це́рковь ꙋ̑ста̀ загражда́ти, и҆ проти́вꙋ имъ въѡ̑рꙋжа́тисѧ, и҆ ра́товати ѧ, а̑ ѿ ни́хъ и҆ ѿ ихъ блѧдосло́вїй защища́тисѧ. къ семꙋ̀ воспрети гдⷵрь, и҆ возбранѝ, и҆ пресѣцѝ преводи́ти по́лскихъ кни́жищъ брѣ́дни, и в̾ ни́хъ кры́емыѧ те́рны: и҆ расплодѧ́ти и҆ разсѣва́ти та́ѧ на̀ пре́лесть междꙋ̀ чи́стыѧ сло́ва бж҃їѧ пшени́цы.

В заключение Евфимий говорит: л. 9 об. Коли́ка ꙋбѡ лѣ́та наⷣ преведе́нїемъ сихъ ст҃ы́хъ кни́гъ и҆з̾нꙋре́на, и҆ коли́ки трꙋды̀, и҆ пѡ́ты крова́выѧ и҆з̾лїѧшасѧ наⷣ си́хъ трꙋдо́мъ, въ са́момъ преведе́нїи, и҆ и҆справле́нїи, и҆ двогꙋ́бомъ, а̑ и҆ны́хъ и҆ трегꙋ́бомъ преписа́нїи: и҆ пото́мъ па́ки в̾ прочита́нїи: и҆ приправле́нїи. а̑ всѧ̀ та́ѧ къ ничто̀ бꙋ́дꙋтъ, и҆ въ коне́цъ поги́бнꙋтъ, и҆ бꙋ́дꙋтъ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ, па́че же сама́гѡ ст҃а́гѡ дх҃а словеса̀, ꙗкѡ и҆ нѐ бы́вшаѧ. Нѐ прїими гⷵдрь, аще сꙋ́ть нѣ́цїи бл҃же́нствꙋ твоемꙋ̀ нѐздра́вѡ гл҃ющїи, аки бы неизвѣ́стнѡ, аще до́брѣ кни́ги сїѧ̀ преведо́шасѧ, и҆ тогѡ̀ рад́и печа́тати ихъ неꙋдо́бнѡ. Бꙋ́ди тебѣ̀ гдⷵрю вѣ́домѡ, ꙗкѡ е̑ликѡ мо́жнѡ бѣ̀, ѡ̑па́снѡ съ гре́ческихъ печа́тныхъ, и҆ дре́влнихъ рꙋкопи́сныхъ харате́иныхъ препи́сываны: и҆ по́слѣ преведе́нїѧ чтены̀. и҆ аще ка́ѧ погрѣше́нїѧ в̾ преведе́нїи и҆ ѡ̑брѣто́шасѧ, в̾ прочита́нїи та́ѧ и҆спра́вишасѧ и҆ и зчи́стишасѧ. аще же и҆ по́слѣ тогѡ̀ ѡ̑ста́сѧ ꙗ̑ково̀ недоꙋмѣ́нїе, и҆лѝ просмо́трка. (кто̀ бо человѣ́кѡвъ похва́литсѧ бе з погрѣше́нїѧ ꙗ̑ково̀ дѣ́ло содѣ́лати, па́че же но́вое что̀. чл҃къ ꙋбѡ поползнове́ненъ и҆ забыва́теленъ, не бо̀ агг҃лъ.) и҆ тогѡ̀ ра́ди возмо́жнѡ и҆ в̾ са́мое вре́мѧ тисне́нїѧ припра́вити спра́вщикѡмъ добрѣ зна́ющыⷨ е̑ллинославе́нскїй глаⷭ, нїкола́ю и҆ ѳео́дѡрꙋ. тогѡ̀ бо ра́ди и҆ и҆менꙋ́ютсѧ с̾правщики, еже погрѣше́нїѧ нѣ́каѧ гдѣ́ либо ѡ̑брѣта́ющаѧсѧ и҆справлѧ́ти.

Л. 11. Заглавие книги: Кни́га щи́тъ вѣ́ры є̑ди́нъ сꙋ́щъ ѿ всеорꙋжїй бж҃їихъ: є̑го́же, вели́кїй а̑пⷵлъ па́ѵлъ вели́тъ, па́че всѣ́хъ воспрїима́ти. иже защища́етъ ѿ козне́й дїа́волскихъ, ѿ ражже́нныхъ лꙋка́вагѡ стрѣ́лъ, пꙋща́емыхъ на̀ ст҃ꙋ́ю восто́чнꙋю цр҃ковь: ре́кше, ѿ преле́стныⷯ мѧте́жническихъ ꙋ̑стогл҃анїй и҆ лжеписа́нїй прелща́ющихъ правосла́вныѧ, нѐ то́чїю невѣ́жныѧ, си́рѣчь просты́ѧ сꙋ́щыѧ, но̀ и҆ сщ҃е́нныхъ мно́гыѧ. Симъ щито́мъ чита́телїе правосла́внїи ѿ блѧдосло́вцѡвъ защища́йтесѧ, посѣца́йте же ты́ѧ мече́мъ дх҃а, иже есть гл҃ъ бж҃їй.

Л. 12. Приношение книги патриарху, начинающееся тремя наименованиями её: щи́тъ вѣ́ры правосла́вныѧ: защища́ющїй ст҃ꙋ́ю правосла́внꙋю цр҃квь ѿ навѣ́тѡ в҇ врагѡ в҇ е̑ѧ̀. ме́чь ѡ̑боюдо ѡ́стрый : врагы̀ ст҃ы́ѧ цр҃кве сѣкꙋ́щїй и҆ ꙋ̑бива́ющїй. стрѣла̀ нб҃олетнаѧ, и҆зпꙋще́ннаѧ и҆з̾ тꙋ́ла разꙋмѣ́нїй и҆ словеⷭ ст҃ы́хъ а̑пⷵлѡвъ и пр.

Л. 13. Грамота патр. Адриана с одобрением на издание в свет книги: Щит веры. Здесь патриарх говорит, что, по поводу открывшегося спора в Москве о времени пресуществления св. Даров в Евхаристии, получив от Восточных патриархов: Константинопольского Каллиника и Иерусалимского Досифея грамоты, окончательно разрешающие сей вопрос, и книги Мелетия Сирига и самого Досифея, служащие к защищению православного учения о сем предмете против Латинян, также прочитав всё написанное и составленное по сему делу при патриархе Иоакиме, он утверждает приговор Иоакима против лжемудрствующих, и по совещании с Царями, благословляет и҆зда́ти сїѧ тѵпогра́фїею, ра́ди вѣ́дѣнїѧ истинны всѣ́мъ правосла́внымъ. В этой обширной грамоте приводятся и некоторые извлечения из книг Мелетия и Досифея (л. 14 об.–23), и подробно исчисляются статьи, вошедшие в составь книги: Остен, собранной при патриархе Иоакиме.

Л. 30. Пред̾словїе патриарха Иоакима к книге: Щит веры. Указав на распространяемые в сочинениях Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева и Киево-межигорского игумена Иннокентия Латинские мнения о Евхаристии, и смуты в Государстве, производимые сообщником их окольничим Феодором Щегловитым, патриарх Иоаким, в настоящем собрании: Щит веры предлагает оружие против всех нападений врагов православия.

Л. 38. Ѡ̑ но́вомъ ростри́гѣ сїлве́стрѣ медвѣ́девѣ. и҆ ѡ̑ злосло́вїи е̑гѡ̀ ѿ де́мона поꙋща́емомъ на̀ ст҃ꙋ́ цр҃ковь и҆ на̀ ст҃ѣ́йшыѧ патрїа́рхы: и҆ ѡ̑ во зꙋщенїи наро́да на мѧте́жь, и҆ на̀ ꙋ̑бі́йство ст҃ѣйшагѡ і̑ѡакі́ма патрїа́рха, и҆ и҆ны́хъ: и҆ ѡ̑ побѣ́гѣ се́нкинѣ в̾ по́лшꙋ: и҆ ѡ̑ совопроше́нїи е̑гѡ̀ чародѣ́евъ: и҆ ѡ̑ сме́ртной е̑мꙋ̀ ка́зни . О злоумышлении Медведева на жизнь патр. Иоакима здесь сказано: л. 40 об. и҆ таковы́мъ е̑гѡ̀ сїлве́стра медвѣ́дева блѧдосло́вїемъ (латиномудренным) наро́дъ просты́й, и҆ вѡ́ини, и҆ и҆ні́и воз̾мꙋти́шасѧ, и҆ хотѧ́хꙋ в̾ мцⷵѣ аѵгꙋстѣ рц҃з гѡ го́дꙋ, сме́ртнѡ ꙋ̑би́ти главꙋ̀ и҆ ѿца̀ всегѡ̀ рѡⷭсі́йскагѡ црⷵтва ст҃ѣ́йшагѡ кѵ́ръ і̑ѡакі́ма патрїа́рха: и҆ нѣ́кыѧ и҆ны́ѧ чи́на а̑рхїерейскагѡ, и҆ и҆ны́ѧ пра́вѡ мꙋ́дрствꙋющыѧ по̀ ст҃ѣ́й восто́чнѣй цр҃кви: и҆мѧ́ше бо онъ сїлве́стръ на таково́е неви́нное кровопроли́тїе с̾поспѣ́шника и҆ помо́щника дрꙋ́га своего̀ и҆ с̾таи́нника и҆ е̑диномы́сленника, к̾ црⷵкомꙋ же пресвѣ́тломꙋ вели́чествꙋ и҆з̾мѣ́нника и҆ крⷵтопрестꙋ́пника, ѳе́дѡра шеглови́таго... втора́го и҆мѣ́ѧ споспѣ́шника на̀ содѣ́ѧнїе ѕла̀ онагѡ, ѿ полка̀ стреле́цкагѡ, нѣ́коего чл҃ка злодѣ́ѧ и҆ пїѧ́ницꙋ, и҆ на̀ всѧ́кое ѕло̀ ꙋ̑до́бна и҆ хо́тиа, нїки́тꙋ именемъ, прозва́нїемъ гла́дкаго: и҆ и҆на́го томꙋ̀ подо́бнаго, а̑аеѯі́а именемъ, прозва́нїемъ стрижа̀, и҆ црⷵкихъ пала́тъ кли́рїкы, дїа́кона бѣлорꙋ́сца і̑а́кѡва, и҆ ꙋ̑ста́вщика а̑нѡ́на мꙋ́ромца, и҆ и҆ны́ѧ подо́бныѧ онымъ ѕломы́слѧщыѧ и҆ на̀ са́мое пресвѣ́тлое црⷵкое вели́чество, бл҃гочести́вѣйшаго вели́каго гдⷵрѧ цр҃ѧ̀, и҆ вели́каго кн҃ѕѧ петра̀ а̑леѯі́евича, и҆ на мт҃рь е̑гѡ̀ бл҃гочести́вꙋю цр҃цꙋ и҆ вели́кꙋю кн҃гню ната́лїю кѵрі́лловнꙋ, и҆ на̀ е̑ѧ̀ бл҃горо́дныѧ сро́дникы.

Л. 47. Ѡ̑ вла́сти а̑рхїере́йстѣй и л. 48. ѡ̑ а̑на́ѳемѣ. Нач. Слꙋ́шаѧй ва́съ, менѐ слꙋ́шаетъ. Собрание правил церковных, с своими «рассуждениями», и направленное, по всей вероятности, к осуждению Медведева, на которого произносится анафема.

Л. 50. Бесѣ́да, а҃. собра́ніе ѿ сщ҃е́нныхъ писа́нїй, и҆ ѿ цр҃ко́вныхъ дре́влиихъ преда́нїй вели́кагѡ а̑рхїере́а ст҃ѣйшагѡ кѵ́ръ і̑ѡакі́ма, моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡⷭсі́и, и҆ всѣ́хъ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рха и҆з̾ѧвле́нїѧ, ѿкꙋ́дꙋ нача́сѧ бы́ти разгл҃ство ѡ̑ пресꙋществле́нїи тѣ́ла и҆ кро́ве гдⷵни. и ꙗкѡ привнидо́ша любопрѣ́нїѧ ѡ̑ то́мъ: и҆ ка́кѡ бы́сть соверше́нное и҆з̾иска́нїе, в̾ црⷵтвꙋющемъ гра́дѣ москвѣ̀. Нач. Ѿне́лѣже бл҃года́тїю всеще́драгѡ бг҃а хотѧ́щагѡ всѣ́мъ чл҃кѡмъ спасти́сѧ. В главном сходно с изложенным в книге: Остен 291. л. 106.

Л. 56. Вы́писка в̾кра́тцѣ ѡ̑ флѡре́нскомъ собо́рѣ. Нач. Собо́ръ флѡре́нскїй нача́сѧ бы́ти в̾ фера́рѣ гра́дѣ мцⷵа о̑ктѡ́врїа ѿ и҃ днѐ. Тоже, что в 291 л. 148., только на конце в сей рукописи присоединены и другие выписки, а в Щите увещание.

Л. 61. Собра́нїе ѡ̑ флѡре́нскомъ листрі́йскомъ, си́рѣчь разб́ойническомъ собо́рищи, и҆лѝ па́че каїа́фскомъ сосѣда́лищи, оваѧ ѿ дѣѧ́нїй са́мыхъ онагѡ со́нмища. оваѧ же ѿ їсто́рїй сїлве́стра сѵропꙋ́ла вели́кагѡ е̑кклисїа́рха, и правдохрани́телѧ вели́кїѧ кѡнстантїнопо́лскїѧ цр҃кве, бы́вшагѡ на̀ собо́рищи ономъ, и҆ всѧ̀ та́мѡ дѣ́ѧвшаѧсѧ ви́дѣвшагѡ, и҆ и҆звѣ́стнѡ и҆ истиннѡ написа́вша. и҆на́ѧ же ѿ кни́гн зове́мыѧ а̑покрїсїсъ на̀ собо́ръ бресті́скїй. и҆на́ѧ же ѿ кни́ги бл҃же́ннѣйшагѡ некта́рїа патрїа́рха і̑ерⷵли́мскагѡ. и҆ ѿ хроноло́га о̑нꙋ́фрїа паивїа. всѧ̀ в̾кра́тцѣ здѣ̀ положи́шасѧ. Нач. В̾ лѣ́то по̀ хрⷵто́вѣ ржⷵтвѣ ҂ау҃ді. въ црⷵтво гре́ческагѡ цр҃ѧ̀ манꙋи́ла палеоло́га.

К сему приложено: а) л. 81. и҆звѣще́нїе ѡ̑ ст҃ости бл҃же́ннагѡ ма́рка митрополі́та е̑фе́сскагѡ, и҆ ѡ̑ твердостоѧ́нствѣ и҆ слове́снствѣ е̑гѡ̀ на̀ собо́рищи флѡре́нскомъ. Нач. Во̀ флѡре́нтїю на̀ разбо́йническїй оный собо́ръ, съ и҆ны́ми прпⷣбными ѿцы̀... прїи́де и бг҃оно́сный ма́рко е̑фе́скїй, приводится место из книги патр. Нектария, в котором говорится, что в честь Марка Ефесского в Константинополе, в Галате, ежегодно совершалась память, с прочими святыми, б) л. 84 об. выписки из пяти слов, ложно приписываемых Геннадию патриарху Константинопольскому, в защиту определений Флорентийского собора. Но в ркп. слова признаются подлинными, только сам Геннадий, яко уклонившийся в Латинство, называется лжепатриархом.

Л. 87. Патрїа́рха і̑ѡакі́ма предуведомление к нижеследующей переписке его с Малороссийскими епископами. Целью сей переписки было дознание, как они мыслят о Флорентийском соборе, и о пресуществлении св. Даров; так как книга «Выклад о Церкви» возбудила сомнение о их православии.

Л. 88. Грамота патр. Иоакима к митрополиту Киевскому Гедеону Четверетинкскому, с требованием объяснения, какие имеет он сведения о соборе Флорентийском, и как судит об его определениях? Марта 1688 г. В конце отмечено, что такая же грамота, и тогда же, послана к архиепископу Черниговскому Лазарю Барановичу.

Л. 90 . Ответ Киевского митрополита Гедеона патр. Иоакиму на предыдущую грамоту, 14 Июля 1688 г. 12. Изложив обстоятельно историю сего собора, митрополит Гедеон, от лица всей своей паствы, вместе с архимандритом Киево-Печерскими и другими настоятелями Киевских монастырей, изъяснил, что на деяния собора Флорентийского смотрит, как на деяния людей, водимых своекорыстными побуждениями, а не духом истины. При этом мимоходом Гедеон коснулся и современного униатского епископа Львовского Иосифа Шумлянского, с титлом администратора митрополии Киевской, захватившего себе маетности Киево-Печерского и других Киевских монастырей. В особой приписке, л. 96 об., митрополит объясняет причину замедления ответом: он хотел требуемые сведения представить вместе с архиепископом Черниговским Лазарем Барановичем, но тот, обещавшись ответ свой прислать в Киев, послал прямо к патриарху.

Л. 98. Ответ архиеп. Черниговского Лазаря к патр. Иоакиму, на вопрос о Флорентийском соборе, 26 Мая 1688 г. Архиепископ Лазарь пишет, что также отвергает сей собор, как незаконный.

Л. 102. Грамота патр. Иоакима к митрополиту Киевскому Гедеону, в которой, по случаю появления в Киеве книги: «Выклад о Церкви святой и о церковных речах», заражённой Латинским учением о пресуществлении св. Даров в Евхаристии только словами установления таинства, требует от митрополита суждения о сем предмете, прилагая с своей стороны, в опровержение Лат. мнения о пресуществлении, «собрание мест из Отцов Церкви». Сентябр. 1688 г.

Л. 108. Грамота патриарха Иоакима к Киево-Печерскому архим. Варлааяму, о том же.

Л. 112. Ѡ̑бличе́нїе, посла́нное в̾ кі́евъ къ митрополі́тꙋ гедеѡ́нꙋ, и въ черни́говъ къ а̑рхїепⷵпꙋ ла́зарю, и҆ къ и҆ны́мъ, на̀ поѧви́вшꙋюсѧ тетра́дь называе́мую вы́кладъ. печа́таный въ кі́евѣ, въ лѣ́то ѿ ржⷵтва̀ хрⷵто́ва ҂ах҃ѯи поⷣ именемъ бл҃гочести́вымъ, ꙗкѡбы со́бранный ѿ ст҃а́гѡ сѵмеѡ́на ѳесⷭалоні́тскагѡ, и҆ и҆ны́хъ восто́чныѧ цр҃кве ꙋ̑ч҃тлей. ѡ̑ба́че имꙋ́щій рлзꙋмѣ́нїе ллті́нское. Читается и в книге Остен № 291 л. 9 об.–32.

Л. 131. Грамота патр. Иоакима к Гедеону митр. Киевскому, с упрёком за то, что он медлит ответом, и с требованием, чтобы отвечал немедленно, 5 Марта 1689 г. В конце приписано, что такая же грамота послана и к Лазарю Барановичу, и к архим. Варлааму.

Л. 132 об. Замечание. Так как ответ на предложенный вопрос вышепомянутые лица прислали не вполне согласный с православным учением, хотя и с покорностью предавались рассуждению патриарха: то он послал к ним ещё четвертую грамоту о том же, которая и следует.

Л. 133. Грамота патр. Иоакима к Гедеону митрополиту Киевскому и Киево-Печерскому архим. Варлааму обличительная на их неправильный ответ о времени пресуществления св. Даров (см. сей ответ в сборнике в тетрадях 1 л. 347). В сем послании, напомнив Малороссийским пастырям о приведённых им прежде свидетельствах в пользу православного учения, которых представлено было более тридцати, патриарх упрекает их за то, что они, оставив без внимания сии с водительства, опираются на свои ново- печатанные книги, никем не одобренные, и превратно толкуют изречения св. Отцов. Здесь, л. 138 об., он указывает между прочим, по книге «Выклад», на повреждённое место в служебнике, печатаемом в Киеве, именно в литургии Василия В., в молитве по освящении св. Даров: и да̀ нѐ мои́хъ ра́ди грѣхѡ́въ возбрани́ши бл҃года́ти ст҃а́гѡ твоегѡ̀ дх҃а... на̀ предлежа́щыѧ да́ры (должно быть: от предлежащих даров). Против свидетельства книги «Мир с Богом», писанной Иннокентием Гизелем и принятой в Москве, патриарх, л. 153., замечает: ѡ̑ кни́зѣ гл҃емѣй ми́ръ с̾ бг҃омъ похвале́нои, ꙗкоже гл҃ете, ѿ тиша́йшагѡ и҆ бл҃гочести́вѣйшагѡ бл҃же́нныѧ па́мѧти вели́кагѡ гдⷵрѧ цр҃ѧ и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ а̑леѯі́а міха́иловича всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́и самодержца, и ѿ ст҃ѣйшагѡ патрїа́рха бл҃же́нныѧ па́мѧти кѵ́ръ і̾ѡаса́фа моско́вскагѡ и҆ всеѧ рѡссі́и. гл҃емъ ва́мъ по̀ всѧ́цѣй пра́вдѣ: ꙗкѡ бра́тъ иа́шъ і̑ѡаса́фъ бл҃же́нныѧ па́мѧти моско́вскїй и҆ всеѧ̀ рѡⷭсі́и патрїа́рхъ, бы́въ ꙋ̑жѐ тогда̀ во глꙋбоча́ишей ста́рости, и недꙋ́зѣхъ повседне́вныхъ, нѐ то́кмѡ чита́ти и҆ разсмотрѧ́ти подро́бнꙋ тоѧ̀ кни́ги, но̀ ниже о̑дра̀ весма̀ ѿлꙋчи́тисѧ можа́ше, но̀ похвалѝ ю е̑мꙋ̀ сѵмеѡ́нъ полочани́нъ ꙋ̑чи́выйсѧ ꙋ̑ і̑изꙋі́тѡвъ, и держа́вый мꙋдрова́нїѧ тѣ́хъ, и҆ именемъ е̑гѡ̀ писа́ше, еже хотѧше. и҆бо и҆ вы̀ нн҃ѣ в̾ма́лѣ нѐ подобно семꙋ̀ содѣ̾ѧсте, поⷣ бл҃гослове́нїемъ на́шимъ и҆зда́вше к̾ни́гꙋ нарица́емꙋю вѣне́цъ хрⷵто́въ, юже нѐ то́кмѡ нѐ бл҃гослови́хомъ и҆ нѐ ви́дѣхомъ, но̀ пре́жде на́шегѡ началопа́стырскагѡ ѡ̑смотре́нїѧ пи́саныхъ, (да̀ нѐ но́вость ꙗ̑кова̀ воз̾ѡбрѧщетсѧ в̾ ни́хъ,) и҆ печа́чати запрети́хомъ. е̑ще́ же онъ братъ на́шъ ꙋ̑вѣ́рисѧ надписа́нїемъ о̑ц҃а̀ гі́зелѧ мꙋ́драгѡ сꙋ́ща чл҃ка, и҆ словеса́ми сѵмеѡ́на полочани́на сказꙋ́ющагѡ, ꙗкѡ правосла́вна есть, и҆ ѿ восто́чныхъ ꙋ̑чи́телей ст҃ы́хъ со́бранаѧ, и восто́чныѧ цр҃кве про́повѣдь и҆мꙋ́щаѧ: поне́же пре́жде тогѡ̀, та́ѧ проти́вность, и҆ поро́къ ст҃ѣ́й кїевопече́рстѣи ла́ѵрѣ не проѧвлѧ́шесѧ, нижѐ слыша́сѧ, и҆ сегѡ̀ ра́ди ѿ самоде́ржца, и ѿ патрёа́рха кромѣ̀ всѧ́кагѡ ѡ̑па́снагѡ разсмотре́нїѧ похвали́сѧ, вознепщева́вша ю бы́ти пра́вꙋ, и҆ бл҃гочести́вꙋ. – В заключение, л. 162., патриарх говорит: но̀ что̀ хо́щемъ мно́гѡ гл҃ати и҆лѝ писа́ти, е̑диⷩ ѿвѣ́тъ то́кмѡ и и҆звѣще́нїе хо́щемъ ѿ ва́съ и҆мѣ́ти, про́чее послѣ́дꙋете ли всеконе́чнѡ восто́чнѣй хрⷵто́вѣ цр҃кви, (въ) ѡ̑ пресꙋществле́нїи хлѣ́ба и҆ вїна̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ, в̾ призыва́нїи и҆ мл҃твѣ і̑ере́а, дѣ́йствомъ ст҃а́гѡ дх҃а въ словесе́хъ, сотворѝ ꙋбѡ хлѣ́бъ се́й, тѣ́ло хрⷵта твоегѡ̀: и про́чаѧ. а̑ не въ словесе́хъ, прїими́те, ꙗ̑ди́те, и҆ прѡ́чаѧ. и҆ всѧ́ ли прїе́млете и и҆сповѣ́дꙋете тоѧ̀ своеѧ̀ мт҃ре преда́ні́ѧ: и҆ довлѣ́етесѧ ли седмосто́лпными ст҃ы́хъ селе́нскихъ з҃ собо́рѡвъ предѣ́лы. и҆ аще ꙋбѡ довлѣ́етесѧ предѣ́лы ст҃ыⷯ иа́шихъ о̑ц҃ъ, подоба́етъ ва́мъ и҆спра́витисѧ и҆ с̾ на́ми, и҆ д҃ ми, селе́нскими патрїа́рхи, и҆ со̀ все́ю восто́чною цр҃квїю по̀ своемꙋ̀ ѡ̑бѣща́нїю и҆ своерꙋ́чномꙋ подписа́нїю согласи́тисѧ, и неме́дленнѡ и҆ неѿло́жнѡ ѿписа́ти. ѿложи́вше всѧ́кїѧ вы́мыслы и҆ но́вости, то́кмѡ держа́щесѧ ꙋ̑че́нїѧ и҆ мⷣрова́ніѧ ст҃ы́хъ дре́внихъ ꙋ̑ч҃тлеи восто́чныѧ цр҃кве. и҆ та́кѡ бл҃года́ть прест҃а́гѡ дх҃а, мл҃тва же и҆ бл҃гослове́нїе на́шеѧ мѣ́рности да̀ бꙋ́детъ со̀ всѣ́ми ва́ми а̑ми́нъ. Аще же ли нѐ хо́щете пребы́ти в̾ предѣ́лехъ и догма́тахъ ст҃ы́хъ на́шихъ о̑ц҃ъ... рцы́те на́мъ с̾ кѣ́мъ про́чее согла́сїе и ѡ̑бще́нїе и҆мѣ́ти бꙋ́дете; к̾ комꙋ̀ вы́ю поⷣкланѧ́тн и҆ бл҃гослове́нїе воспрїима́ти; кого́ же па́стырѧ и҆ главꙋ̀ стѧжа́ти имате... нѐ понꙋ́дите ны̀, нѐ понꙋ́дите, и҆ моли́телнѡ про́симъ, нѐ понꙋ́дите свои́мъ разгла́сїемъ писа́ти, и҆ всеподро́бнѡ назнамеиа́ти к̾ бра́тїи на́шей, четы́ремъ ст҃ѣйшимъ патрїа́рхѡмъ и҆ всемꙋ̀ ѡ̑сщ҃е́нномꙋ ихъ собо́рꙋ, да̀ не тѧ́жко ті́и что̀ ѡ̑ се́мъ на̀ вы̀ и҆зрекꙋ́тъ... и҆ сегѡ̀ ра́ди пришли́те к̾ на́мъ ѿ лица̀ ва́шегѡ дх҃о́внагѡ чи́на мꙋ́жа смиренномⷣра, прїи́скреннѡ восто́чныѧ цр҃кве сн҃а, вѣ́дꙋща и҆звѣ́стнѡ писа́нїѧ ст҃ы́хъ о̑ц҃ъ дре́влнихъ ꙋ̑чи́телей ст҃ы́ѧ хрⷵто́вы восто́чныѧ цр҃кве. а̑ нѐ сѵллогі́смами и҆ а̑ргꙋме́нтами то́кмѡ ꙋ̑пражднѧ́ющасѧ: да̀ чре́зъ тогѡ̀ вы̀ позна́ете всѧ̀ на́ша, и҆ мы̀ ваша и҆ та́кѡ всѧ́кое разгла́сїе го́нзнетъ. – Известно, что в следствие сего требования и был послан в Москву игумен Батуринский, в последствии святитель Ростовский, Димитрий.

Л. 164. Послание к патр. Иоакиму митрополита Киевского Гедеона и Киево-Печерского архимандрита Варлаама со всем собором, ответное о том, что они во всём согласны с учением восточной Церкви православно-кафолической, никаких новоизобретённых мудрований не держатся, и своё согласие с Церковью православною как во всех прочих членах веры, так и в учении о таинстве Евхаристии свидетельствуют, 1689 Авг. 22. Вообще вся грамота написана в таких общих выражениях, как сказано, за скорым отшествием посланного и за неимением книг, указываемых в обширном послании патриаршем. На конце замечено, что грамота подана патриарху в Троицком Сергиев монастыре Сентября 9 д. См. книгу: Св. Димитрий Ростовский, изд. в Москве 1849 г. стр. 31.

Л. 167. Грамота патр. Иоакима к архиепископу Черниговскому Лазарю Барановичу, с обличением неправильного его мнения о тайне св. Евхаристии, изложенного в послании, чрез Феодосия Углецкого, архим. Елецкого, вкрученном (см. в сборнике в тетрадях 1. л. 385). Примечательно здесь исчисление Латинских книг, в которых, по указанию патриарха, изложено учение Римской Церкви о пресуществлении св. Даров, л. 181 об. Между прочим, он указывает на книгу о таинствах – Фомы Аквитана, на Суареца, на определения собора Тридентского, на Скота, на Римский служебник (Rituale), на Кайетана. Сверх того, приводить следующие сочинения: л. 182. Commentarii et disputationes in universam doctrinam D: Thomae de sacramentis et cenѕurіѕ, auctore Aegidio de Coninck Bellano e societate Ieau. – Tractatus de sacramentis in genere et specie, quibus circa sacramentum poenitentiae adiancti sunt duo, unus de сеnsurіѕ, alter de indulgentiis, auctore R. D. Adamo Opatavio, S. Theologiae doctore et in alma Academia Cracoviae professore, Ecclesiae cathedralis Cracoviensis canonico. – В конце приписано, что по сей грамоте архиепископ Черниговский ничто́же писа̀ к патриарху, и потому посла́сѧ ещё.

Л. 181. Грамота патр. Иоакима к архиепископу Черниговскому Лазарю, в которой, предложив ещё некоторые доказательства православного учения о пресуществлении, требует у Лазаря немедленного ответа, и прибавляет: л. 188. аще же и҆ нн҃ѣ на́съ пренебрежеши, и҆ нѐ в̾ско́рѣ к̾ на́мъ ѡ̑ все́мъ се́мъ соверше́нное и҆звѣ́стїе да́си: бꙋ́ди вѣ́даѧ: аще и҆ са́мъ азъ по̀ блгⷣти всест҃а́гѡ дх҃а вла́сть имамъ, с̾ сн҃ы мои́ми преѡсщ҃е́нными и҆ бг҃олюбе́зными а̑рхїере́и, сꙋⷣ ѡ̑ тебѣ̀ и҆знестѝ: но̀ ра́ди вѧ́щшагѡ и҆звѣще́нїѧ воспишꙋ̀ всѧ̀ ꙗже ѡ̑ тебѣ̀ бра́тїи началопа́стырства на́шегѡ, д҃ м, ст҃ѣйшыⷨ патрїа́рхѡⷨ: и҆ всѝ ѡ̑ тебѣ̀ кꙋ́пнѡ сꙋⷣ досто́иный, к̾ мѣ́рности на́шей преслꙋша́нїѧ и҆ презо́рства твоегѡ̀: к̾ ст҃ѣ́й же цр҃кви противле́нїѧ, и҆знесеⷨ. а̑ доне́лѣ же ѡ̑ себѣ̀ наⷨ нѐ и҆звѣсти́ши, до̀ соверше́ннаго ѡ̑ тебѣ̀ сꙋда̀ бꙋ́ди ничто́же сщ҃е́нныхъ дѣ́йствꙋѧ: да̀ зна́еши главꙋ̀ и҆ ѿца̀ твоегѡ̀: и҆ да̀ наꙋчи́шисѧ нѐ бы́ти презо́рливъ и҆ непослꙋшли́въ ко̀ а̑рхїпа́стырю своемꙋ̀, и҆ к̾ восто́чнѣй цр҃кви ст҃ѣ́й: да̀ нѐ бꙋ́детъ безчи́ нство и҆ слїѧ́нїе в̾ цр҃кви, собла́знъ же в̾ лю́дехъ. аще же бꙋ́деши согла́сенъ ст҃ѣй восто́чнѣй цр҃кви мт҃ри твое́й, ѿ неѧ́же прїѧ́лъ е̑сѝ кр҃ще́нїе и҆ сщ҃е́нство: и҆ в̾ не́й же (вѣ́мъ ꙗкѡ) жела́еши и҆ ꙋ̑мре́ти, и҆ по̀ сме́рти ча́сть со̀ і̑ерⷵлѵ́млѧны, а̑ нѐ съ рѡ́млѧны полꙋчи́ти: и҆ в̾ско́рѣ на́мъ согла́сенъ и҆ единоꙋ́менъ и҆звѣсти́шисѧ: бꙋ́ди всѧ̀ сщ҃еннодѣ́йствꙋѧ невозбра́ннѡ. аще же проти́венъ, и҆лѝ презира́теленъ е̑щѐ пока́жешисѧ, соверше́нный сꙋ́дъ сѵнода́лный прїи́меши, досто́инъ протнвле́нїѧ твоегѡ̀, и҆ презо́рства к̾ на́шей мѣ́рности а̑рхїпа́стырю и҆ ѿцꙋ̀ твоемꙋ̀. еже аще мы̀ и҆ нѐ жела́емъ: но̀ согла́сїе и҆ е̑диноꙋ́мїе в̾ цр҃кви, и҆ чи́нъ чре з ст҃ы́ѧ преда́нный храни́мь нѐпрестꙋ́пенъ, нижѐ пренебрега́емь да̀ пребꙋ́детъ .

Л. 189. Послание Черниговского архиепископа Лазаря к патриарху Иоакиму, с изъявлением своего согласия вообще с учением православной Церкви о тайне пресуществления. Из начала послания видно, что к Лазарю было семь грамот от патриарха по сему предмету.

С сим ответом в одно время послано, л. 190, и письмо о том же архимандрита Черниговского, Феодосия Углецкого. 1689 г. Ноябр. 18 дня.

Л. 191. Бесѣ́да, в҃. ѡ̑ еже ка́кѡ разꙋмѣ́ша и҆ преда́ша ст҃і́и а̑пⷵли, и҆ тѣ́хъ прее́мници ѡ̑ пресꙋществле́нїи ст҃ы́хъ дарѡ́въ, в̾ ко́е вре́мѧ, и҆ кі́ими словесы̀ хлѣ́бъ в̾ тѣ́ло, и҆ вїно̀ въ кро́вь гдⷵа на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта̀ пресꙋществлѧ́еми быва́ютъ. В след за сим заглавием прибавлено ещё: посыла́ющи мѣ́рность на́ша ѡ̑бличенїе на̀ тетра́дь вы́кладъ, ст҃ы́ъ ѿц҃ъ словеса̀ оныхъ на̀ ꙗже солга̀ то́й вы́кладъ ѡ̑ пресꙋществле́нїи, ѡ̑бѣща́хомсѧ собра́въ и҆ны́хъ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ достовѣ́рнаѧ свидѣ́телства ѡ̑ то́мже подло́зѣ, по̀ мꙋдрова́нїю ст҃ы́ѧ восто́чныѧ ц҃ркве, кто̀, и҆ ка́кѡ, и҆ гдѣ̀ кі́й ст҃ы́й писа̀, и҆звѣ́стнѡ показа́ти, нн҃ѣ и҆з̾ѧвлѧ́емъ е̑ли́ка возмого́хомъ ѡ̑брѣстѝ. Взято из книги: Остен, см. 291 л. 38–62.; за тем выписки из книги: Акос, и потом опять из книги: Остен л. 33–35, с дополнениями, и л. 63–64.

Л. 223. Бесѣ́да, г҃. показа́нїе ка́кѡ ри́мскагѡ косте́ла зломꙋ́дрїе в̾ проти́вность ст҃ѣ́й цр҃кви, ѡ̑ пресꙋществле́нїи ст҃ы́ѧ е̑ѵхарі́стїи, в̾ве́ржесѧ в̾ рѡссі́йскїѧ кни́ги. К таковым книгам, с неправильными мыслями о тайне пресуществления, на л. 224 отнесены: 1) Большой требник, печатанный в Киеве при Петре Могиле, в котором показаны и другие несправедливости, 2) Мир с Богом, соч. Иннокентия Гизеля, печ. в Киеве 1669 г., 3) Ключ разумения, Иоанникия Галятовского, печ. в Львове 1665 г., 4) Мессия, – его же сочинение, печ. в Киеве 1669 г., 5) Меч, – Лазаря Барановича, печ. в Киеве 1666 г., 6) Трубы, – его же, печ. там же 1674 г., 7) Огородок, – Антония Радивиловского (Киево-Печерского монастыря наместника), печ. в Киеве 1676 г. 8) Вечеря и 9) Обед, преведённые, как сказано, с Латинских книг, и некая придана Симеоном Полоцким, и напечатаны в Москве 7190 г., под именем и благословением мерности нашея, о̑ба́че лжи́вѡ: ѿню́дъ бо нѐ бы́сть на̀ сїѐ на́ше повелѣ́нїе и бл҃гослове́нїе; 10) Кирилла Транквиллиона двовѣ́рна бы́вша и҆зда́нїѧ е̑гѡ̀ поꙋче́нїй, печ. в Рахманове 1619 г., 11) Катехизис краткий о 7 тайнах, под именем Киевского митрополита Сильвестра Коссова, и 12) книжка Ексегесис его же, 13) Два катехизиса (Петра Могилы), изданные в Киево-Печерском монастыре (1645), один на Белорусском наручи, другой Польскими письмены и беседою; 14) Слово, сложенное от иезуитского ученика Симеона Полоцкого во образе (благочестия) о бл҃говѣ́йноⷨ в̾ хра́мѣ стоѧ́нїи; 15) Тетрадь Вы́кладъ ѡ цр҃кви и҆ ѡ̑ цр҃ко́вныхъ ре́чахъ. Мудрование Латинское стало известно в Москве около 35 лет назад, или не много более.

Л. 226. Бесѣ́да, д҃. ѡ̑ смꙋще́нїи и҆ волне́нїи бы́вшемъ в̾ цр҃кви рѡссі́йстѣй в̾ црⷵтвꙋющемъ гра́дѣ москвѣ̀ ѿ лжемона́ха сїлве́стра медвѣ́дева, и҆ съклевре́тѡвъ е̑гѡ̀. к̾ се́й же бесѣ́дѣ (въ не́й же) и҆сповѣданїѧ с̾ покаѧ́нїемъ соблазни́вшихса въ пре́лести латі́нстѣй, и҆ и҆ны́ѧ соблазни́вшихъ ѡ̑ пресꙋществленїи тѣ́ла и҆ кро́ве хрⷵто́вы. Соклевретами Медведева представляются Феодор Шакловитый, монах Симеон Долгий и диакон Афанасий, Киевского Кириллова монастыря игумен Иннокентий Монастырский, крещённый из Евреев, который против православного учения написал книгу и, привезши в Москву, отдал её Медведеву. Иннокентий Монастырский приезжал в Москву вместе с св. Димитрием в 1689 году. – К той же беседе принадлежать и следующие статьи:

Л. 228. И̑звѣще́нїе ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡакі́ма патрїа́рха. См. Остен 291 л. 83.

Л. 229 об. Покаѧ́нное и҆сповѣ́данїе бы́вшагѡ мона́ха сїлве́стра медвѣ́дева. Там же л. 85.

Л. 239. Покаѧ́нное и҆сповѣ́данїе мона́ха сѵмеѡ́на (что в мире был иерей Савва Долгий). Там же л. 100.

Л. 242 об. Поучительное слово, чтенное на соборе в крестовой палате от лица патриарха Иоакима, по прочтении вышепоказанных двух покаянных исповеданий Медведева и Симеона Долгого. Там же л. 106–129.

Л. 259 об. Соборное определение о разрешении от церковного отлучения Симеона Медведева. Отпечатано в Актах исторических Т. V. 194.

Л. 266. Ѡ̑ поклоне́нїи на лїтꙋргі́и тѣ́лꙋ и҆ кро́ви гдⷵни (в 7 вопросах и ответах). Тоже, что в кн. Остен 291 л. 130.

Л. 273 об. Ѡ̑ еже ка́кѡ і̾ере́й образъ хрⷵто́въ и҆сполнѧ́етъ лїтꙋргїсꙋ́ѧ. Там же л. 139 об.

Л. 274. Ѡ̑ ча́стицахъ и҆зе́млемыхъ въ проскоми́дїи. Там же л. 140.

Л. 279. Ѡ̑ а̑нті́дѡрѣ. Там же л. 145 об.

Л. 281. Ѡ̑ еже нѐ приноси́ти ѡ̑ и҆носла́вномъ, нижѐ ѡ̑ ꙗ̑вле́ннѡ грѣша́щихъ, и҆ непокаѧ́ннѡ живꙋ́щиⷯ. Там же л. 147.

Л. 282. Грамота патр. Иоакима к Киево-Печерскому архимандриту Варлааму, с укоризною за самовольное отпечатание первого трехмесячия Четьих-миней, и притом с некоторыми погрешностями. На будущее время патриарх предписывает всякие новые сочинения присылать к нему, для соборного рассмотрения. – См. о сей грамоте в книге: Св. Димитрий Ростовский стр. 29.

Л. 286. Ѡ̑ творѧ́щихъ раздѡ́ры, и҆ смꙋща́ющихъ ст҃о́ю цр҃квїю. Нач. Ничто̀ та́кѡ цр҃ковь мо́жетъ раздѣлѧ́ти ꙗкѡ самолюбонача́лїе. Направлено против Сильвестра Медведева и его сообщников, латиномудрствующих о времени пресуществления. В поучении провозглашается лжемудрствующим анафема. Оно составлено, вероятно, для патр. Иоакима. К поучению присоединено, л. 201., сведение о изгнании из России заражённого тем же лжеучением митрополита Исидора, и л. 292. выписка из Греческого летописца (именно Дорофея Монемвасийского) о Флорентийском соборе.

Л. 293. И̑з̾ кни́ги некта́рїа патрїа́рха і̆ерⷵлмскагѡ. И̑зложе́нїе вѣ́ры, еже ѡ̑брѣ́тесѧ в̾ кѡнстантїнꙋпо́ли со__ ньшее, и҆ е̑два̀ проче́тшеесѧ и пр. – диакона Леона. За тем, л. 294., ответ к царю архиереев и др. о соборе Флорентийском (выписка), и л. 295. предѣ́ли на собор Флорентийский (определения против собора Флорен.) трёх иерархов, сущих в Сирии. См. ниже в сей же рукописи л. 1110 об., – перевод один и тот же.

Л. 297. АкоΣ и҆лѝ врачева́нїе противополага́емое ꙗ̑дови́тымъ ѹ̑грызе́нїемъ ѕмїе́вымъ. ѿ слове́снѣйшихъ, и҆ мꙋдрѣ́йшихъ ꙋ̑чи́телей, и҆ бг҃осло́вѡвъ ст҃ы́ѧ хрⷵто́вы восто́чныѧ и҆ а̑пⷵлскїѧ цр҃кве, и҆ проповѣ́дникѡвъ сщ҃еннагѡ е̑ѵⷢ҇лїа, і̑ѡанні́кїа и сѡфро́нїа і̆еромона́хѡвъ и҆ самобра́тїй лѵкꙋ́дїевыхъ, и҆з̾ сла́внагѡ острова кефалонїи. См. 299 л. 1–98.

Л. 384. Неистовнобреха́нїе на̀ ст҃ꙋ́ю восто́чнꙋю ц҃рквь, въ лицѣ̀ и҆ имени ꙋ̑ч҃тлей правосла́вныхъ і̑ѡанні́кїа и҆ сѡфро́нїа лѵкꙋ́дїевъ, пренеи́стовагѡ нѣ́коегѡ бе зимѧ́нника . Полемическая против Акоса статья Сильвестра Медведева. Там же л. 99–113.

Л. 391. Показа́нїе истинны: и҆лѝ на псонеи́стовное бреха́иїе сїѐ, ѿвѣ́тъ мⷣрѣйшихъ ꙋ̑ч҃тлей і̑ѡанні́кїа и҆ сѡфро́нїа самобра́тѡ в҇, лїкꙋ́дїевъ . Там же л. 114–122.

За тем л. 406. снова написаны из книги патриарха Нектария вышепомянутые две статьи, – ответ к царю архиереев о соборе Флорентийском, и л. 409. определение о нём Восточных иерархов.

Л. 411 и 412 белые.

Л. 413. Мече́цъ дх҃о́вный, слове́снѣйшыхъ и҆ мꙋ́дрѣйшыхъ і̑еромона́хѡвъ же й ꙋ̑ч҃тлей і̑ѡанні́кїа и҆ сѡфро́нїа самобра́тїй лѵхꙋ́дїевыхъ, ѿ прехва́лнагѡ острова кефало́нїи, к̾ защи́щенїю ст҃ы́ѧ хрⷵто́вы восто́чныѧ цр҃кве, на̀ прекосло́вїѧ и҆ ꙋ̑по́рства за́падныѧ цр҃кве и пр. См. 303.

Л. 519. Грамота патр. Адриана еже нѐ рꙋкополага́ти по̀ два̀ и҆ бо́лши і̑ере́и и҆ дїа́коны на̀ е̑ди́ной літꙋргі́и, 1691 г. Октября. Там же л. 148.

Л. 526. белый. И в след за тем начинается новый отдел в сей рукописи, в котором помещены переводы древлеотеческих писаний, до л. 859.

Л. 527. Софрониево, или Иеронимово сказание о св. Василии Великом. На об. письмо Василия В. к св. Афанасию Александрийскому.

Л. 528. Во̀ ст҃ы́хъ о̑ц҃а на́шегѡ васі́лїа а̑рхїепі́скопа кесарїи каппадокі́йскїѧ сло́во, противогл҃ателное на̀ ѕлочести́ваго е̑ѵномі́а. Нач. Аще ꙋбѡ хотѣ́ли бы всѝ на ни́хже имѧ бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта̀ назва́сѧ. Орр. ed. Garn. Т. 1. р. 207.

Л. 551 об. Его же слово 2 против Евномия ѡ̑ сн҃ѣ. Нач. Въ словесехъ ꙋбѡ ѡ̑ бз҃ѣ всѣ́хъ приꙋгото́вавъ е̑ли́ко можа́ше на̀ сн҃а бж҃егѡ вредослѡ́вїѧ. Ibid. р. 238.

Л. 578. Его же слово 3 против Евномия ѡ̑ ст҃ѣ́мъ дс҃ѣ. Нач. Е̑два̀ же нѣ́когда насы́тивсѧ на̀ е̑диноро́днаго сн҃а вредосло́вїй, на дх҃а ст҃а́го преи́де. Ibid. р. 271.

Л. 583. Его же слово 4. Противогл҃ателнаѧ на̀ е̑ѵно́мїа, въ не́мже недоꙋмѣ́нїѧ и҆ рѣше́нїѧ ѿ бг҃одх҃нове́нныхъ писа́нїй, на̀ противогл҃емаѧ ѡ̑ сн҃ѣ, в̾ но́вѣмъ и҆ дре́влнѣмъ завѣ́тѣ. Нач. Аще е̑стество́мъ бг҃ъ сн҃ъ, бг҃ъ же е̑стество́мъ и҆ ѿц҃ъ, нѐ инакѡ бг҃ъ сн҃ъ, инакѡ же ѿц҃ъ, но̀ подо́бнѣ. Ibid. р. 279.

Л. 595 об. Его же слово 5 на Евномия ѡ̑ ст҃ѣ́мъ дс҃ѣ и҆ ꙗкѡ нѐ зда́нїе. Нач. Ꙗкѡ ѡбщаѧ тва́ри неѡбще́ниа ст҃о́мꙋ дх҃ꙋ, и҆ ꙗже сво́йственаѧ дх҃а неѡбще́ниа зда́нїю. Ibid. р. 296.

Л. 613. Его же бесѣ́да на̀ гла́дъ и҆ на̀ сꙋхотꙋ̀. Нач. Ле́въ ры́кнетъ, и҆ кто̀ нѐ ꙋ̑страши́тсѧ. гдⷵь бг҃ъ гл҃а, и҆ кто̀ нѐ воⷭпрⷪ҇рчествитъ. Орр. Т. 2. р. 62.

Л. 621 об. Его же бесѣ́да, ꙗкѡ нѐ есть вино́венъ злы́хъ бг҃ъ . Нач. Мно́зи ꙋ̑чи́телства образи чре з ѱалмопѣ́вца длві́да ѿ дѣ́йствꙋющагѡ в̾ не́мъ дх҃а показа́вшесѧ на́мъ . Ibid. р. 72.

Л. 630. Его же бесѣ́да (д҃і) на̀ пїѧ́нствꙋющыѧ. Нач. Дви́жꙋтъ ꙋбѡ мѧ̀ къ сло́вꙋ вече́рнїѧ позѡ́ры: ꙋ̑держава́етъ же моѐ па́ки стремле́нїе. Ibid. р. 122.

Л. 637. Его же бесѣ́да (к҃е) на̀ ст҃о́е хрⷵто́во ржⷵтво̀. Нач. Хрⷵто́во ржⷵтво̀, сво́йственное ꙋбѡ и҆ пе́рвое и҆ ѡ̑со́бное тогѡ̀ бжⷵтва̀. Ibid р. 595.

Л. 643. Сло́во на̀ ржⷵтво̀ хрⷵто́во. Нач. Нн҃ѣ всера́достный и҆ веселоно́сный сп҃си́телнагѡ ржⷵтва̀ хрⷵто́ва есть пра́здникъ. Слово это не Василия Вел., но Русского сочинителя. Здесь приводятся слова св. Афанасия и Кирилла Александрийских, Андрея Критского и других.

Л. 646. Св. Василия Вел. бесѣ́да ѡ̑ раѝ. Нач. Насадѝ бг҃ъ ра́й въ е̑де́мѣ на̀ восто́цѣхъ, и҆ положѝ та́мѡ чл҃ка, е̑го́же созда̀. Орр. Т. 1. р. 347.

Л. 649. Его же бесѣ́да (к҃з) на̀ савеллїа́ны, и҆ а̑номі́аны. Нач. Ра́тꙋетсѧ і̑ꙋде́йство еллинствꙋ, и҆ о̑бои хрⷵтїа́нствꙋ. Орр. Т. 2. р. 189.

Л. 655 об. Его же бесѣ́да (к҃и) ѡ̑ покаѧ́нїи. Нач. Покаѧ́нїе ѿемлѧ́ти смѣ́лствꙋющихъ го́рдости нѐ стерпѣ́въ чⷵтнѣ́йшїй бра́тъ. Ibid. р. 603.

Л. 660 об. Его же бесѣ́да (к҃ѳ) къ ѡ̑клевета́ющымъ ны ꙗкѡ бы трѝ бг҃ы гл҃емъ. Нач. Вели́ко ꙋ̑тѣше́нїе дш҃ѧмъ за̀ еже ненави́ствоватисѧ дш҃ѧ́мъ ѡ̑злобленымъ. Ibid. р. 609.

Л. 663 об. Его же бесѣ́да (л҃) ѡ̑ раѝ. См. туже самую беседу выше л. 646.

Л. 667. Его же бесѣ́да (г҃і) поꙋща́телнаѧ къ ст҃о́мꙋ кр҃ще́нїю. Нач. Мꙋ́дрый ꙋбѡ соломѡ́нъ сꙋ́щихъ в̾ житїѝ веще́й времена̀ раздѣлѧ́ѧ. Іbid. р. 113.

Л. 674 об. Его же е̑ѵстаѳі́ю врачꙋ̀, посла́нїе (п҃). Нач. Есть ꙋбѡ и҆ всѣ́мъ ва́мъ врачество̀ проходѧ́щымъ чл҃колю́бїе ключи́мно. Garn. ср. 189. Т. 3. р. 276. За тем послания же к Патрофилу, Иулиану отступнику с ответом и др., и мелкие отрывки из слов Василия Великого.

Л. 683. Его же ѡ̑ гнѣ́вѣ и҆ враждѣ̀, слово (з҃і). Нач. Велича́йшее порица́нїе хрⷵтїа́нинꙋ, гото́вꙋ бы́ти къ ѿмще́нїю. На поле выставлено: тоⷨ, г҃. ліⷭ т фѯ҃г . Т. 3. р. 564.

Л. 686 об. Его же ѿ сꙋ́щихъ къ а̑мфїло́хїю, ѿкꙋ́дꙋ, съ, сѵллавѝ, (си́рѣчь сложе́нїе) нача́сѧ и҆ кꙋ́ю си́лꙋ имать. в̾ не́м же и҆ ѡ̑ непи́санныхъ цр҃кве зако́нныхъ. Нач. Чесѡ̀ ꙋбо ра́ди, глаго́лютъ, сво́йственнѡ прили́чествꙋющей дх҃ꙋ, въ , сѵллавѣ̀, (илѝ сложе́нїю). Книг. о Духе св. гл. 27. Орр. Т. 3. р. 54.

Л. 689 об. Его же, ѡ̑ нача́лствѣ и҆ вла́сти, сло́во (е҃і). Нач. Добро̀ прⷵнѡ го́ршемꙋ ѿ лꙋ́чшагѡ води́тисѧ, мно́гащи бо неразсꙋжде́нїемъ наро́да ѕлѣ́йшагѡ на̀ нача́лство преⷣпоста́виша. Орр. Т. 3. р. 553.

Л. 693. Несколько посланий Василия Великого, именно: к Антиохийской Церкви (Gаrn. ер. 140. р. 232.), Александряном (ер. 139. р. 30.), Поморским епископам (ер. 203. р. 299) и др.

Л. 700. Его же сло́во ѡ̑ млⷵтни. Нач. Аще чꙋди́шисѧ пѣнѧземъ, чл҃че, ра́ди че́сти ѿ ни́хъ, смотрѧ́й коли́ко е̑сть къ сла́вѣ поле́зише (тоⷨ, г҃. ліⷭ т. уѯ҃ѕ) . Т. 3. р. 486.

Л. 705 об. Его же ѡ̑ бога́тствѣ и҆ ꙋ̑бо́жествѣ. Нач. Кла́дѧзи и҆зчерпава́емы, те́чишїи (ши́ршїи) быбаютъ: и҆ бога́т̾стба, еже ꙋбѡ стоѧ́ниѡ, неполе́зно. Т. 3. р. 492.

Л. 711. Ѡ̑ многшеи́мствѣ. Нач. Е̑гда̀ в̾ до́мъ мꙋ́жа неискꙋсодобро́тнагѡ въидꙋ̀, и҆ ꙋви́ждꙋ то́й бсѧ́кими ꙋ̑кра́шенъ цбѣта́ми. Т. 3. р. 498.

Л. 717. Его же к Италийским и Галльским епископам два послания, 1-е отправлено с Савианом, ер. 92 р. 183. 2-е с Дорофеем ер. 243. р. 372.

Л. 721 об. Его же ѡ̑ сме́рти. Нач. Ѡ̑ чꙋдесѐ; любе́знїи, ка́кѡ кі́иждо на́съ по еже ма́тернихъ нѣ́дръ ѿбѣжа́ти... ѿвлачи́тсѧ. Т. 3. р. 531.

Л. 730 об. Его же ѡ̑ бꙋ́дꙋщемъ сꙋдѣ̀. Нач. Е̑гда̀ имаши на̀ кїи ꙋ̑стремлѧ́тисѧ грѣ́хъ, поиы́сли ми оный ꙋ̑жа́сный и҆ несте́рпный хрⷵтвъ сꙋ́дъ. Т. 3. р. 550.

Л. 734. Его же сло́во ѕѣлѡ̀ поле́зное, ѡ̑ мона́шестѣмъ житїѝ. Нач. Слы́шасте бра́тїе моѝ, гдⷵа гл҃юща: иже ѡ̑ста́ви ѿца̀ и҆ мт҃рь, бра́ты и҆ сестры̀. – Не Василия В., но переведено с Греческого.

Л. 740. Въ ст҃ы́хъ ѿца̀ на́шегѡ григо́рїа е̑пⷵпа нѵⷭскагѡ ѡ̑ нищелю́бїи. сло́во в҃. Нач. Е̑щѐ въ видѣ́нїи стра́шнагѡ цр҃ѧ̀ поѧвле́нїѧ есмь, еже поⷣписꙋ́етъ е̑ѵⷢ҇лїе. На поле: тоⷨ, в҃: ліⷭ т м҃ѳ . Орр. ed. 1638. Т. 2. р. 49.

Л. 748. Его же ѡ̑ дш҃ѝ сло́во, а҃. Нач. Разгласꙋ́етъ не́гли всѣ́мъ дре́влнымъ ѡ̑ дш҃ѝ сло́во. Орр. Т. 2. р. 90.

Л. 763. Его же сло́во поꙋща́телное ѡ̑ покаѧнїи. Нач. Мꙋ́жъ фарїсе́й, ꙗкѡ ꙋ̑жѐ слы́шахомъ лꙋкꙋ̀ гл҃юща, призыва́етъ гдⷵа на ве́черю. Т. 2. р. .165.

Л. 770 об. Его же ѡ̑ нищелю́бїи и҆ бл҃готворе́нїи. сло́во, а҃. Нач. Иже цр҃кве сеѧ̀ преⷣсѣда́тель, и҆ неле́стнагѡ бл҃гоче́стїѧ и҆ по добродѣ́тели жи́телства ꙋ̑чи́телїе. Т. 2. р. 235.

Л. 777. Его же на̀ лихвѧщыѧ. Нач. Любодобродѣ́телныхъ чл҃кѡвъ по̀ сло́вꙋ произволѧ́ющихъ зако́нами бл҃ги́ми житїѐ и҆ повелѣ́нми ꙋ̑правилствовасѧ. Т. 2. р. 144.

Л. 783. Его же ѿ недоꙋмѣ́нныхъ ѡ̑ еже, что̀ е̑сть еже, по̀ ѡбразꙋ бж҃їемꙋ и҆ по̀ подо́бїю. Нач. Иже своегѡ̀ неле́стнѣ лица̀ бг҃озда́ннꙋю добро́тꙋ познава́ти хотѧ́ще. Орр. 1638. Т. 2. р. 22.

Л. 791. Его же ѡ̑ житїѝ мѡѷсе́а законополо́жника. Нач. Мѡѷсїй роди́тисѧ гл҃етсѧ ꙋбѡ е̑гда̀ ѡ̑живлѧ́тисѧ мꙋ́жескїй по́лъ е̑вре́евъ ражда́ющихсѧ въ е̑гѵ́птѣ тѵраниа зако́нъ възвранѧ́ше. Т. 1. р. 171.

Л. 802. Его же похвала̀ на̀ прпⷣбнаго ѿца̀ на́шегѡ е̑фре́ма сѵ́рїна. Нач. Дви́житъ мѧ къ насꙋ́щемꙋ подло́гꙋ онаѧ в̾ бж҃е́ственныхъ е̑ѵⷢ҇лїихъ при́тча. Т. 3. р. 595.

Л. 815 об. Завѣ́тъ ст҃а́гѡ е̑фре́ма сѷрїна. Нач. Азъ е̑фре́мъ ꙋ̑мира́ю, вѣ́домѡ ꙋбо ва́мъ да̀ бꙋ́детъ, мꙋ́жїе е̑де́сстїи: завѣ́тъ ва́мъ ѡ̑ставлѧ́ю.

Л. 828. Въ ст҃ы́хъ ѿца̀ на́шегѡ і̑ѡа́нна а̑рхїепⷵпа кѡнстантїнꙋпо́лскагѡ златоꙋ́стагѡ, ѡ̑ еже по̀ бг҃ꙋ жи́телствовати, и҆ на̀ е̑же, тѣ́снаѧ врата̀, и҆ прѡⷱ҇. и҆ толкова́нїе мл҃твы, ѿч҃е на́шъ. Нач. Всѧкагѡ ꙋбѡ бг҃одх҃нове́ннагѡ писа́нїѧ прочита́нїе быва́етъ вне́млющимъ бл҃гочⷵтїѧ позна́нїе. Opр. еd. Montfaucon. Т. 3. р. 25.

Л. 835 об. Ег же ѿ сло́ва, цѣлꙋ́йте прїскїллꙋ и҆ а̑кѵ́лꙋ. Нач. Нижѐ богатѧ́щыѧсѧ про́стѡ да̀ бл҃жи́мъ, нижѐ ни́щыѧ и҆з̾ѡхꙋжда́имъ. Орр. Т. 3. р. 178.

Л. 837 об. Его же на̀ ржⷵтвенный дн҃ь сп҃са на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта̀, неѧвле́нъ ꙋбѡ е̑щѐ сꙋ́щъ тогда̀: пре́жде же ма́лыхъ лѣ́тъ позна́ный ѿ нѣ́кїихъ ѿ за́пада прише́дшихъ и҆ возвѣсти́вшихъ. Нач. Ꙗже дре́вле патрїа́рси ꙋбѡ болѣзнороди́шѧ, пррⷪ҇ци пред̾гл҃аша, пра́ведници же ви́дѣти възжела́ша. Орр. Т. 2. р. 354.

Л. 846 об. Его же сло́во на̀ второ́е прише́ствїе гдⷵа на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта̀, и҆ на̀ еже, всѝ преⷣста́немъ сꙋди́щꙋ хрⷵто́вꙋ, и҆ кїйждо ѡ̑ себѣ самоⷨ сло́во да́стъ бг҃ꙋ. Нач. Мнѣ́хъ вели́ка нѣ́каѧ и҆ преесте́ственнаѧ в̾ пе́рвоⷨ днѝ ва́мъ рещѝ. Орр. Т. 8. Spuria р. 142.

Л. 854. И̑з̾ сло́ва златоꙋ́стагѡ ѡ̑ въч҃лченїи: е̑гѡ́же нача́ло, и҆стиннѡ поѧви́сѧ на́мъ бл҃года́ть. (тоⷨ, е҃. ѡѯ҃а). Т. 8. Spuria, р. 224.

Л. 855 об. Фѡ́тїа ст҃ѣ́йшагѡ патрїа́рха кѡнстантїнопо́лскагѡ, посла́нїе амфїлохїю митрополі́тꙋ кѵзі́ческомꙋ: (рѯ҃в). Нач. Трѝ знаменꙋ́емаѧ еже Θεός , имене. На поле: ліⷭ т , 215., т.е. по изданию писем Фотия Монтакуциеву в Лондоне 1651 года.

Л. 858. Его же посла́нїе томꙋ́жде (рѯ҃г). Photii Epistol. р. 220. За тем ещё два послания из помещённых на конце р. 388 et 399.

Перевод всего этого отделения, начиная со слов Василия Великого против Евномия, судя по языку, принадлежит Евфимию монаху.

Л. 860. Собо́рное и҆звѣще́нїе ст҃ѣйшагѡ патрїа́рха (д.б. Иоакима), и҆ пресщ҃е́нныхъ а̑рхїере́евъ правосла́вныⷨ хрⷵтїа́нѡⷨ. Нач. Въ лѣ́то по̀ ржⷵтвѣ̀ хрⷵта̀ бг҃а на́шегѡ т҃м, цр҃ь кѡнста́нтїй, арїа́нинъ сы́й. О православном перстосложении в крестном знамении, в подтверждение коего между прочим приводится рука св. Апостола Андрея.

Л. 862 об. И̑з̾ѧтїе и з сло́ва поꙋча́телнагѡ ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡакі́ма патрїа́рха ѡ̑ поклоне́нїи прчⷵтомꙋ тѣ́лꙋ и҆ кро́ви гдⷵни, на̀ бжⷵтвеннѣй літꙋргі́и. е̑гѡ́же нача́ло. дх҃ъ ст҃ы́й, чре́з̾ прⷪ҇ркы гл҃етъ . Извлечены слова о трёх великих поклонениях Телу и Крови Христовой на литургии.

Л. 863. Ѡ̑ крⷵтномъ знаменова́нїи, четы́рехъ бра́тѡвъ плеще́евыхъ, – именно Савина, Григория, Герасима и Андрея Васильевых. Родом из Москвы, служили они у царя стольниками; перстосложением знаменовались раскольническим: но когда объяснено было им сказание о перстосложении св. Мелетия, патриарха Антиохийского, и находившийся в то время в Москве Макарий, патриарх Антиохийский в Чудове монастыре 12 Февраля, при чтении Пролога о Мелетии, по желанию царя, лично засвидетельствовал, что св. Мелетий сложил персты в ознаменование св. Троицы, как учит слагать православная Церковь, тогда они обратились к православию.

Л. 865 об. Ѡ̑ і̑ко́нномъ живописа́нїи. Нач. І̑конописа́нїе, есть хꙋдо́жество ст҃о. См. Православ. испов. 196 л. 183.

Л. 868 об. Завѣща́нїе ѡ̑ ст҃ы́хъ постѣ́хъ. Там же л. 178.

Л. 870. И̑з̾ и҆на́гѡ, – о том же. Там же л. 175. На конце та же отметка, что это переведено из Греческого Орологиона, напечат. в Венеции 1635 г.

Л. 874 оставлен белым.

С л. 875 до 1133 помещена книга патр. Иерусалимского Нектария о начальстве, или главенстве папы. См. 309. Только там одни предварительные к ней статьи и указатель, а здесь она помещена вполне, и с приложениями, но без заглавия и предварительных статей, находящихся в Греч. издании. На л. 1071. есть вставка, внесённая переводчиком из книги: ответ на собор Берестийский. Част. 4. разд. 3.

Л. 1134–1151. Извлечения из книги патриарха Иерусалимского Досифея: Енхиридион, или Сечиво на Кальвинское вредословие. См. 308. л. 308.

Л. 1152. Некта́рїа патрїарха і̑еросоли́мскагѡ. Нач. Е̑сть кни́га ꙋ̑жѐ тѵ́помъ и҆зда́ннаѧ. Это есть выписка из книги патр. Нектария о главенстве папы. См. выше л. 908–912.

Л. 1156. Ст҃а́гѡ сщ҃енномч҃нка і̑гна́тїа а̑рхїепⷵпа бж҃їѧ гра́да а̑нтїохі́и, посла́нїѧ: л. 1156. Иоанну пресвитеру и сущим с ним (два), л. 1157. к блаженной Марии Деве, Матери Господней, с ответом её Игнатию, л. 1158 к Марии (Кассаболите), 1159 об. к Траллисианом, 1164. к Магнисианом, 1168 к сущим в Тарсе, 1170 об. к Филипписеем о крещении, 1175 к Филадельфием, 1180 к Смирняном, 1184 к Поликарпу еп. Смирнскому, л. 1186 об. к Антиохианом, л. 1189 к Ирону, диакону Антиохийскому, 1191. к Ефесеем, и 1197 об. к Римлянам. Перевод тот же самый, какой в ркп. 109, и принадлежит Досифею, митрополиту Сочавскому.

Л. 1201. На̀ е̑ретїка̀ і̑а́на бѣлобо́дскагѡ. Тоже самое, что содержится в рукописи 293. л. 1–43.

Л. 1218. На̀ е̑ретїка̀ латі́нника григо́рїа скиби́нскагѡ. Под этим общим заглавием сначала помещено прошение Скибинского к патр. Адриану о принятии в православную Церковь, потом

Л. 1219. Противовоздаѧ́нїе и л. 1220. ѡ̑пасе́нїе, и҆лѝ противосло́вїе на̀ пода́ное ѿ скиби́нскагѡ ѕлосло́вное писа́нїе.

Л. 1225. Великагѡ гдⷵна ст҃ѣ́йшагѡ кѵ́р̾ а̑дрїа́на а̑рхїепⷵпа моско́вскагѡ, и҆ всеѧ̀ рѡ̾сі́и, и҆ всѣⷯ сѣ́верныхъ страⷩ патрїа́рха. и҆стѧза́нїе и҆ и҆зрече́нїе, преⷣ сщ҃е́ннымъ собо́ромъ, ко̀ ѿве́ргшемꙋсѧ ѿ ст҃ы́ѧ восто́чныѧ цр҃кве, в̾ за́паднꙋю, и҆ па́ки к̾ не́й прише́дшемꙋ, григо́рїю скиби́нскомꙋ. Патриарх повелевает допросить Скибинского против предложенных 10 пунктов.

Л. 1232. Ѡ̑ еже ка́кѡ прїима́ти ка́ющыѧсѧ е̑ретїкы̀, прерѡ́тникы, и҆ вѣ́ры правосла́вныѧ ѿрица́лникы. Все сии статьи о Григории Скибинском, начиная с л. 1218, взяты из следственного о нём дела, находящегося в сборнике в тетрадях под 1. Л. 306–310.

Л. 1237. На̀ е̑ретїка̀ петра̀ ро здїакона – патр. Адриану моление св. Церкви, как дополнено заглавие в деле о Петре роздиаконе по ркп. 395 (по преж. кат.) л. 80.

Л. 1242. Собо́рное ѡ̑бличе́нїе на е̑ди́нꙋ е̑ресе́й петра̀ бы́вшагѡ дїа́кона новомеща́нскїѧ слободы̀, ѡ̑болгꙋ́ющагѡ ст҃а́го а̑ѳана́сїа вели́каго а̑рхїепⷵпа а̑леѯандрі́йскагѡ: и҆ нароⷣ прелща́ющаго, ꙗкѡ бы ономꙋ ст҃о́мꙋ пи́шꙋщꙋ, и҆сходи́ти дх҃ꙋ ст҃о́мꙋ ѿ ѿца̀ и҆ сн҃а. и҆ показа́нїе бг҃осло́вныхъ гласѡ́въ бг҃омꙋ́дрыхъ ѿце́въ, ꙗкѡ ѿ сама́гѡ ѿца̀, (а̑ нѐ и҆ ѿ сн҃а) и҆схо́дитъ дх҃ъ ст҃ы́й. См. 393 (по преж. кат) л. 127.

Л. 1251. И̑з̾ написа́нїѧ къ совѣ́тникѡмъ ѿ преѡсщ҃е́ннагѡ а̑ѳана́сїа а̑рхїепⷵпа холмого́рскагѡ. См. 393. (по преж. кат.) л. 138 об.

Л. 1253. Ѿвѣ́тъ на̀ лжꙋ́щее писа́нїе ѿстꙋ́пника ѿ бл҃гочⷵтїѧ восто́чнагѡ, ꙋ̑нїа́та же папе́жскагѡ, ро здїа́кона петра̀ . См. 393 (по преж. кат.) л. 156, но конец с л. 165. опущен.

Л. 1260. Ѡ̑ поклоне́нїи въ вре́мѧ лїтꙋргі́и тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хрⷵто́вѣ. Нач. Ѡ̑брѣта́етсѧ нѣ́кїй а̑ргꙋме́нтъ. Ответ на тот же вопрос, который помещён выше, л. 266., но там короче. В конце сказано: дово́лнѡ ѡ̑ се́мъ наꙋчи́шисѧ... прочита́ѧ кни́ги, щи́тъ вѣ́ры, о̑стенъ акосъ: па́че же бл҃же́ннагѡ сѵмеѡ́на ѳеⷭсалонїкїйскагѡ, и҆ меле́тїа сѵрі́га, и҆ е̑гхїрі́дїонъ досїѳе́а ст҃ѣ́йшагѡ и҆ мꙋдрѣ́йшагѡ патрїа́рха і̑ерⷵли́мскагѡ.

Л. 1263. Ѡ̑ еже ка́кѡ комꙋ́ждо гото́витисѧ прⷵнѡ на̀ сме́рть: и҆ ка́кѡ и҆мѣ́нїе своѐ пре́жде сме́рти расправлѧ́ти. Нач. Всѣ́мъ на́мъ в̾ срⷣци и҆ ꙋ̑стна́хъ ѡ̑бноси́ти подоба́етъ даві́домъ рече́ное: скажи́ ми гдⷵи кончи́нꙋ мою̀. – Это слово, или поучение церковное. На конце проповедник приносить молитву о граде, в котором проповедует.

Л. 1266. И з кни́ги сѵмеѡ́на ѳеⷭсалонїкїйскагѡ вопросы 73–77. о милостыни, и о приношениях духовным отцам от их чад.

Л. 1268. Ѡ̑ ча́стицахъ и҆з̾е́млемыхъ въ проскоми́дїи, и другие две статьи об антидоре и о приношениях за иноверцев, – теже самые, что помещены выше л. 274–281.

Л. 1275. На̀ гл҃ющыѧ, ꙗкѡ гдⷵа саваѡ́ѳ, ꙋ̑мо́мъ то́чїю подоба́етъ разꙋмѣ́ти, во̀ ѡ̑бразѣхъ же писа́ти нѐ подоба́етъ, и҆ не мо́жно, аще и҆ данїи́лъ прⷪ҇ро́къ гл҃етъ, ꙗкѡ ви́дѣвъ ве́тхаго дн҃ьми сѣдѧ́ща на̀ сꙋди́щи. и҆ сїѐ (басносло́вѧтъ) нѐ ѡ̑ ѿцѣ̀ разꙋмѣ́ти, но̀ ѡ̑ сн҃ѣ, иже бꙋ́детъ во второ́е своѐ прише́ствїе сꙋди́ти всѧ̀ ꙗ̑зы́ки. См. сборник в тетрад. III (по преж. кат.) см. ниже 337 л. 184–207.

Л. 1293–1296. Алфавитный указатель предметов, заключающихся в предыдущей статье.

Л. 1297. І̑ере́а а̑ндре҆а и з мѧсни́тскїѧ слободы̀ сочиненїе к̾ защищенїю юшкѣ миклѧевꙋ. ꙗкѡ аше и҆ нѐ сщ҃е́нникъ, ло́жнѡ притвори́въ себѣ̀ сщ҃е́нство, крⷵти́тъ млⷣнца прїѧ́тно то́е кр҃ще́нїе. ѡ̑ба́че сїѐ написа̀ онъ і̑ере́й а̑ндре́й непра́вѡ и҆ небл҃гочⷵтивѡ. ѿ себѐ бо написа̀ сїѐ, а̑ нѐ ѿ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ разꙋмѣ́нїи, и҆ селенскихъ сѵно́дѡвъ догма́тѡвъ и҆ кано́нѡвъ . Это надписание приложено на особом лоскутке бумаги. Как видно, этот голос принадлежит учёному священнику: он не оправдывает Микляева, но подаёт мнение, что не должно перекрещивать им крещённых. По чи́нꙋ бо, пишет он л. 1300, правосла́вныѧ цр҃кве прїе́млѧхꙋ креще́нїе, ибѡ и҆ по свидѣтелствꙋ та́мѡ сꙋ́щаго а̑рхїере́а (т.е. Новгородского), ничто̀ ꙗ̑ви́сѧ бы́вшее не по чи́нꙋ. е̑ди́но то́чїю еже са́мъ нечести́вѡ восхи́ти сщ҃е́нство, и҆ кто̀ вѣ́далъ, да̀ и҆ ѡ̑ то́мъ зѣлѡ̀ неꙗвственнѡ ѡ̑ не́мъ пи́шетъ чесогѡ̀ ради е̑мꙋ̀ ѿ сщ҃е́нства ѿка́зано, лѣ́та ли е̑во̀ ма́лые, и҆лѝ ма́лѡ ꙋ̑чи́лсѧ и҆лѝ по исповѣди недосто́инъ ꙗ̑ви́лсѧ, и҆лѝ за скꙋ́достїю ѿказано, слꙋча́етсѧ, а̑ а̑рхїере́ю и҆ не ска́зано.

Л. 1301. Соборное деяние при патриархе Адриане, по случаю вопроса Новгородского митрополита Иова, о дьячке его епархии Шелонской пятины Юшке Микляеве, который, не быв рукоположен во священника, священнодействовал, крестил, венчал и погребал; митрополит спрашивал: принимать ли его священнодействия за действительные? Собор отверг их действительность.

Л. 1305. Грамота патр. Адриана к Иову, митрополиту Новгородскому, в которой он предписывает над крещёнными, венчанными и погребёнными самозванцем священником Юшкою, снова совершить крещение, браковенчание и молитвы погребальные законным священникам.

Л. 1307. И̑ска́нїе ѡ̑ чисти́телномъ о̑гнѝ, въ флѡре́нтїи собо́ра. Разные выписки. Против первой на поле замечено: кни́ги греколаті́нскїѧ печа́тныѧ в̾ лютецїи. ліⷭ т ѳ҃ . Тоже см. в ркп. Остен 291 л. 172–175.

311 (по преж. кат. 864). Севаста Киминита о времени пресуществления св. Даров в Тело и Кровь Христову, в 8 д., скорописью, XVIII в., 102 л.

В одном сборнике, принадлежавшем М. П. Погодину (ныне же Императорской Публичной библиотеке), находится сия книга с следующим заглавием, которое вполне соответствует Греческому изданию: «Догматственное учительство... Церкви: когда прелагаются святая в Тело и Кровь Христову; –яко пресв. Богородица не подлежала праотческому греху; – и яко частицы не прелагаются в Тело и Кровь Христову, – сочинённое Севастом Трапезунтским Киминитовым, обетованное ( ἀφιερωθεῖσα) великому государю, царю Петру Алексеевичу, – ныне же первое типом изданное иждивением благороднейшего и словеснейшего болярина постельника г. Георгия Кастриота 1703 г. Сент. от Анфима иеромонаха Иверского». За тем читается посвящение книги Севастовой от Кастриота царю Петру 1-му, где между прочим говорится, что сочинитель книги умер в сии времена. Это самое посвящение Петру находится в описываемой рукописи, под заглавием:

Л. 1. на̀ сева́стовꙋ кн҃гꙋ предисло́вїе.

Л. 7. Ѡ̑ ст҃ѣ́йшемъ та́инствѣ ст҃ы́ѧ е̑ѵхари́стїи, когда̀ ꙗвѣ ст҃а́ѧ соверша́ тюсѧ, и҆ аще в̾ преⷣложе́нїи прїе́млемыѧ ча́сти прелага́ютсѧ в тѣ́ло хрⷵто́во и҆лѝ нѝ; и҆ аще предлежа́щыѧ да́ры хлѣ́бъ и҆ вїно̀ гдⷵьственнѡ и҆ истиннѡ прелага́ютсѧ в̾ тѣ́лѡ и҆ кро́вь хрⷵто́ву, и҆лѝ нѝ; и҆ аще бцⷣа подлежаше в̾ пра́оч҃емъ грѣсѣ̀, и҆лѝ нѝ; раздѣлѧетсѧ же в̾сѐ и҆з̾ѡбрѣ́тенїе в̾ двѣ̀ кни́ги. Но в настоящей рукописи помещён перевод только первой книги, и то не всей, именно без четвёртого отдела, по Греч. изданию только до л. 61.; для остальной части оставлены белые листы.

Перевод книги Севаста Киминита, по Словарю дух. писателей изд. 2. Час. 2. с. 192, сделан справщиком Фёдором Поликарповым.

312 (по преж. кат. 579). Книга Пчела, в 4 д., полууставом, XV в., 213 л.

Из подписи по листам видно, что рукопись положена была патриархом Никоном в Воскресенский монастырь, именуемый Новый Иерусалим, лета ҂зр҃ѯѳ.

Название рукописи заимствовано с Греческого, но от издания Греческого во многом она отличается. Имеем под рукою Венецианское издание Николая Глики 1680. в л., под заглавием: Μέλισσα. В сем издании Пчела состоит из трёх книг: две первые, содержащие в себе 170 глав, присвояются Антонию, третья св. Максиму Исповеднику. Тоже расположение и число глав показано у Фабриция (Віbl. Graec. Т. IX. р. 745) и по другим изданиям. Все три книги состоять из кратких изречений, извлечённых из св. Писания, писаний Отеческих и сочинений Греческих философов, ораторов, поэтов, историков и др. Что касается до собрания св. Максима, то оно в издании его творений (Combefis Parisiis 1675. Т. 2. р. 529–689) значительно полнее и в этом отношении ближе к содержанию рассматриваемой ркп. – Поэтому при описании и рассмотрении её будем указывать на сие издание. Но, так как часто в переводе изречения заимствуются и из соответствующих глав той или другой книги Антониева собрания: то присовокупим указание и сих глав по Венецианскому изданию 1680 г.

Л. 1 об. Книгы, бчела. рѣчни̇ мдрⷵті. ѿ є̇уⷢалиꙗ̇, и̇ ѿ плⷵа (чит. а̑пⷵла). и̇ ѿ ст҃хъ мужь. разумъ внѣшниⷯ филосоⷴ.

Слово. а҃. ѡ̇ житии̇стѣи̇ добродѣтели. и̇ ѡ̇ злобѣ. Нач. Ѹзокъ путь, вводѧи̇ в жизнь. На Греч. Орр. S. Maximi Confessoris Т. II. р. 529. Anton. Lib. 1. cap. 7.

Л. 10. Сло в҇ в҃. о̇ мдрⷵти . Нач. Будите мдр҃и ꙗ̇ко и҆ змиꙗ̇ и̇ цѣли ꙗ̇ко голубиє̑. На Греч. р. 533. А. 1, 8.

Л. 15 об. Сло в҇. г҃. ѡ̆ чⷵтотѣ и̇ ѡ̆ цѣломдр҃ни̇ . Нач. Весь възрѣвъіи̇ на жену. ꙗ̇коже похотѣти є̇и̇. На Греч. р. 536. А. 1, 14.

Л. 22. Сло в҇. д҃. оꙵ мужьствѣ. и̇ ѡ̇ крѣпости . Нач. И̇же хощеть в слѣⷣ мене и̇ти. да ѿвержеть с҇ себе . Греч. р. 540. А. 1, 12.

Л. 26. Сло в҇. е҃. оꙵ правдѣ . Нач. Бл҃жни алчюще и̇ жажюще правды раⷣ. ꙗ̇ко ти насытѧть с ҇. Греч. р. 543. А. 1, 13.

Л. 29 об. Сло в҇. ѕ҃. ѡ̑ дрѹжбѣ. и҆ ѡ̇ братолюбьи҆ . Нач. Вѣмь (чнт. тѣмъ, как в 313) разумѣю̇ть вси ꙗко мои҆ ѹчн҃ци є̇сте. Греч. р. 545. А. 1, 24.

Л. 39. Сло в҇. з҃. ѡ̑ млⷵтни . Нач. Внимаи̇те млⷵтнѧ вашеꙗ̇. й не творите преⷣ чл҃вки. Греч. р. 551. А. 1, 27.

Л. 46. Сло в҇. и҃. ѡ̑ блгⷣти . Нач. Реⷱ҇ гⷵь є̑гда створиши ѡ̇бѣⷣ. и̇ли вечерю. Греч. р. 555. А. 1, 29.

Л. 51. Сло в҇. ѳ҃. оꙵ власти ӥ ѡ̇ кнѧжении̑ . Нач. Въпрашахуть є̑го вои̇ни гл҃ще гⷵи а̇ мы что створимъ. Греч. р. 558. А. 2, 1.

Л. 60 об. Слово. і҃. ѡ̑ лъжии̑ и̇ ѡ̇ клеветѣ. Нач. Бл҃жни є̇сте є̇гда поносѧть вамъ. Греч. р. 562. А. 1, 53.

Л. 64. Сло в҇. а҃і. ѡ̑ ласкании̇ . Нач. Реⷱ҇ гⷵь горе є̇гда добрѣ и҆зрекуть вамъ вси чл҃вци. Греч. р. 564. А. 1, 52.

Л. 67 об. Сло в҇. в҃і. ѡ̇ ба҃тьствѣ. и̇ оꙵ ѹбожьствѣ. и̇ ѡ̑ сребролюбии̇ . Нач. Оудобь єсть сквозѣ и̇глинѣ ѹши прои̇ти. Греч. р. 567. А. 1, 31.

Л. 73. Сло в҇. г҃і. оꙵ ѹдобьй ( περὶ αὐταρκείας). Нач. Реⷱ҇ гⷵь не̇ пцѣтеⷵ что ꙗ̇сте̇. ни тѣломь чимь ѡ̇блечетеⷵ. Греч. р. 573. А. 1, 36.

Л. 75 об. Сло в҇. д҃і. ѡ̆ мл҃твѣ . Нач. Молѧщесѧ не лихо г҃лите. ꙗ̇ко и̇ ꙗ̇зычници творѧ т҇ . Греч. р. 575. А. 1, 46.

Л. 78 об. Сло в҇. е҃і. оꙵ ѹчений. и̇ ѡ̆ бесѣдѣ . Нач. Аминь а̇минь гл҃ю вамъ. и̑же створить и̇ наѹчить. Греч. р. 578. Л. 1, 48.

Л. 83. Сло в҇. ѕ҃і. оꙵ наказаний . Нач. Реⷱ҇ гⷵь раслабленому. се цѣлъ є̇си ктому не сгрѣшай. Греч. р. 580. А. 1, 49.

Л. 85 об. Сло в҇. з҃і. ѡ̆ любомд҃рїй . Нач. Въшеⷣ іс҃ъ въ цр҃вь и̇ ѹчаше народъі. чюжахужесѧ є̇му иꙵю̆дѣі̆. Греч. р. 582. А. 1, 50.

Л. 92. Сло в҇. и҃і. ѡ̆ ба҃тьствѣ. й оꙵ ѹбожьствѣ . Нач. Приꙗ̇лъ є̇си ты бл҃гаꙗ̇ своꙗ̑ в животѣ своє̇мь. Греч. р. 587. А. 1, 70.

Л. 96 об. Сло в҇. ѳ҃і. ѡ̆ ꙗ̑рости. й оꙵ гнѣвѣ . Нач. Всѧкъіи̇ ꙗ̇рѧи̇сѧ на братл своеⷢ҇ всуе̇ повиненъ е̇сть суду. Греч. р. 592. А. 2, 53.

Л. 101. Сло в҇. к҃. ѡ̇ молчаний. и̑ ѡ̑ таи̇нѣ . Нач. Всѧкъ гл҃ъ празденъ и̑же возг҃лють чл҃вци. Греч. р. 595. А. 1, 73.

Л. 105 об. Сло в҇. (к҃а.) оꙵ многопитании̇. и̇ оꙵ молчании̑ . Нач. Реⷱ҇ гⷵь марфа марфа печешисѧ и̇ тужиши ѡ мнозѣ. Греч. р. 598. А. 2, 76.

Л. 108. Сло в҇. к҃в. ѡ̇ многои̇мании̇. и̇ ѡ̇бидѣ . Нач. Реⷱ҇ г҃ь зрите и̇ блюдѣтеⷵ ѿ лихои̇маньꙗ̑. Греч. р. 600. А. 1, 35.

Л. 111 об. Сло в҇. к҃г. ѡ̇ чⷵти родитель . Нач. Чтⷵи ѡ̇ц҃а свое̇го и̇ мт҃рь. и̑ възлюби ближнѧго. Греч. р. 603. А. 2, 11.

Л. 115 об. Сло в҇. к҃д. оꙵ страсти ( περὶ φόβου). Нач. Дх҃ъ ѹбо бодръ а плоть же немощьна. Греч. р. 605. А. 1, 66.

Л. 118. Сло в҇. к҃е. ѡ̇ скоровъзвращающіꙵмсѧ ( περὶ τοῦ ταχέως μεταβαλλόμένου), оꙵ покаѧ̇нии̇. Нач. Никто же възложивъ руки своє̇ꙗ̇ на рало. Греч. р. 606. А. 1, 18.

Л. 121. Сло в҇. к҃ѕ. ѡ̑ грѣсѣ. и̑ о̑ и̑сповѣдании̑ . Нач. Всѧкъ творѧи̇ грѣхъ работенъ є̇сть грѣху. Греч. р. 608. А. 1, 16.

Л. 125 об. Сло в҇. к҃з. оꙵ чресъ сытости чревꙋ ѹгажаю̇ще . Нач. Ѹбы ꙗ̇ко насытѧчесѧ възалъчетесѧ. Греч. р. 611. Л. 1, 32.

Л. 128 об. Сло в҇. к҃и. оꙵ печали и̑ ѡ̆ беспечалии̑ . Нач. Бл҃жни плачищеи̑ ꙗ̇ко ти ѹтѣшатьсѧ. Греч. р. 613. А. 1, 72.

Л. 130 об. Сло в҇. к҃ѳ. ѡ̆ сн҃ѣ . Нач. Пришеⷣ ісⷵъ й ѡ̆брѣте ѹч҃нки своꙗ̑ спѧща. Греч. р. 615. А. 1, 42.

Л. 132. Сло в҇. л҃. о̆ пьꙗ́ньствѣ . Нач. Внимаи̇те себѣ. є̇гда когда ѡ̑тѧгчають срⷣца ваша. Греч. р. 616. А. 1, 41.

Л. 134 об. Сло в҇. л҃а. о̆ дерзости. и̑ оꙵ оꙵбличении̇ . Нач. Никтоже что в таи̇нѣ створить. а̑ просить самъ. в дерзновении̇ бъіти (Ин. 7:4. ἐν παῤῥησίᾳ). Греч. р. 618. А. 2, 78.

Л. 136. Сло в҇. л҃в. ѡ̆ страдолюбьи̑ ( περὶ φιλοπονίας). Нач. Ѡ̑ц҃ь мои̑ доселѣ дѣлае̇ть и̇ а̇зъ дѣлаю̑. Греч. р. 620. А. 2, 45.

Л. 138. Сло в҇. л҃г. ѡ̆ клѧтвѣ . Нач. Гл҃ю вамъ не кленѣтесѧ оꙵтинудь. ни нб҃омь ꙗ̇ко прⷵтлъ є̇сть бж҃ии҆. Греч. р. 621. А. 2, 63.

На об. 138 л. между отделениями, начинающимися: мужь клѧтволюбвець. поползнеть безаконьє̇ и: и҆же хощеть гордаго ѹничежити опущены конец 33-го и начало 34-гo слова о тщеславии. Греч. р. 622. А. 2, 74.

Л. 140 об. Сло в҇. л҃е. оꙵ и̇стинѣ. и̇ ѡ̆ лжи . Нач. Творѧи̇ и̇стину грѧдеть къ свѣту. Греч. р. 624. А. 1, 21.

Отселе счёт слов не согласен с Греческим у Максима Исповедника.

Л. 142. Сло в҇. л҃ѕ. оꙵ хвалении̑ . Нач. Горе вамъ є̇гда добрѣ молвѧть ѡ̇ васъ чл҃вци. Греч. р. 638. слово 43-е. А. 1, 51.

Л. 144. Сло в҇. л҃з. оꙵ красотѣ . Нач. Смотрите крина селнаго. и̇ како растеть. Греч. р. 639. слово 44-е. А. 1, 60.

Л. 146. Сло в҇. л҃и. ѡ̑ хотѧщеⷨ҇ быти судѣ . Нач. Хощеть сн҃ъ члвчⷵкъіи̇ прии̇ти въ славѣ о̇ц҃а свое̇го. Греч. р. 641. слово 45-е. А. 1, 20.

Л. 148 об. Сло в҇. л҃ѳ. ѡ̑ славѣ . Нач. И̑щѣте црⷵтвиꙗ̑ бж҃ьꙗ̑ и̇ славы ( τὴν δόξαν), е̑го и̇ та всѧ приложать с҇ вамъ . Греч. 643. слово 46-е. А. 1, 61.

Л. 150. Сло в҇. м҃. ѡ многомолъвлемии̑ . Нач. Гл҃ю же вамъ ꙗ̇ко всѧкъ гл҃ъ празⷣнъ є̇же а̇ще гл҃ють чл҃вци. Греч. р. 646. слово 47-е. А. 2, 70.

Л. 152 об. Сло в҇. м҃а. ѡ̑ промъісьлѣ . Нач. Не двѣ ли птицѣ на чѧтѣ продає̇тасѧ. Греч. р. 648. слово 48-е. А. 1, 45.

Л. 154. Сло в҇. м҃в. ѡ̑ смиренїи҆ . Нач. Всѧкъіи̇ възносѧи̇ себе смиритсѧ. а̇ смирѧꙗ̇и̑сѧ възнесеть с҇ . Греч. р. 649. слово 49-е. А. 2, 73.

Л. 155. Сло в҇. м҃г. ѡ̇ врачеⷯ҇ . Нач. Не требую т сдравии̑ врача но болѧщии̑ . Греч. р. 651. слово 50-е. А. 1, 56.

Л. 156 об. Сло в҇. м҃д. оꙵ вѣрѣ . Нач. А̑минь а̇минь гл҃ю вамъ. а̇ще и̇мате вѣру ꙗ̇ко зерно горюшно. Греч. р. 652. слово 51-е. А. 1, 44.

Л. 157 об. Сло в҇. м҃е. ѡ̑ памѧті . Нач. Се є̇сть тѣло мое̑ ломимое за въі. се творите въ мое̇ въспоминание̇. Греч. р. 653. слово 52-е. А. 1, 54.

Л. 158 об. Сло в҇. м҃ѕ. ѡ̑ дш҃и . Нач. Ѻ̑брѣтъіи̇ дш҃ю свою̇ погубить ю̑. Греч. р. 655. слово 53-е. А. 1, 55.

Л. 160 об. Сло в҇. м҃з. оꙵ зависти . Нач. Приступивше первии̇ мнѣша ꙗ̇ко боле възмуть. Греч. р. 656. слово 54-е. А. 1, 62.

Л. 164 об. Сло в҇. м҃и. оꙵ волнѣⷨ҇. и̇ неволнѣмь . Нач. Ѻ̑нъ рабъ и̇же разумѣвъ волю гн҃а свое̇го. Греч. р. 659. слово 55-е. А. 1, 65.

Л. 166. Сло в҇. м҃ѳ. ѡ̆ разумѣи̑ ѡ̑ собѣ ( περὶ τοῦ γνῶθι σεαὐτὸν). Нач. Что зриши сучьцѧ въ оꙵцѣ брата своє̇го. Греч. р. 662. слово 56-е. А. 1, 59.

Л. 168. Сло в҇. н҃. ѡ̑ бл҃гости . Нач. Бл҃готворите й дадите взаи̇мъ. ничтоже ѿчаю̇ще. Греч. р. 664. слово 57-е. А. 2, 83.

Л. 169 об. Сло в҇. н҃а. ѡ̇ законѣ . Нач. Судъ мои̇ и̇стиненъ є̇сть. ꙗ̇ко нѣсмь є̇динъ. Греч. р. 665. слово 58-е. А. 1, 67.

Л. 171 об. Сло в҇. н҃в. оꙵ словеснѣⷨ҇ и̇ ѡ̆ срⷣчнѣмь . Нач. Бл҃гъіи чл҃вкъ ѿ бл҃гаго скровища и̇зносить бл҃гаꙗ̇. Греч. р. 668 слово 59-е. А. 1, 64.

Л. 173 об. Сло в҇. н҃г. оꙵ безумьи̑ . Нач. Слушаꙗ̇и̇ словесъ моиⷯ҇ и҆ не творѧ и҆хъ подобенъ є̇сть мужеви безумному. Греч. р. 669. слово 60-е. А. 1, 9.

Л. 175. Сло в҇. н҃д. ѡ̇ блужении̇ ( περὶ ἀσωτίας). Нач. По малѣхъ дн҃ехъ. собравъ всѧ ѹноша. ѿи̇де в землю. Греч. р. 671. слово 61-е. А. 1, 40.

Л. 177. Сло в҇. н҃е. ѡ̆ оꙵбъічаи̑ и̇ о нравѣ . Нач. Ѻбъічаи̇ и̇же бъіⷵ є̇му въсходѧ на гору є̇лео̇ньскую̑ молитъсѧ. Греч. р. 672. слово 62-е. А. 2, 80.

Л. 178 об. Сло в҇. н҃ѕ. ѡ̑ бл҃городьи̇. и̇ о̑ злородьи̇ . Нач. Родивъіи̇сѧ ѿ плоти плоть є̇сть. а̑ родивъіи҆сѧ ѿ дх҃а дх҃ъ є̇сть. Греч. р. 675. слово 63-е. А 2, 79.

Л. 180. Сло в҇. н҃з. оꙵ смѣсѣ . Нач. Горе вамъ смѣю̑щимсѧ. ꙗ̇ко въздръідає̇тесѧ и̇ въсплачетеⷵ. Греч. р. 677. слово 64-е. А. 1, 63.

Л. 181. Сло в҇. н҃и. ѡ̆ снѣ Нач. Ничтоже тобѣ и̇ праведнику семꙋ. Греч. р. 678. слово 65-е. А. 1, 43.

Л. 183. Сло в҇. н҃ѳ. ѡ̆ безлобиіꙵ, и̑ ѡ̑ не въспоминаеиеи̑ . Нач. А̑минь гл҃ю вамъ а̇ще не възвратитеⷵ и҆ будете ꙗ̇ко и̇ дѣти. Греч. р. 679. Слово 66-е. А. 2, 54.

Л. 187. Сло в҇. ѯ҃. ѡ̇ непосътоꙗ̇нии̑ житийстѣмь . Нач. А̑минь гл҃ю вамъ. ꙗ̇ко възъплачете и̇ възъръідае̇тесѧ въі. Греч. р. 682. Слово 67-е. А. 1, 71.

Л. 188 об. Сло в҇. ѯ҃а ꙗ̇ко достоиⷩ҇ чⷵтиті блгⷣть. а̇ злобу ѿгнати ( ὅτι δεῖ τιμᾷν ἀρεὴν καὶ κολάζειν κακίαν). Нач. И̇зидуть же створшеи҆ бл҃гаꙗ̑. на въскрⷵшение̇ жизни. Греч. р. 684. Слово 68-е. А. 1, 68.

Л. 190. Сло в҇. ѯ҃в. ꙗ̆ко проста е̑сть злоба. іꙵ ѡ̑два сѧ годи т҇ чл҃вкмъ бꙥ҃одѣꙗⷩ҇е̑ ( ὅτι εὒκολος ἡ κακία, καὶ δυσπάριστος). Нач. Внидѣте ѹзъкими враты зане широкаꙗ̑ врата. Греч. р. 687. Слово 70-е. А. 1, 69.

Л. 191. Сло в҇. ѯ҃г. ѡ̑ самолюби̑и̑ . Нач. И̑же любить дш҃ю свою̑ и̑ погубить ю̑. Греч. р. 685. Слово 69-е. А. 2, 75.

Л. 192 об. Слов҇. ѯ҃д. ѡ̆ прдвдѣ. и̑ оꙵбидѣ. (На Греч. περὶ τοῦ ότι οὐκ ἀεὶ τὸ πλεῖστον ἄριστον). Нач. Възрѣв д;е видѣ ба҃тыꙗ̑. кладуща даръ свои̑ в газофулакию̑. Греч. р. 688. Слово 71-е. А. 1, 37.

Л. 193 об. Сло в҇. ѯ҃е. ѡ̆ смр҃ти . Нач. Вѣруꙗ̑и҆ въ мѧ а̑ще и҆ ѹмреть живъ будеть. Греч. р. 625. Слово 36-е. А. 1, 58.

Л. 198 об. Сло в҇. ѯ҃ѕ. ѡ̇ мирѣ. и̇ ѡ̇ рати . Нач. Во ньже домъ внидете то преже гл҃ете миръ дому сему. Греч. р. 628. Слово 37-е. А. 2, 67.

Л. 200. Сло в҇. ѯ҃з. ѡ̆ ѹпованїи҆ . Нач. Възрите на птицѣ нбⷵныꙗ̇. ꙗ̑ко не сѣю̑ть ни жню т҇ . Греч. р. 629. Слово 38-е. А. 1, 5.

Л. 201 об. Сло в҇. ѯ҃и. ѡ̆ женахъ . Нач. Гл҃а к неи̑ ісⷵъ а̇зъ е̇смь гл҃ѧи̑ с тобою̑. Греч. р. 631. Слово 39-е. А. 2, 34. По сему списку слово это напечатано во Временнике Истории и Древн. ч. XXV с. XXXVI.

Л. 206. Сло в҇. ѯ҃ѳ. ѡ̇ противословьи̑. и̇ ѡ̇ шатании̑ ( περὶ ἀντιλογίας καὶ θρασύτητος). Нач. Слышасте ꙗко реⷱ҇но есть оꙵко за оꙵко. Греч. р. 632. Слово 40-е. А. 2, 71.

Л. 208. Сло в҇. о҃. оꙵ старости. и̑ ѡ̑ ѹности . Нач. Е̑гда бъілъ е̇си ѹнъ поꙗ̇сашесѧ самъ. Греч. р. 634. Слово 41-е. А 2, 17. 18.

Л. 210 об. Сло в҇. о҃а. ѡ̑ терпѣни̑и̑. и̑ оꙵ долгодш҃ьи . Нач. Въ терпѣнии̇ вашемь стѧжите дш҃а ваша. Греч. р. 636. Слово 42-е. А. 2, 89.

На обороте последнего листа, скорописью XVII в., написано: гдⷵрю мѡему батюшке пахому герасимовичю сн҃ишко твое ѧкушка паⷣ на землю со ⷵлезами.

Славянский текст, как уже было замечено выше, не совсем соответствует Греческому составу Пчелы в указанном издании. Иное в переводе опущено, другое против Греческого прибавлено, некоторые места из Отцов приводятся в более обширном виде, нежели как они приведены в Греческом издании, многие изречения поставлены на иных местах. Подробное сличение 1-й главы Славянского перевода с текстом Греческим преп. Максима и Антония представлено во Временнике Общества Истории и Древн. Росс. ч. XXV. с. ХII. Из этого сличения, между прочим, видно, что в Славянский текст внесено до восьми изречений, которых нет в издании Греческом; некоторые из этих изречений надписываются именами Фотия патриарха, Златоуста, Ксенофонта, Диона Римского и др. Подобным образом в главе 2-й читается до 14. изречений, против издания Греческого Максима и Антония, и между ними некоторые с именами Диона Римского, Диодора, Хорикия, Златоуста, Аристотеля, Фаворина. В 3-й главе найдётся около 10. таких же свидетельств, и так далее. Отсюда открывается, что у переводчиков быль под рукою иной Греческий текст Пчелы, где главы Максима были соединены с Антониевыми и дополнены ещё другими материалами. Не редко видно разногласие между переводом и Греческим текстом в именах писателей, которым присвояется то или другое изречение, и в некоторых случаях явно не в пользу Славянского текста. Позднейшие писатели Греческие, коих изречения здесь приводятся, суть преп. Иоанн Дамаскин (слов. 9. л. 53 об. и 54) и патриарх Фотий (сл. 1. 6. 8. 10. 11. 18 и 26). Имена того и другого писателя встречаются на тех же местах и в Греческом сборнике Антония, за исключением только некоторых свидетельств Фотия. Встречается в сл. 40. имя Феофилакта, но, как замечено было ещё прежде (Fabr. Bibl. Graec. IX. р. 714.), не Болгарского, а Симокатты (VII в). В слове 23 л. 114. примечательно указание не на имя писателя, а на самое сочинение, откуда взяты слова; этого указания нет в имеющемся у нас тексте Греческом. Вот название этого сочинения и самые слова: казаньꙗ̑ свадебнаѧ̑. Мт҃ри боле любѧть сн҃ы. ꙗ̆коже бо могуть помагати ймъ. ӑ о̆ц҃и дщерь. зане̇ потребую̇ть помощи ѿ оꙵц҃ь. Слова сии взяты действительно из сочинения, которое носить название: γαμικὰ παραγγέλματα, и принадлежит Плутарху. Вот они на Греческом: Τοῦς ὑιοὺς δοκοῦσι μᾶλλον ἀγαπᾷν αἱ μητέρες, ὡς δυναμένους αὐταῖς βοηθεῖν· оἱ δὲ πατέρες τὰς θυγατέρας, ὡς δεομένας αὐτῶν βοηθοῦντων. (Plutarch. Ορρ. Τ. 2. ed. 1620. ρ. 143). Подобным образом и в других случаях, хотя редко, приводится название книги вместо имени писателя, или того лица, которому принадлежит изречение.

Известные списки Пчелы в Славянском переводе восходят к половине XIV ст. 13.

В грамматических формах языка и в словах и выражениях перевода Пчелы заметим следующее: л. 191. чл҃ькъ (винит. ед.) и̑щю; 84 об. другъ и̑сборныⷯ҇; 126 об. многоцѣнаꙵми пищами; 193 об. маловременнаꙗ̑ црⷵтвиꙗ̑. лучь е̑сть долговременꙵнъіꙗ̑ власти насилныꙗ̆ (лучше); 35 об. лѣпле; 53. болѣи̑ши; л. 198 об. ни ꙗ̆зъ тамо е̇смь бъілъ ( πεπόρευμαι), тоже 204 об. 210.; 16. да тако бы и̇ мѡꙗ̇ супруга и̇ ѹгодна бы и̇ному (вместо была), 91. что добро бъі ѿ ѳилосоѳьи̑; 78. плу но морю (плыл); 7 об. ѡбрадовашетьⷵ; 33 и об. продаꙗ̑шеть, см. и 124. 185; 20. велѧху т҇ ; 51. въпрашахуть; 185. гнѣвахутьсѧ, 25 об. ѹтата быⷵ десницѧ е̑го ( ἐχειροκοπήθηι – отсечена); 32. притекоша... видѣтъ; 75 об. рабы слеть купитъ; 103. зватъ , съглѧдатъ, и др; 6. 16 об. 27. 28 об. и др. мога; 118 об. жива; 123 об. влека; 190 река (дееприч.); 122. на болшю оꙵбиду гордѧче; 125 об. ꙗ̑коже телеснаꙗ̑ стрⷵть. не таꙗ̆чисѧ ни хвалима и҆цѣлѣе̑ть. такоже и̇ дш҃а хранѧчисѧ и̇ собѣ пособѧчи неи̇цѣлима оꙵстанеть.

Л. 46 об. въ времѧ напада (падения πτώσεως); 77. птиць (птица); 99 об. дивии̇ животи ( ζῶα); 88. никакъ животенъ; 159 об. паче закъланьꙗ̑ и̇ приноса; 27 об. вапомь красить браду (краскою); 65. щиту... вапомь ѹкрашену ( γραπτῇ πανοπλίᾳ – росписанному красками); 78 ѡ̇бразописци ( ζωγράφος) молѧщⷵе. бм҃ь дати и̇мъ вапъ и̇ писмена красна ( γραμμὴν καὶ εὒχροιαν), тоже см. 92. 141. 149. 202. 210.; 32 об. и̇ ссуди и̑ порты (сосуды и одежды); 59. ни сны высоки сзидаи̑ (суны, башни); 119. гворове воднии̇ ( μεταβολὰς καὶ παλιῤῥοιας εὐρίππου – приливы и отливы); 187 об. въ водаⷯ҇ ѿ дождѧ въстаю̑ть гророве ( πομφόλυγας – пузыри), 167. слыши таци оꙵхраци и̇с твои̑хъ ѹстъ и̑сходѧть; 178 об. и̇ сватове. и̇ близоци и̇ своꙗ̇ци ( κασίγνητοι καὶ οἰκείοι – братья и родственники); 184 об. дв҃дъ ѹрѣзавъ скутъ хламиды саѹловы (конец ризы); 11. ѹне ми и̇мѣти каплю вазни. нежели бътарь ѹма (бочку?); τύχη (случай, счастье) обыкновенно переводится вазнь 12. 20 об. 34 об. 94 об. 95., εὐτυχία 95 об. 96. 162 об. 163. добровазнье; 48 и об. ѡ̇бѣща е̇му даръ дати капь злата; 112. да позрѧть на стеркъі (на аистов); 128 об. оꙵ колико бъісте голъки съставили (подняли тревогу); 185 об. и̑зиде чⷵтъ съ толикою̑ велеславою̑. съ є̇ликомь и̇ г҃. оꙵтроци ѿ пещи; 120 об. плутьꙗ̇; 81. волови (дано) рютьє̑; 51 об. ӑкъже будеть судьꙗ̇... такыже и̇ слуги; 41. 115 об. 196 об. отнїй (вм. отеческий); 56 об. стады волуи́ми; 91 об. терезву; 188 об. 195 об. и др. ѡ̆канный; 2 и об. не далече суть ѿ розукиⷯ҇ (от раскосых); 20 об. цѣлом҃дрие̑ (поставит пищу) лагодную̑ (умеренную); 74. ризы лагодныꙗ̑ ( συμμετρημένος χιτὼν); 136 бридкїй ( δρυμὺς – острый, горький); 7. тъснущасѧ ( ἐσπουδακότα – потщившагося), сѧ тъснеши (ἐσπούδακας), тоже 28. 32 об. 57. 71 об. и др.; 7. напсали; 83 псавъи̇, см. и 196.; 115 об. слич. 180 об. къ сн҃у и къ дщери. не лыщисѧ (не улыбайся, не забавляйся); 180 об. поѹлыщаниꙗ̑ свѣтла; 175 об. δαπάνη, 176 об. τὸ ἀναλίσκειν – растрата пер. и҆сколченїе; 176. стѧжаньꙗ̇ не и҆склочиваи̇ всуе ( ἀναλίσκω) см. и 177. и др.: 179. и̑ родоⷨ҇ сѧ хупуще (хвалясь); 208 об. ѹбога хупава (Сир. 25:4. ὑπερήφανον – гордящагося); 75 об. молѧщесѧ не лихо гл҃ите (Мф. 6:7 – не лишнее), так и 118 об.; 33 об. спусти доловь хламиду; 86 об. домовь шеⷣ; 68. 72 об. вьсегдъі; 112 об. 114. донюдажь (вм. дóндеже); 187. и̇же ходить на прость (просто, Сир. 11:5. ἀνυπονόητος собств. не посматривая); 89. ба҃тии̇ не и̇дуть к мудрецемь. но ѡ̇твернь (прочь от них); 17 об. 96 об. 123 об. и др. ѡ̇два (вм. едва); оже употребляется в значении: когда, если 53 а̇ сь ѡ̇же не тако сѧ просвѣтѣ. то ꙗ̇вленъ є̇сть... словоⷨ҇; 84. мнози чл҃вци ѡ̑же кого застану т҇ повѣстьствую̇ща... то... слушаю̇ть , тоже 109. 120 об., также в значении: что, яко: 62 об. раⷣюсѧ ѡ̇же ми е̇си врагъ , 107 об. добро реⷱ҇ оꙵжь село мене дѣлѧ погибе, тоже см. 78 об. 110 об. 112 об. и др.; 50 об. а̇ли не ѹлучивъ печаленъ будеши; 79. ѹча ѹчи нравомь а не словоⷨ҇. а̇лѧ не ѹчи ( или, иначе), см. и 102 об.; ци частица вопросит. 108. ци не вѣсте 1Кор. 6:7. ( ἢ ὑοκ οἴδατε – ужели не?); 161. оꙵ свое̇и̇ ли напасти. ци ли оꙵ чюжемь бл҃зѣ, см. и 101. 145.

Ἀρετὴ обыкновенно переводится: добродетель, на 2 об. встречается и: добрая детель, φύσις – естество; 4. и҆змѣнениє̇ злобѣ ( ἀπαλλαγὴ – отчуждение); 5. а̇ ймже ѹи̑метьⷵ ѹмъ и̑ли на чернѣи̇ кручинѣ падеть и̇ли̇ бѣсуе̑тсѧ ( χoλὴ – желчь); тоже см. 33. 121 об. и̑ща кручинъі и̇зблевати. ѿ многиꙗ̑ пища и̇ лукавыꙗ̇ собра́но; 145. кровь и̑ золчь. и̇ кручина. и̇ пища и̇змѣнена; 6. νόμισμα, 176 об. ὄβολοςцѧта; 8. 32. 129. ймже ( ὅτι, ἐπειδὴ); 8 об. ἐυσέβειαбл҃гоч҃тье, но 178 об. о̆ правовѣрьи ( περὶ τἠς εὐσεβείας); βουλὴ ( совет), 10 об. 22 об. (Притч. 21:30) – дума, 12 об. 15. 34. 174 об. думцѧ бл҃гии̑ ( σύμβουλος); 135. сему во думници гл҃щю ( δημηγοροῦντος – в совете рассуждающему); 23. храбръство и суровьство а̑ще и̇ судьство (д.6. суседство) межи собою̑ и̑мѣе̇та ( θάρσος καὶ θράσος κᾂν τοῖς ὀνόμασι πλησιάζει мужество и дерзость хотя близки одно к другому по имени); 63. 168. храборъ ( ἀνδρείος); 24. ὁμώνυμοςтезоименитый; 28. ѹне... терпѣти в вышшиⷯ҇ себе насильство нѣгли пущьшихъ; 79 об. ѹне є̇сть с лучьшими бесѣдоватї нежели с пущьшими̑; 83. да не пуще ти что будеть Ин. 5:14 ( χεῖρον); 39. нѣкто перескокъ ѿ нѣмець приде к нему (Агезилаю – перебежчик от иноземцев); 43 об. (слова Сарры триста ѹ наⷵ тивунъ, так и 44. 49 об. (рабов, домочадцев Быт. 14:14. οἰκογενεῖς); 60 об. лаеми блгⷵвимь 1Кор. 4:12 ( λοιδοροῦμενοι); 97. ӑще пребудеши безъ ꙗ̑рости. то сърѧдилъ є̇си лаю̇щаго ти ( ᾒσχηνας τὸν ὑβρίσαντα – ты пристыдил оскорбившего тебя) – см. и 98 об. (многократно); 66 об. трьпѧстокъ гнѣва ( πιθήκου ὁργὴν – гнев обезьяны); 75. и̇же и̇ малымь подобеⷩ҇ є̇сть ( ὁ ἐλαχίστoις ἀρκούμενος – доволен); 86 об. тавлѣи̇ и̇ шахи ѹ многиⷯ҇ ѿ васъ ѡ̇брѣтає̇ми сѹть; 94 об. стрѣⷭлѧю̇ще в насъ ꙗ̇ко в натъічь ( ἐπὶ τίνα σκόπον – в цель); 127. чювьство сластьноє̇ предѣлъ и̇мѣе т҇ до мужика и̇ до гортани , но потом: до момꙋ ( μέχρι τῆς ὑπερώας – до неба во рту); 128. готовнзнъі многии̇ лежать ( πλείστη τροφὴ – большой запас провианта); 136. πόνος (труд) – страда; 141 об. свѣта сл҃ичнаго не можета очи рѧсинвѣ видѣти ( ἀσθενὴ καὶ ἀδυνάτωτα τῇ ὄψει – слабое зрение); 155 об. требує̇мъ рольѣ ( κεχρήμεθα τῇ γεωργικῇ – пользуемся земледелием); 168 об. по банѧмъ и̇ по студеницамь ( εἰς τὰ κολιμβήτρας ὑδάτων – по купальням); 170. дш҃а твоꙗ оꙵкрочена є̇сть влⷣчними заповѣдми ( πανταχόθεν τοῖς τῆς ἁρετῆς ὑπόκειται παραγγέλμασιν – отовсюду подлежит заповедям добродетели); 175. и҆спортивъ въсе и̇мѣ̇ньє̇ своє̇ Лк. 15:13. ( διεσκόρπισε – расточил), слич. 176 об. и̇спортившю оꙵч҃ю власть ( καταβεβρωκότι τὰ πατρῶα – истратившему отцовское наследие); 201. є̇дино лѣто четъірѣ часъі имѣе̇ть временныꙗ̑ и̇ є̇дина строка временьнаꙗ̑ многи и̇змѣнъі вещныꙗ̑ подасть; л. 7. многажды ѡ̇брѣтає̇тьⷵ в новѣй корчазѣ корчемноє̑ вино злѣ вонѧю̇ще; 10 об. похитаю̇щю ( συναρτάζουσα); 13 об. медлестью̇; 17 об. съ мьдлостью̇ (вм. медленность); 22 об. терс__ ___ ѹдобныꙗ̑ бранниⷦ҇ ( ἀγωνιστής); 28. сугубу кривду ймаши ( δὺς ἀδικήσῃς – дважды поступишь несправедливо); 20 об. йже строи̇ть противу лицю друга своє̇го тонето ( δίκτυον). но 185. тенето; 32 об. изъ златои̇ чаши пити потворы ( πίνειν φάρμακον); 35 об. вспроси бруса. которою̇ рѣчью̇ добы црⷵтва; 38 об. дружие раскотораниє̇; 186 об. а̇ще когда раскотораю̇тсѧ; 39 об. творѧи̇ добро мимоходомъ. а̑ своимъ временꙵнаꙗ̇ не подаꙗ̇ тать є̇сть (чужим, приходящим?); 46. поскѹдѹ ѥ̑сть невѣдеущимъ ( σπάνιον, редко для незнаюащих); 46. ѹмникъ йже ие (не лишнее) вѣстъ чаꙗ̑ (д.б. чьꙗ) бл҃годати (Прем. Сол. 8:21 и сїе же бѣ разума, еже видѣти, чьѧ есть благодать); 67. морьскыи̇ свиньѣ пловуть с пловꙋншии ( δελφίνες); 68 об. что раⷣ рамено буꙗ̇є̇ши; 76 об. добро вои̇ну (т.е. выну) мл҃твою̑ бесѣдовати с бм҃ь; 89. всѧко ремество ( ἐπιστήμη); 90. нѣкто творець тупъ. своє̇ твореньє̇ и̇спѣваше ( ποιητοῦ ἀφυοῦς – бездарный поэт); тамже: тѧжасѧ наꙗ̇лъ поборника ( ῥήτορα); 105 об. молюсѧ вамъ бра т҇є̀ и̇ злишитмⷵ... бл҃гочⷵтьє̇мь (1Сол. 4:10. 11.); 116 об. прищеть (пририщеть?) къ могущемꙋ помощи ( προστρέχει); 126. ѿ толъстои̇ пищи. ꙗкоже попелныи̇ дымъ пꙋщає̇мъ ( ἐκ παχείας τροφῆς αἰθαλώδεις τινὲς ἀναθυμιάσεις ἀναπεμπομέναι); там же: на кроватеⷯ҇ и̇ на перинаⷯ҇ лежаще; 128. многи ласицѣ ( γαλὰς ящерицы); 129. єсть когдадрѧхлота (скорбь приличнее) торжества и̇ слеза хвална лучь (лучше) смѣха непохвална; 145 об. посланъ бъіⷵ на сольбу; 193. ѹне є̇сть и̑сполнити пригъщѣ с покоє̑мь. нежели двоѣ пригоръщѣ съ роптаниємь ( δρακὸς, Еккл. 4:6).

Довольно слов оставлено без перевода, как это бывает в древних переводах: л. 6 об. видѣвъ димостена в капильи̑ ( ἐν καπηλίῳ, на торжище?); 141. левкасиє̇мь мажють стѣнъі ( λευκὰς); 175. стомахъ ( ὁ στόμαχος); 185. и̑ полцище и подърумиє̑ ( ἱπποδρομία – конское ристалище) бъіⷵ пещера (Одолламская для Давида), – слич. 188. подобитсѧ житьє̑ се подърумию̑ ( θεάτρῳ); 199. дш҃ю ѹстрои҆лъ тиху паⷱ҇ лимени ( λιμένος – пристани), см. л. 201 об.; 29 об. кумбалъ; 151. мингдольнъіи̇ цвѣтъ. Собственные имена лиц с Греч. окончаниями: 38 об. агисилаѡ̇съ; 59 об. агапитосъ; 69. 106 об. и др. нилосъ.

Перевод вообще довольно правилен и близок, но для ясности иногда отступает от буквы. В некоторых случаях переводчик позволял себе делать дополнения: напр. л. 198. се болѣвъ забъітною̑ болестью̑. є̑же наричетсѧ надъішенъ (в Греч. только: οὖτος νоσήσας καὶ ληθαργῷ περιπεσῶν); 89 об. городы поⷣбає̇ть ѹкрасити и̑дольскыⷨ҇ ѹкрашеньє̑мь. и̑ цр҃квнымь. а дш҃и ѹченьє̑мъ. В изречении языческого мудреца сказано только: τὰς μὲν πόλεις ἀναθήμασι, τὰς δὲ ψυχὰς μαθήμασι δεῖ κοσμεῖν. В другом случае менее удачно переводчик написал: л. 90. глуконъ се гл҃ше. ꙗ̇ко мд҃ры є̑сть цр҃кви непокрадена ( ἱερὸν ἂσυλον, мудрый есть священное убежище). 154 об. ѹне ти є̑сть... ослабитисѧ ѿ мудрости съ смиреньє̇мъ. нежели и̑мѣю̑ще (есть пропуск) шатаньꙗ̑ дѣлѧ. простирати горло ненаказано ( ἣ ἀμαθῶς ἔχοντα διὰ θράσος ὑπερεκτείνεσθαι – нежели будучи невеждою, по причине дерзости превозноситься); 207 об. ꙗ̑зыкъ шатаю̇щьсѧ не требуѥ̇ть казаниꙗ̇ ( γλώσσῃ θρασείᾳ μὴ χρῆσθαι – не употреблять дерзкого языка). Л. 129 об. ѡ̇блещисѧ достои̇но надо бронѣ пазушинцѣ. а̇ на печаль ѹмь ( ἐπενδύεσθαι δεῖ τῷ μὲν θώρακι χιτῶνα, τῇ δε λύπῃ νοῦν – надлежит покрыть хитон бронёю, а ум печалью). Иногда бывает темнота от того, что, по-видимому, смешиваются два перевода одних и тех же слов. 171. аще ли ба҃тъ и̇ли силнъі (впадёт в паутину закона), то рѣчию̑ и̑сторгавше ѿи̇дуть ( διαῤῥήξας ἀποτρέχει, a первый переводчик вместо διαῤῥήξας читал διὰ ρήσεως).

Приведём несколько примеров и перевода текстов св. Писания: л. 43 об. смѣси три спуды мукы Быт. 18:6. ( μέτρα); 108 об. ꙗ̑ко каменьє̑ собра въ рѣку зимную̑ Сир. 21:9. ( εἰς τὸν χειμαῤῥοῦν – в поток); 174. пѣсокъ и̑ соль. и̑ желѣзныѣ крицѣ ѹдобь поⷣꙗ̑ти Сир. 22:16. ( βῶλον σιδηροῦ); 70. Иак. 5:14. да зоветь попъі цр҃квнъіꙗ ( τοὺς πρεσβυιέρους) – помазавъше и̇ масломь ( ἐλαίῳ); 177 об. и̑ плѣнѧю̇ща мѧ закономь грѣховьнъімь. сущему въ ѹдѣхъ моиⷯ҇ Рим. 7:22. ( καὶ αἰχμαλωτίζοντα μὲ ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἀμαρτίας τῷ ὂντι ἐν... сущим); 154 об. не въісокаꙗ̑ мудрьствуи̑те. но съмнренъіми съвъкуплѧи̑теРим. 12:16. ( τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι); 164 об. а̇ще ли не хотѧ то и̑кономьству порученъ є̑смь 1Кор. 9:19. ( οἰκονομίαν πεπίστευμαι); 22 об. да бъісте могли стати противу художьствꙋ дьꙗ̇волю Еф. 6:11 ( πρὸς τὰς μεθοδείας).

Правописание Русское, без юсов, с знаками над гласными чистыми. Пишется ъі и ы.

313 (по преж. кат. 944). Книга Пчела, с иными статьями, в 8 д., пис. разными почерками XV, XVI и XVII в., 287 л.

На об. 1 л. помечено: спра в҇щика і̑ере́а нїкифора сѵмеѡ́нова .

Л. 1–185. писаны мелким полууставным почерком начала XVI в.

Рукопись начинается Пчелою. Число слов, порядок их в сем сборнике изречений и перевод те же самые, что и 312. Также как там, слово 33 и 34-е соединены в одно, без конца 33-го и начала 34 слова.

По окончании 71 слова, непосредственно следуют:

Л. 183. Отрывок из молитвенной беседы Божией Матери со Спасителем за род христианский. Нач. Что мт҃и преⷣстои҆ши ꙋ̑миленаа̀ прошенїа ѡ сп҃нїи рода чл҃ча простираа̀.

– об. Въ тоⷤ дн҃ь сло́во ѿ пандекта. ѡ званїѝ бж҃їѝ. Нач Гѹ҃ б҃ѹ зовꙋщю ны. См. 153 л. 109 об. Опис. отд. II. 2. стр. 258.

Листы 186–208. составляют особую тетрадь, писанную почерком XV в., подходящим к скорописи.

Здесь содержатся: л. 186. под именем стоⷢ҇ великаго василїа архїепⷵпа кесарїа̑ кап̾паⷣкыи̇скы несколько изречений. Нач. Нагъ изыдоⷯ на плаⷱ҇ сеи̑ млаⷣнеⷰ сыи̇ и̇ наⷢ҇ ѿи̇дꙋ паⷦ҇. Тоже, что в 131 л. 364, с толкованием. Опис. отд. II. стр. 173.

Л. 187 об. – отрывки из патерика.

Л. 189. Иже во ст҃ыⷯ ѿц҃д нашего васиⷧ҇ѧ великаⷢ҇ преⷣсловїє̇ в наⷱлѣ ѱаⷧ҇моⷨ҇. Нач. Всѧко писанїє̇ бо҃дх҃новен̾но и̇ полезно сеⷢ ра и̇списано бывше ѿ дх҃а.

Л. 192 об. Събранїє тлъкованиєⷨ ѡ т различныⷯ ст҃ыⷯ ӧц҃ь ꙋч҃тлеи̑ въ книⷢ ъ҇ ѱⷵлмѡⷨ. събрана ѿ сщ҃ннии̇шаⷢ҇ митропоⷧ҇та и̇раклѣи̇скаⷢ҇. кѵⷬ никиты иⷤ сирьскы сказаⷩ҇є̇ (д.б. иже Серский сказается). Нач. Преⷣлежи т҇ ꙋбо наⷨ сщ҃нныⷯ ѱⷵлмо в҇ сказаⷩ҇є̇. поⷣбаеть ж преⷤ и̇злоⷤти нѣкаѧ разуму слагающаѧсѧ . Только предисловие.

Л. 204. Евсевїа̑ архїєпⷵпа памфилискаⷢ҇ сказанїє̇ ѿ съставленїи̇ ѱⷵлтрниⷨ. єгⷣа кѵ̈о т ѿ плененїѧ възвращенъ и принесенъ и̇з домꙋ. авенидорова въ граⷣ въ и̇єрⷵлмъ иже преже пришествїꙗ̈ хⷵва за ҂а҃. и̇ у҃ лѣ т. тогⷣа ї сїа̑ ѱⷵлѡскаѧ книга съставлена быⷵ бго҃ѡцеⷨ и̇ цр҃еⷨ пр҃ркоⷨ дв҃дѡⷨ . Нач. Двⷣъ великыи̇ бг҃оӧць цр҃ь и̇ пр҃ркъ бѣ. мꙋⷤ и̇зрѧдеⷩ҇ мдрⷵтїю и̇ быстростїю словоⷨ и дѣлоⷨ.

Л. 208 об. Бесѣда ӧ прьвоⷨ ѱлмѣ. Нач. Без̾ наⷣписаниѧ прьвыи̇ ѱⷵлѡⷨ єсть и̇ вторыи̇ (не кончена).

Листы 209–273 нисаны полууставом, сперва до л. 216 мелким XVI в., потом средним нач. XVII в.

Л. 209. Ѹста в пра́вїлѹ в̾ ке́лїаⷯ не ѹмѣ́ю̑щиⷨ бжⷵтвенаⷢ҇ пїсанїа̑ . См. 855 (по преж. катал.) л. 388 об.

Тамже. Ѹка з пра́вїлѹ. како в̾ келїаⷯ нш҃иⷯ гл҃мъ себѣ . Нач. На кїи҆ждо дн҃ь чс҃ы. два кано́на... да три. каⷴ. и т.д.

Л. 209 об. Дн҃їе̑. в нїхже нѣⷵ поклоно в҇ .

Л. 210 об. И н ѹка з правилу келейному , потом л. 211. в соⷠранї цр҃ко вныⷯ , л. 212. вѡ́ дн҃ї в̾ нї хже нѣⷵ поклоно в҇ в̾ цр҃квѣ . Здесь после трапезы в кельи предписывается молиться о государе и великом князе, архиепископе и игумене. В заключении устава л. 213. замечено: сеⷤ напїсахъ ꙗкоⷤ изѡо̑брѣтоⷯ напи́сано о т ст҃ыⷯ ѡц҃ъ. ї ꙗкоⷤ слы́шаⷯ и҆ прїа̑хъ ѡ̑ гⷵи ѿ оц҃а старца , потом на об. 214: мно́га ѹбо преданїа̑ и҆ночеⷵкаѧ проⷱ҇тоⷯ. и̇ со многими стаⷬцы. и҆ доⷵточюⷣныⷨ и мѹжи бесѣⷣ оваⷯ. ка́ко нача́ти пра́вїло своє̑ и̇ др҃жа́тї є .

Л. 216. Каноⷩ҇, але̑ксаⷩ҇д̾рꙋ. свеⷬско̑мꙋ. ново̑мꙋ чюⷣ отвоⷬцю . В начале положен тропарь преподобному, – канон тот же, что в печ. Минее, нач. Бжⷵтвен̾наго, и҆ пресвѧтаго дх҃а блис̾та́ѧсѧ блгⷣтию.

Л. 224 об. Кано̑нъ молебе̑нѹ. к̾ свое̑мѹ а̑н̾гг҃лѹ храни̑телю̑. дш҃и и҆ тѣ̑лꙋ. Нач. Пѣ̀снь воспѝти и҆ восх̾вали҆ти свое̑го, ра̾ба спо̀доби.

Л.230. Мцⷵѧ ав̾гꙋста въ. а҃ дн . (ѕіс) ст҃аго пеⷬвомⷱ҇чнка с̾тефан̑а. в тоіⷤ дн҃ь престави҆сѧ васи҆леи нагои҆ нов̑ои моско в҇скои чюдотвореⷰ҇ . Служба таже, что в печатной Минее, только недостаёт малой вечерни, иных стихир на Господи воззвах, паремий, стихир на литии, и двух на стиховне. Тропарь иной, нач. л. 232. И ж бо сл҃нце и҆ лꙋна нагот̑ою̑ сво̑ею̑ не с̾рамлѧ̑ю̑тсѧ . Нет второго канона. По каноне написана молитва ко Иисусу Христу. Нач. Гиⷵ і̑суⷵ хⷵе сп̾аси҆телю̑ нашъ в̾закон̑ивыꙵ намъ. и҆ на̑ѹчивыꙵ виѣи (sic) ї ѡ инѣхъ моли́тисѧ. Составлена очень нетолково.

Л. 247. Служба 21 Декабря св. Петру, митрополиту. Стихиры не все одинаковы с помещёнными в печ. Минее. Тропарь нач. л. 253. Иже преⷤ бесп̾лод̾наꙗ зем̾лѧ. Канон нач. Блгⷣть в̾сю дх҃ов̾нѹю прие̑мъ.

Л. 266. Тропари св. Ангелу, за тем молитва Ангелу хранителю (печатается в канонике), пресвятой Троице, нач. Влⷣко чл҃колюⷠ҇че ст҃аѧ̑ трⷪ҇ца отеⷰ҇ и сн҃ъ. и҆ ст҃ыꙵ дх҃ъ, и последняя из молитв на сон грядущему.

На листе 273 об., оканчивающем тетрадь, позднею рукою подписано: продоⷧ сию книгꙋ микиѳоⷬ неѳеⷣевъ рꙋковиⷲ҇нова раⷣ у ї рꙋкꙋ приложиⷧ .

Листы 274–287 также составляют особую тетрадь, писанную скорописью XVII в.

Л. 274. Служба св. Василию блаж. под тем же заглавием и таже самая, что читается выше с л. 230.

Л. 286 об. Канон Александру Свирскому тот же самый, что помещён выше л. 216; но только начат.

Правосписание во всех тетрадях Русское.

314 (по преж. кис. 854). Книга Пчела, в 4 д., полууставом, 1623 г., 225 л.

Книга Пчела читается здесь двукратно, в двух разных видах, из коих тот и другой более или менее отличен от Пчелы, помещённой в двух предшествующих списках.

Л. 1. Роспиⷵ и҆ ѹка́зъ глава́мъ кни́ги сеѧ̀. Это оглавление, содержащее в себе 68 глав и начинающееся главою ѡ̑ цр҃ѣ и҆ ѡ̑ кнѧзи, относится не к первому списку Пчелы в рассматриваемой рукописи.

Л. 4. Кни́га пчела̀. рѣ́чи и҆ мꙋ́дрости ѿ ева́ньгелїе, і̑ а̑пⷵла, и ѿ сты́хъ мꙋ́жь, разꙋмъ вънѣ́ш̾ниⷯ филосо в ҇. – В сем списке Пчелы число и порядок слов и перевод теже, какие и в списках 312 и 313; имена писателей удерживаются, – только некоторые свидетельства из Писания, из Отцов и из языческих писателей опускаются. От того главы короче, и начинаются часто не теми словами, какими описанные в вышеупомянутых списках. Здесь мы отметим те слова, которые, по началу своему, отличны от вышеприведённых. Слово 1-е. Нач. от св. Василия. Естествомъ, скора̀ есть зло́ба, и҆ вели́ка на лꙋка́вое риста́нїе.

Л. 8 об. Слово 2-е. Нач. от Сираха. Зла́то и҆ сребро̀ ѹ̑твер̾ди́тъ но́ги.

Л. 16 об. Слово 5-е. Нач. от Апостола. Не вѣ́сте ли, ꙗко е̑мꙋ́же приста́висте, себѐ рабо́т̾ные на послꙋже́нїѧ.

Л. 18. Слово 6-е. Нач. от Соломона. Винꙋ̀ прикла́дыва́ет̑ъ мꙋ́жь, хотѧ̀ разлꙋчи́тисѧ ѿ д́рꙋга.

Л. 21. Слово 7-е. Нач. от Василия Вел. Стежа́нїе не о̑ста́ви т кто̑ з̾дѣ не хотѧ̀ о̑ до́брыⷯ дѣ́леⷯ .

Л. 23. Слово 8-е. Нач. от Соломона. Ѹ̑чениⷦ҇ иже не вѣ́сть ча́ѧ бл҃года́ти.

Л. 29. Слово 10-е. Нач. от св. Василия. Не рѣ́чи возⷣвиза́ю̑тъ печа́ли, но̑ ла́е̑въшаго наⷨ бꙋ́е̑сть.

Л. 30 об. Слово 11-е. Нач. от Соломона. Словеса ка́плющиⷯ мѧг̾ка сꙋт̾ сиⷤ быва́ю̑тъ сокро́вище немꙋ́дрыхъ.

Л. 31 об. Слово 12-е. Нач. от Соломона. Сребрꙋ̀ всѧческаѧ послꙋ́шествова́на быва́ю̑тъ.

Л. 36. Слово 15-е. Нач. от Богословца. Негл҃ан̾но дѣ́ло лꙋ́т̾чи есть, не́жели сло́во совер̾ше́но.

Л. 38. Слово 16-е. Нач. от Сираха. Стрѣла̀ на всѧкꙋ пло т ѹ̑че́нїе ѡ̑блича́ющи и҆ наказа́ю̑щи .

– об. Слово 17-е. Нач от св. Василия. Аще же и҆ ѿ простыⷯ сии (д.б. еси и) ма́лоⷨ нау̑че́нъ, поⷣщисѧ любо́вїю, бли́зъ бг҃л ѡ̑брѣ́стисѧ.

Л. 41 об. Слово !8.е. Нач. от Сираха. Ꙗко хо́щетъ води́ти тѧ̑ водѧ̀и҆ тѧ̑, и҆дѝ во слѣ́дъ е̑го̀.

Л. 43. Слово 19-е. Нач. от Апостола. Да не и҆зы́де т сл҃нце в̾ гнѣ́вѣ ва́шеⷨ, ни дади́те мѣ́ста дьꙗволꙋ .

Л. 50 об. Слово 22-е. Нач. от Сираха. Да не бꙋ́детъ рꙋка твоѧ̀ просте́р̾та на и҆ма́нїе.

Л. 51. Слово 23. Нач. от Кирилла. Крⷵтианомъ подо́б̾но, бл҃гочⷵтїе еⷵть еже чти́ти роди́вшиⷯ.

Л. 54 об. Слово 25-е. Нач. ѿ а̑пⷵлъ и҆ ѿ нѣ́хъ мно́гихъ. Ѹне есть не разꙋмѣ́ти пꙋтѝ правеⷣнаго.

Л. 61. Слово 29-е. Нач. от Богословца. Мꙋ́жь любѧ̀и спа́нїе ѡ̑брѣ́та́е̑тъ сны.

– об. Слово 30-е. Нач. от Виаса. Се̑ в̾ пирꙋ̀ мол̾ча́ше, и҆ ла́е̑мъ сы̀ ѿ́ мужа.

Л. 62 об. Слово 31-е. Нач. от св. Василия. Ѡ̑бли́чїе коне́цъ и҆мѣ́е̑тъ и҆справле́нїѧ грѣ́ш̾наго.

Л. 63 об. Слово 32-е. Нач. от Сираха. Дѣ́лаи҆те дѣ́ло ва́ше преⷤ вре́менѣ.

Л. 64 об. Слово 33-е. Нач. от Сираха. Иже хо́щетъ ѹ̑вѣри́ти л̾жю̀ клѧтвою.

Л. 67 об. Слово 35-е. Нач. от Сираха. Пти́цы к̾ подо́бнымъ прилета́ю̑тъ.

Л. 68. Слово 36-е. Нач от Богословца. Ѹ̑множе́нїе че́сти поⷣѡ̑стрѧе̑тъ мꙋ́жа па́че е̑стества̀ гор̾дѣ́ти.

– об. Слово 37-е. Нач. от Богословца. Зла́то и҆ мно́гоцѣн̾ныи ка́меⷩ҇ и҆ рꙋ́ч̾ныи ѹ̑краше́нїе.

Л. 71. Слово 38-е. Нач. от Сираха. Воста́нетъ гⷵь. и҆ воз̾да́сть всѣ́м̾ возда́а̑нїе ихъ.

Л. 72. Слово 39-е. Нач. от Соломона. Сла́вы мꙋд̾рїи вослѣ́дꙋю̑тъ.

– об. Слово 40-е. Нач. от Соломона. Свѣтъ (чит. сеть) крѣ́п̾ка мꙋ́жеви.

Л. 74. Слово 41-е. Нач. от Соломона. Ты̑ владѣ́ѧ си́лами.

– об. Слово 42-е. Нач. от Отец. Живѝ со и҆мꙋ́щими смире́нїе, и҆ ѹ̑чи́сѧ нра́вꙋ ихъ.

Л. 75. Слово 43-е. Нач. от Апостола. Коле́сныи пꙋ́ть пра́во твори́те нога́мъ ва́шимъ.

Л. 76. Слово 45-е. Нач. от св. Василия. Не возмо́жно заблꙋди́ти ѿ пра́ваго пꙋтѝ.

– об. Слово 46-е. Нач. от Апостола. Аще внѣ́шьнїи нш҃ь чл҃вкъ и҆стлѣвае̑тъ.

Л. 77 об. Слово 47-е. Нач. от св. Василия. Ꙗко по бл҃гомꙋ вослѣ́дꙋе̑ть нена́висть.

В конце слова, л. 79., есть пробелы, происшедшие, как видно, от утраты сих мест в подлиннике.

Л. 79 об. Слово 48-е. Нач. Вол̾но (пробел, потом до́и млеко̀ и҆ бꙋ́детъ ма́сло.

Л. 80. Слово 49-е. Нач. от Сираха (но для текста оставлено место; должно быть: Блюди и внимай зело).

Л. 83. Слово 52-е. Нач. от Сираха. Сѣ́ѧ̑нїе̑м̾ реше́т̾нымъ ѡ̑ста́ю̑тъ ѡтрꙋби.

Л. 84. Слово 53-е. Нач. от Богослова. Не тре́бꙋе̑т̾ млⷵти, иже не дости́хъ ѹ̑ма̀.

Л. 84 об. Слово 54-е. Нач. от Тимона. Ди́ствїе своѐ поѧси блꙋ́дный.

Л. 86. Слово 55-е. Нач. от Апостола. Веселю́сѧ зако́ном̾ бжⷵтвен̾нымъ.

– об. Слово 56-е. Нач. от св. Василия. Ни конѧ̀ бо̑ ско́ра нарече́мъ.

Л 87. Слово 57-е. Нач. от Апостола. Безꙋ́мїе воз ⷵмѣсе (д.б. во смесе) твори́ши зло̀.

– об. Слово 59-е. Нач. от Соломона. Цы̑ не вѣ́сте ꙗко у̑ менѐ сꙋ́ть ключа̀.

Л. 90. Слово 60-е. Нач. от Соломона. Ꙗко ды́мъ дыха́нїе в но́здрехъ н́ашиⷯ.

Л. 91. Слово 61-е. Нач. от Сираха. Не досто́и҆т̾ порꙋга́тисѧ ѹ̑бо́гомꙋ мⷣромꙋ.

Л. 92. Слово 62-е. Нач. от Богословца. Е̑два̀ и҆спра́влена быва́ю̑тъ добродѣ́тели.

– об. Слово 63-е. Нач. от Апостола. Не иже себѐ воста́ви т, то есть и҆скꙋше́нїе .

Л 93. Слово 64-е. Нач. от Диогена. В̾ прѧⷯ лꙋка́выⷯ о̑коан̾нѣ есть.

– об. Слово 65-е. Нач. от Златоустого. Всѧкомꙋ чл҃кꙋ ѹ̑мира́ю̑щꙋ, всѧ̑ землѧ̀ гробъ.

Л. 96. Слово 66-е. Нач. от Апостола. Ми́рни бꙋ́дите бра́тїе.

Л. 97. Слово 67-е. Нач. от Златоустого. Не мо́жетъ бо̑ свое̑го̀ жела́нїе ѿпа́сти.

– об. Слово 68-е. Нач. от Соломона. Не вннма́и злѣ женѣ̀.

Л. 99. Слово 69-е. Нач. от Соломона. Желѣ́зо желѣ́за ѡ̑стри т .

Л. 100. Слово 70-е. Нач. от Соломона. Не хꙋлѝ мꙋ́жа въ ста́рости е̑го̀.

Л. 101 об. Слово 71-е. Нач. от Апостола. Се̑ ѹ̑блажа́е̑мъ терпѧщихъ.

По окончании сего сокращённого списка Пчелы, л. 103 об. писцом замечено: сиѧ̀ кни́га гл҃емоѧ пчела̀, григоⷬѧ афанасье̑ва сн҃а кобы́л̾кина, напи́сана бы́сть в̾ бг҃осп҃саемем̾ гра́де се́р̾пꙋховѣ, лѣ́та ҂зр҃лв го, ѡ̑ктѧбрѧ в осмыинаде́сѧ т дн҃ь на памѧ т ст҃аⷢ҇ а̑пⷵла и еⷢ҇листа лꙋкѝ .

На свободном 104 листе позднее написан отрывок из какого-то наставления о том, чтобы не забываться в почестях и власти. Нач. Да никто́ же мнѝ себѐ свобоⷣна быти ѿ страсте́й. Конца недостаёт.

С л. 106. следует другой список Пчелы под заглавием, которое вместе содержит в себе и начало оглавления: п̾чела о бз҃е почина́етъⷵ. глава. а҃. слова пеⷬво́е о̑ цр҃ѣ. ї о̑ вла́сти. в҃. г҃. о̑ бл҃года́ти. д҃. о̑ про́мыслѣ, е҃. ѕ҃. ѡ̑ про̆мыслѣ же. з҃. ѡ̑ ми́рѣ. и҃. о̑ стра́ш̾нѣмъ сꙋдѣ̀. о̑ дш҃и. і҃. ѡ̑ па́мети. а҃і. ѡ̑ слѣпотѣ̀. в҃і. о̑ пра́в̾дѣ. г҃і. о̑ само́и҆лѣ, д҃і. ѡ̑ ско́рово звраща́ю̑щихсѧ и̑ о̑ покоанїи. е҃і. ѡ̑ во́л̾нѣмъ и҆ ѡ̑ нево́л̾немъ, ѕ҃і. о̑ безло́бїи. з҃і . Это оглавление не совсем, впрочем, соответствует порядку нижеследующих слов.

Порядок и состав слов в сем списке весьма отличны как от списков полной реакции ( 312 и 313), так и от сокращённой (1-й список в рассматриваемом ). Покажем здесь порядок слов этой новой редакции Пчелы, и скажем о её характере.

Л. 106. Слово 1-е без заглавия. Ꙗко проста̀ есть зло́ба, е̑два̀ роди́т̾сѧ чл҃вкомъ. бл҃годѣ́телно сано́в̾но́ю прободе́нъ є̑сѝ бг҃ꙋ выш̾немꙋ. Первые слова сего слова взяты из заглавия 17 слова, которое выше при оглавлении не помещено. А следующие за тем слова составляют начало 1-го слова сей редакции «о царе и о власти», которое соответствует 9 слову 312.

Л. 109 об. Слово 2-е ѡ̑ ми́лостыни. Нач. Бл҃годарѝ бг҃а, зане сотвори́ть тѧ̑ могꙋ́щего добро̀ твори́ти. Соответствует 7 слову 312.

Л. 113. Слово 3-е ѡ̑ бл҃года́ти. Соответствует 8 слову.

Л. 115. Слово 4-е ѡ мл҃твѣ. Нач. Стра́жетъ ли кт̑о в̾ ва́съ. Соответствует слову 14-му.

Л. 119 об. Слово 5-е. ѡ̑ про́мыслѣ, по преж. ркп. 41-е.

Л. 120 об. Слово 6-е ѡ̑ хвале́нїи. Нач. Хвала̀ и҆ че́сть и҆ дер̾жа́ва, пребжⷵтвенном у . Соответствует слову 36-му.

Л. 122. Слово 7-е ѡ ми́ре и҆ ѡ̑ ра́ти, по преж. ркп. 66-е.

– об. Слово 8-е ѡ̑ па́мети, по преж. ркп. 45-е.

Л. 123. Слово 9-е ѡ дш҃и, по преж. ркп. 46-е.

– об. Слово 10-е ѡ̑ стра́шнѣмъ сꙋдѣ̀, по преж. ркп. 38-е.

Л. 124 об. Слово 11-е ѡ̑ смр҃ти, по преж. ркп. 65-е.

Л. 126 об. Слово 12-е ѡ правъдѣ, по преж. ркп. 5-е.

Л. 128. Слово 13-е ѡ̑ самолю́бїи, по преж. ркп. 63-е.

– об. Слово 14-е. ѡ̑ ско́рово́звраща́ю̑щемсѧ ѡ̑ покоѧнїи, по преж. ркп. 25-е.

Л. 130 об. Слово 15-е ѡ̑ во́л̾нѣи и҆ невол̾немъ, по преж. ркп. 48-е.

Л. 131 об. Слово 16-е ѡ̑ без̾мо́лвїи (чит. о беззлобии), по преж. ркп. 59-е.

Л 132 об. Слово 17-е ꙗко про́сто есть зло́ба е̑два̀ роди́т̾сѧ чл҃вкомъ бл҃годѣѧнїе, по преж. ркп. 62-е.

Л. 133 об. Слово 18-е ꙗко досто́итъ бл҃годать чти́ти а̑ зло́бꙋ ѿгна́ти, по преж. ркп. 61-е.

Л. 134 об. Слово 19-е ѡ̑ красотѣ, по преж. ркп. 37-е.

Л. 135 об. Слово 20-е ѡ̑ смире́нїи, по преж. ркп. 42-е.

Л. 136 об. Слово 21-е ѡ̑ бл҃года́ти (чит. о благости), по преж. ркп. 50-е.

Л. 137 об. Слово 22-е ѡ̑ ѹ̑че́нїи і̑ ѡ̑ бесѣ́де, по преж. ркп. 15-е.

Л. 143 об. Слово 23-е ѡ̑ пра́вдѣ и҆ ѡ̑ о̑би́дѣ, по преж. ркп. 64-е.

Л. 144 об. Слово 24-е. ѡ̑ ѹ̑пова́нїи, по преж. ркп. 67-е.

Л. 145 об. Слово 25-е ѡ̑ вѣ́ре. Нач. Вѣ́рныи в̾ма́лѣ, и҆ во мно́зѣ вѣ́ренъ есть бꙋ́детъ. Соответствует слову 44-му.

Л. 146 об. Слово 26-е ѡ̑ де́рзости. и҆ о̑ ѡ̑бличе́нїи, по преж. ркп. 31-e.

Л. 147. Слово 27-е ѡ̑ жена́хъ, по преж. ркп. 68-е.

Л. 152. Слово 28-е ѡ̑ проти́восло́вїи, и҆ ѡ̑ шета́нїи, по преж. ркп. 69-е.

Л. 153 об. Слово 29-е ѡ̑ ста́рости, по преж. ркп. 70-е.

Л. 154 об. Слово 30-е ѡ̑ тер̾пѣ́нїи, по преж. ркп. 71-е.

Л. 156 об. Слово 31-е. ѡ̑ любомꙋ́дрїи, по преж. ркп. 17-е.

Л. 157 об. Слово 32-е ѡ̑ чтѝ роди́телеи, ї ѡ̑ ча́долю́бїи, по преж. ркп. 23-е.

Л. 159. Слово 33-е ѡ̑ молча́нїи и҆ ѡ̑ та́и҆нѣ. Нач. Любѧи живо́тъ свои. Соответствует слову 20-му.

Л. 162. Слово 34-е ѡ̑ мно́гогл҃анїи, по преж. ркп. 40-е.

Л. 163 об. Слово 35-е ѡ̑ чре́съсы́тости. и҆ ѡ̑ чре́воѹ̑го́дїи. Нач. Е̑гда̀ ꙗси и пїеши, то̀ воспомѧнѝ. Соответствует слову 27-му.

Л. 165 об. Слово 36-е ѡ̑ печа́ли и о̑ бѣспеча́лїи. Нач. Речѐ г҃ь а̑ми́нь гл҃ю ва́мъ. ꙗко воспла́чете. Соответствует 28-му.

Л. 166 об. Слово 37-е ѡ̑ наказаныⷯ, по преж. ркп. 16-е.

Л. 170. Слово 38-е ѡ̑ смѣ́сѣ по преж. ркп. 57-е.

– об. Слово 39-е ѡ̑ врачаⷯ, по преж. ркп. 43-е.

Л. 171. Слово 40-е ѡ премꙋ́дрости, по преж. ркп. 2-е.

Л. 173 Слово 41-е ѡ̑ страдолю́бїи, по преж. ркп. 32-е.

Л. 175 об. Слово 42-е ѡ̑ разу́мѣи҆ м ѡ̑ себѣ̀ . Нач. Не ѡ̑сꙋжаи҆те, да̀ не ѡ̑сꙋже́ни бꙋ́дете. Соответствует слову 49-му.

Л. 177. Слово 43-е ѡ̑ бл҃горо ї ѡ̑ зло̀ро́дїи, по преж. ркп. 56-е.

Л. 178. Слово 44-е ѡ̑ безꙋ́мїи ї ѡ̑ за́висти, по преж. ркп. 47-е.

Л. 180. Слово 45-е ѡ̑ мно́гои҆ма́нїи ї ѡ̑ о̑би́дѣ, по преж. ркп. 22-е.

Л. 183. Слово 46-е ѡ̑ грѣсѣ̀. Нач. Никто́же возложи́въ рꙋ́ки своѧ̀ на ра́ло, по преж, ркп. 26-е.

Л. 186 об. Слово 47-е ѡ̑ истинѣ, по преж. ркп. 35-е.

Л. 187. Слово 48-е ѡ̑ л̾жѝ и҆ клеветѣ̀, по преж. ркп. 10-е.

Л. 189. Слово 49-е ѡ̑ ласканїи, по преж. ркп. 11-е.

Л. 190. Слово 50-е ѡ̑ бога́тьствѣ, по преж. ркп. 18-е.

Л. 196 об. Слово 51-е ѡ̑ словесѝ срⷣчнемъ, по преж. ркп. 52-е.

Л. 197. Слово 52-е ѡ̑ безꙋ́мїи, по преж. ркп. 53-е.

Л. 198. Слово 53-е ѡ̑ сла́вѣ. Нач. Алекса́н̾дръ цр҃ь и҆ндѣ́ѧ̑нина слав̾на... плени в҇ . Соответствует слову 39-му.

Л. 199 об. Слово 54-е ѡ̑ снѣ̀, по преж. ркп. 29-е.

Л. 200 об. Слово 55-е ѡ̑ зако́нѣ. Нач. Зако́нꙋ покоре́нъ е̑сѝ. и҆ пра́вилꙋ влⷣчню, по преж. ркп. 51-е.

Л. 202 об. Слово 56-е ѡ̑ непостоанїи житѣ́и҆стѣмъ, по преж. ркп. 60-е.

Л. 203. Слово 57-е ѡ̑ пьꙗньствѣ, по преж. ркп. 30-е.

Л. 205. Слово 58-е ѡ̑ гнѣ́ве ї ꙗрости. Нач. Речѐ гⷵь, аще кто̑ рече́тъ, бг҃а люблю̀. Соответствует слову 19-му.

Л. 206 об. Слово 59-е ѡ̑ о̑бычьи, ї ѡ̑ н̾дра́вѣ, по преж. ркп. 55-е.

Л. 208. Слово 60-е. о̑ жи́тїистѣи добродѣ́тели, по преж. ркп. 1-е.

Л. 210. Слово 61-е ѡ̑ цѣломⷣрїи ї ѡ̑ чистотѣ̀, по преж. ркп. 3-е.

Л. 212. Слово 62-е ѡ̑ стра́сѣ. Нач. Речѐ г҃ь, гл҃ѧ ꙗко люблю̀ а̑ за́повѣдѝ е̑го̀ не соблюда́е̑тъ, по преж. ркп. 24-е.

– об. Слово 63-е ѡ̑ ѹ̑мѣ̀. Нач. Совѣ́т̾никъ блгїи потре́бенъ есть. Соответствует слову 2-му.

Л. 214. Слово 64-е ѡ̑ дрꙋ́ж̾бѣ ї ѡ̑ братолю́бїи, по преж. ркп. 6-е.

На об. 217 л. между словами: приѡ̑брѧщете дрꙋ́ги и: нѣ́сть до́мꙋ (чит. дꙋмы) проти́вꙋ гⷵви пропущен конец 64 и начало следующего, по преж. ркп. 4, слова о мужестве; поэтому далее в счёте слов один -р надобно прибавлять.

Л. 218 об. Слово 65-е ѡ клѧтвѣ, по преж. ркп. 33-е.

Л. 219. Слово 66-е ѡ̑ блꙋже́нїи, по преж. ркп. 54-е.

Л. 221. Слово 67-е ѡ̑ мы́слѣхъ. Нач. Речѐ г҃ь, всѧкъ возрѣ́выи на женꙋ̀ с помышле́нїе̑мъ.

Л. 222 об. Слово 68-е ѡ̑ сп҃се́нїи. Нач. Речѐ г҃ь ѹ̑ченикомъ своимъ, претерьпѣ́выи да кон̾ца̀ сп҃се́тсѧ. Соответствующего сему слову в прежних рукописях не находится.

Характер сей новой редакции Пчелы состоит в значительной переделке полного списка её, с опущением некоторых изречений, или свидетельств, и с своими дополнениями к первоначальному составу слов. Свидетельства приводимых здесь писателей часто представляются в ином виде, – то распространяются, то сокращаются, приводятся в ином порядке и часто заменяются другими. 14 Так в слове 1-м, на л. 106 и 107., изречения или свидетельства расположены совершенно в ином порядке против полной редакции, и многих совсем недостаёт; зато на конце слова, начиная с последних слов на об. 107 л. сꙋть ж дрꙋзїи гра́ды владѣ́ю̑ще, а̑ жена́мъ рабо́т ають до конца, многое прибавлено, частью из св. Писания, частью из других книг, – или от своего ума. Судя по сравнениям, образам, духу и складу речи, дополнения сии как здесь, так и в других местах, должны быть – Русские. К числу таких дополнений должно отнести, на пример, следующие: л. 142 об. некра́сен̾ позрръ, лиси́ца в кꙋрѧтехъ, того́же не стро́и҆нѣѧ ѹ̑чи́тель неподо́бенъ; 147. а̑ лиха̀ человѣ́ка ѹ̑чи́ти, аки во ѹтлꙋ ты́к̾вꙋ во́дꙋ лиати: 149. (сл. 27) злаѧ женакоза̀ неи҆сто́ваѧ... гости́н̾ница жиⷣ ов̾скаѧ , и другие изречения о жёнах; л. 151 об. добро̀ѹм̾ныи мꙋ́жь ꙗко поса́дникъ въ градѣ; 204 об. х̾ме́ль взы́де высоко и҆ дои҆де ве́р̾ха, ї долу сни́де, та́ко и҆ пьѧныи ѹ̑момъ, вознесе́сѧ высо́ко и҆ до ада сни́дѣ. и҆дѣ́же сатона̀ привѧзанъ; л. 217. а̑ незва́нъ в̾ пи́ръ не ходи, аще свари́шисѧ в не́мъ, ї на́чнеши на чаш̾ника жа́ловатисѧ, гл҃юще лихо́ю ми е̑си рꙋко́ю да́лъ ни́ти. В этих дополнениях к первоначальному тексту Пчелы встречается довольно заимствований из известного слова Даниила Заточника, по той и другой редакции (в Памятниках XII в. с. 229–239 и Русской Беседе 1856. к. 2. с. 101–122). Напр.


Ркп. 314. л. 108. Даниила Заточ. в Памятн. XII в. с. 237.
С мꙋ́д̾рымъ дꙋм̾цею кн҃зь дꙋ́маѧ высо́ка стола̀ додꙋ́мае̑тъ а̑ з безꙋ́м̾нымъ дꙋ́маѧ и҆ ма́лаго стола̀ лишенъ быва́е̑тъ. З добрым – – – – – – – – – – – – – – – – – – а с лихим – – – – – – будет.
Л. 108 об. с. 236.
Не мо́рѣ то́пи т кора́бль но̑ вѣ́тръ. та́ко и҆ кнѧ з не самъ въда́е̑тъ ве́щь но̑ в̾во́дѧтъ дꙋ́мницы; не̑ огнь твори́ть ражьже́нїе желѣ́зꙋ. но̑ над̾ме́нїе мѣш̾но́е. Не море топит корабли, но ветры; а не огнь творит разжжение железу, но надымание мешное: такоже и князь не сам впадает во многие в вещи злые, но думцы вводят.
Л. 109. с. 235.
Цр҃ь ще́дръ аки река̀ текꙋ́щеѧ без̾ брего́въ идеть сквозѣ дꙋбра́вы. напоѧѧ не то́к̾мо члв҃ки но и҆ ско́ты, и҆ всѧ̑ звѣ́рѧ и҆ п̾ти́ца; цр҃ь скꙋ́пъ ꙗко река̀ бе з брего́въ. ꙗко не л̾зѣ̀ самомꙋ̀ (пити) ни конѧ̀ напоити; боѧри́нъ щеⷣръ ꙗко до́бръ кла́ дезъ сла́докъ ми́моходѧ́щи ⷨ а̑ болѧринъ скꙋ́пъ ꙗко кла́дезъ смра́денъ. Князь – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – ( птица нет), князь – – велик брег имущь каменны – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ( мимоходящим нет) – – – – – – солон –
Л. 150. с. 237.
Что̑ есть блꙋ́дъ въ блꙋдѣхъ, иже кто̑ по́и҆метъ женꙋ̀ зло̀ѡ̑бра́з̾нꙋ. прибы́т̾ка ра́ди, и҆лѝ тестѧ ра́ди бога́та. лꙋтче бо̑ ви́дѣти во́лъ в домꙋ̀ своемъ, не́жели женꙋ̀ зл ὸѡ̑вра́знꙋ. Дивее дива, кто – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ( у богата тестя стоит ниже, за тем лепше вол ввести в дом – поняти.
Л. 173. с. 235.
Мꙋ́дра чл҃вка посла́въ ма́ло е̑мꙋ̀ прикожи, а̑ мно́го и҆спра́ви т а̑ безꙋ́мнаго посла́въ, не ѡ̑блени́сѧ и҆ са́мъ по немъ и҆ти. – мужа посылай – – – – – – – – – – ( а много испрявит нет) посылай – – – – – –
Л. 176. с. 232.
Всѧкъ чл҃вкъ хи́тръ и҆ мꙋ́дръ ѡ̑ чюже́и бедѣ̀, а̑ ѡ̑ своеи не мо́жетъ промы́слити. – – хитрит и мудрит – – – – – – – – – – – – смыслити.
Л. 193. с. 235.
Не возноси́сѧ да̀ ѡблакъ, бога́та несмы́слена, ни́щ̾ мꙋ́дръ, ꙗко зла́то илѝ би́серъ в черепи́нѣ. бога́тъ безꙋ́менъ въ свѣ́тлыхъ ри́захъ. зла́томъ ѹ̑кра́шенъ, ꙗко паволоченое з̾голо́вїе соло́мы наты́кано. – – – – – – – – – – – – – – – – – – яко злато в калне сосуде, а богат красен несмыслен, то аки – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Л. 195. с. 231.
Бога́тъ мꙋ́жь вездѣ̀ зна́е̑мъ есть в̾ чюже́мъ гра́дѣ и҆мѣ́е̑тъ дрꙋ́зи, а̑ ѹ̑бо́гїи в̾ своемъ гра́дѣ неви́дим̾ хо́дитъ. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – земле – – – – – – и во своих.

См. также Л. 133, – Дан. Зат. 232 (сравнение от злата и пшеницы); 148. Зат. 238. (злая жена – ладья утла); 150 об. Зат. 239. (о продании мужем детей после злой жены); 195 об. Зат. 232; 197 об. Зат. 236 (псом и свиниям неудобь есть злато и пр.); 213 об. Зат. 234 (гусли строятся персты) и др.


Ркп. № 314. л. 198. Русск. Беседа с. 106.
Не лѣ́по в но́з̾дри ѹ̑серѧ з зла́то, ни на безꙋм̾иамъ ни на холо́пѣ до́брыѧ по́р̾ты, а̑ще бо̑ бы̀ ѹ̑ котла̀ злата́ѧ дꙋга̀, а̑ днꙋ̀ е̑го̀ ни чер̾ности не и҆збы́ти, та́ко и҆ безꙋ́м̾нꙋ и҆ холо́пꙋ ѹ̑ко́ра . Не лѣпо ꙋсерꙗ з зла т҇ в ноз̾дри свїнїй ни на холопехъ добрыⷯ портъ. а̑ще бы котлꙋ золоты коⷧ҇ца во ꙋшию. но днꙋ его не и збыти черности. и҆ ж̾женїѧ его. такоⷤ и холопꙋ .
Л. 175. с. 116.
Никто́же мо́жетъ не ѡ̑пери́въ стрѣлы̀ прѧмо стрѣлѧти, ни҆ лѣностїю ч̾тѝ добы́ти, ѕ̾ла̀ бѣ́гав̾ши, а̑ добра̀ не вида́ти. Никтоⷤ може т҇ не ѡ̑пери в҇ стрѣ л҇ право стрѣлѧти ни лѣностию чⷵти добыти зла не видавши добра постигнꙋ ти .
Л. 151. с. 118.
Жена̀ зла̀ подо́бна есть перече́сꙋ, сꙋды̀ воли́тъ, а̑ сꙋды̀ свер̾би́тъ, женѣ̀ злѣ̀ѡ̑бра знѣ не подобае̑тъ смотри́тисѧ в зеⷬца́ло да̀ не поболѣ́в̾ши печа́ль сотвори́тъ себѣ̀, позрѣвъ на нелѣ́по тство своѐго лица . Жена ѕлоѡ̀бразна подоⷠна перечесꙋ сюдѣ свербитъ а сюдѣ боли т... женѣ ѕлоѡⷠразне недостои т҇ приникати в зерцало. да не в болшꙋю. печаⷧ҇ впаде т позрѣв̾ши на нелѣпо т҇ство ѡⷠ҇раза своего .

Что не сочинитель Слова, в той или другой редакции, заимствовал отрывочные изречения из Пчелы, но собиратель Пчелы, в её переделанном виде, брал из Слова Даниилова те или другие выражения, это видно 1) из того, что в первоначальном составе Пчелы, именно в первой её редакции, нет всех приведённых мест, какие находятся в слове Даниила Заточника; 2) из того, что сам Даниил говорит, что он собирал свою мудрость, как пчела, из многих книг, а не из одной. Он говорит (Памятн. XII в. с. 239): аз бо, княже господине, ни за море ходил, ни от философ научился, но бых яко падая пчела по различным цветом и совокупляя яко медвеный сот; тако и аз помногым книгам собирая сладость словесную и разум, и совокупих яко мех воды морския и пр. Впрочем можно допустить, что, между другими книгами, была у Даниила и Пчела, в её первоначальной редакции. На это могут указывать следующие выражения Слова Даниилова в сравнении с Пчелой древнейшей редакции, если только не допустить, что Даниилу было известно самое слово о злых жёнах, приписываемое св. Иоанну Златоусту, из которого взяты некоторые выражения и в Пчелу.


Даниила Заточн. в Памятн. ХII в с. 237. Пчела 312 гл. 68. л. 206.
Злая жена бьема бесится, а кротима высится. Нѣⷵ и҆ного зла паче зла злъі женъі и҆ льстивъі бьєма бѣситсѧ (кротима выситсѧ) ( 15)
с. 238.
Злая жена ни учения слушает, ни Бога боится, ни людей стыдится, но вся укаряет и вся осужает. Ни б҃а боитсꙗ жена бестꙋ́дна ни закона послꙋшає̇ть. ни ст҃ителѧ чтеть. ни старцѧ стъідитсѧ. но всѣⷨ досажає̇ть. и всѣⷯ потѧзає̇ть. и̇ всѧ ѹкарѧє̇ть и всѣхъ хулить.

Позднейший собиратель, дополнявший Пчелу своими выписками, внёс в неё некоторые изречения и из церковных книг. Так в конце 56 слова, л. 203, приводится надгробная песнь: каѧ̀ жите́и҆скаѧ пи́ща быва́е̑тъ, кромѣ̀ печа́ли не прича́сна и пр., и за тем Русская загадка. На об. 224 л. также приводятся слова из стихиры в первую седмицу поста на часах: постящеся, братие, телесне.

Дополненные позднейшим собирателем изречения нередко повторяются в разных местах: Л. 142. зло̀ есть на добрѣ̀ конѣ пьꙗна мꙋ́жа ви́дети. на́ странꙋ висѧща го́р̾ши же того̀ в до́брѣ дѣ́ле несмысленъ ѹмъ. Это же самое читается и на 213. Л. 149 об. и 150. лꙋ́тче бо̑ есть трѧсцею болѣ́ти, не́жели с нелюбо́в̾ною жено́ю жи́ти, чрез 8 строк тоже, только вместо второго предложения сказано так: не́жели жено́ю ѡ̑блада́е̑мꙋ бы́ти. 190 об. ѹ̑бо́гїи ѡ̑ бога́томъ тре́бꙋ и҆ пи́щꙋ дѣ́е̑тъ, а̑ бога́тыи ѡ̑ ѹ̑бо́гомъ дш҃ꙋ сп҃са́еть. 196 об. ѹ̑бо́гїи ѡ̑ бога́томъ сы́тъ бꙋ́де т а̑ бога́тыи ѡ̑ ѹ̑бо́гомъ сп҃сенъ бꙋ́детъ . 192 об. иже кто̑ в̾ бога́ тствѣ гор̾ди́тъ, подо́бенъ есть мꙋ́жꙋ гонѧщꙋ, на непоⷣкова́нѣ конѣ̀ по ко́льскꙋ пꙋтѝ ; тоже на об. 202. См. ещё 205 (в конце 57 слова); 209 (корабль без гвоздей) сл. 213 об.

Согласно с характером образования этой новой редакции, встречаются в ней и древние выражения, занятые из каких-нибудь древних сочинений, напр. л. 142. кни́жномꙋ (чит. книжен муж) вез ꙋма че́рьства ꙗко слепецъ есть по пꙋтѝ и҆дѧ; 149 и об. злаѧ́ жена̀ прокꙋ́д̾лива ст҃ымъ о̑бло́ж̾ница; 203 об. ї в̾ ко́ропьѧные ри́зы; 223 об. страны вм. народы. Но переработка книги не принадлежит древнему времени. Прежний перевод Пчелы в сем списке значительно подновлён.

Заметим некоторые места из свящ. Писания: л. 160. се̑ ма́лъ ѡгнь коли́ка дрова̀ пожига́е̑тъ Иак. 3:6. ( ὕλην); об. ст. 7. всѧка ве́щь... ѹмна (д.б. умнена) есть ве́щїю чл҃вческою ( φύσις δεδάμασται τῇ φιίσει); 139. ти ѿ плода̀ е̑го̀ не зо́блеть ли 1Кор. 9:7. ( οὐκ ἐσθίει); 176 об. раз̾дѣлѧѧ ѡ̑со́бъ комꙋ́жⷣо ꙗкоже хо́щетъ 1Кор. 12:11. ( διαιροῦν ἰδίᾳ); 203 об. не ѹ̑пива́и҆тесѧ вино́мъ, в не́мже нѣ́сть сп҃сенїѧ Еф. 5:18. ( ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία); 138 об. ѹ̑теⷲаи҆те т̾щивыѧ 1Сол. 5:14. ( τοὺς ὀλιγοψύχους); 139 об. всѧ̑ кни́гы ( γραφὴ) сꙋ́ть бг҃одх҃ъновен̾ны, ѹ̑спѣ́шныи же ( ὠφέλιμος) на ѹ̑че́нїе 2Тим. 3:16.; 140 об. всѧ̑ (чит. всяк) бо̑ старѣ́и҆шина ст҃льскїи ѿ чл҃вкъ поставлѧе̑мъ Евр. 8:3. ( ἀρχιερεὺς).

Писец в правописании своём часто обнаруживает народное произношение, употребляя напр. а вместо о: л. 124 об. юнашѣ; 186 об. 213. 225 об. и др. таго; 190 об. да̀ сего̀ (вм. до сего), и наоборот, 124. токїѧ; 139. насоди́тъ; 169. в̾ нопа́сти, накоза́ю̑щиⷯ, неновидѧ т ; также 169. лебо (вм. либо); 126. 144. и др. пос̾треди (посреди). По местам встречаются пропуски и недописки, нарушающие смысл, л. 176. 188. 196 об.

315 (по преж. кат. 592). Книга Пчела, с другими статьями, полууставом, в 4 д., XVI в., 133 листа.

Список ветхий и неполный. Порядок и состав слов теже, что и во втором списке Пчелы 314, т.е. редакции переделанной. Но, местами, рассматриваемый список полнее предыдущего, иное в нём удержано из первоначальной редакции 312, что́ в рассмотренном нами списке переделанной Пчелы опущено. Слич. напр. сл. 42-е о страдолюбии л. 43 об. с 312 л. 137 и 138. – двух изречений, заимствованных из первоначальной редакции, в 314 недостаёт.

Всех слов по показанию ркп. должно быть 70, и последнее, как в 314, надписывается о спасении. Но первых пяти слов недостаёт, за утратою листов. В 22 слове, после 22 л., одного листа нет, а после 23 л. утрачено с конца 22 слова до начала 28-го. И счёт слов отселе против списка 314 одним идёт вперёд. После 30 л. (в слове 34) один лист утрачен, и между л. 34 и 37 недостаёт целого 37 (по 314-му 36), и половины 38 слова. Листы 35 и 36, содержащие текст 51 (по 314 50) слова поставлены не на месте, а должны быть после л. 66.

Между 72 и 73 недостаёт одного листа, содержащего конец 55 и начало 56 слова.

За тем, непосредственно по окончании последнего слова Пчелы, на той же строке, как бы его продолжение, начаты выписки из книги Второзакония и Иисуса Навина. Именно здесь помещено из Второзакония, 22 гл. с последних слов 27 ст.: и҆ не быⷵ кт̑о помогыи҆, є̑и̇ до 24, 8; потом 25:19–26, 6. 27:2–10. Из кн. Иисуса Навина с 4 ст. 4 гл. до 4 ст. 22 гл. Текст св. Писания здесь тот же самый, какой помещён в полных списках Библии.

К концу приклеен не относящийся к ркп. лист, содержащий в себе тропари из канона преп. Макарию Унжемскому, 4 и 5 песни.

Список неисправен, с весьма частыми ошибками, извращающими смысл.

316 (по преж. кат. 951). Сборник, в 4 д., пис. разными почерками на 368 л., XV, с дополнениями XVI века.

Листов 1 и от 3 до 17 по прежней разметке недостаёт в рукописи. Л. 2 (по нынешней разметке 1) начинается оглавлением, в котором содержатся заглавия первых 26 глав. Но первая из них начинается только с л. 20; а что содержалось в предыдущих утраченных листах, неизвестно.

Л. 18 (по нын. разметке 2) отрывок из слова, по ркп. 322 (см. ниже) приписываемого Иоанну Златоустому. Здесь содержится окончание речи Бога Отца к Сыну, склоняющей Его к воплощению. Так как на сей странице строчки три писаны глаголицею, то приводим это место: достъїтъ ти єдинечаде сн҃е ї сло в ѡ̈сиꙗ̈є моє̑. достоитъ ти. аще сиⷨ промышлѧєши. зданьє̑ же сами створихоⷨ. достъїтъ ти въ тлѣємаго чл҃вка ѡблещисѧ многихъ дѣ лъ злыⷯ ѹчени. ї єреси прелести. достоїто ти приꙗти апⷵлъ проповѣдателѧ бн҃ю̑ словеси. примешн петра в римо їдуща . примеши апⷵлы ѡ̈бещьники нашему смотрению. си гл҃на бываху

(т е. даже не создано быⷵ адамо. перьви. ѫ (?) воѡбразисѧ плоть хⷵва і̑ апⷵли. тъгда адамо) создано быⷵ. чѣⷨ же сѧ ꙗвѣ. гл҃ть бо павеⷧ҇ к тиⷨфѣю чаⷣ тиⷨфѣю̑ спостражи въ єѵⷢ҇лиє̑ и пр. 2Тим. 1:8. 9. В 322 л. 258 об. достои т ти ѡ е̑диночаде̑ и҆ сл҃во ѡсїѧнїе мое̑ѧ̑ сл҃вы. достои т ти промыслити сиⷨ з̾данїеⷨ. е̑же сами съдѣлахомъ. достои т ти... чл҃ческою пло тю ѡблещисѧ. многыⷯ дѣл̾ма злыⷯ ѹ̑ченїи, и҆ е̑ресеи, и҆ п̾релестеи хотѧщиⷯ быти... и҆ послеши а̑пⷵлы проповѣдателе бж҃їю словесе. прїи҆меши иⷯ о̑бѣщники нашемꙋ смотренїю. сїа гл҃ана Быша преⷤ създанїа а̑дамлѧ, ꙗ̑ко е̑ще несъзданъ а̑даⷨ, преже пронареⷱ҇сѧ въплощенїе̑ х҃во, и҆ а̑пⷵли. чимь ж се ꙗ̑вѣ слыши ѹ̑бо, павеⷧ и проч.

Л. 18 об. (2 об.) Письмо другой руки. В начале выставлено число д҃і, показывающее, что сему предшествовало 13 других статей. Сия 14-я статья нач. По двою же. десѧте лѣ т. по избѣжении҆ работы: ѿ месопотамиꙗ̑ в землю̑ хаѡⷩскую възративсѧ . Речь идёт об Иакове, сыне Исааковом. История истинная смешана с апокрифическими сказаниями.

Л. 19 (3). На поле: е҃і. Статья также без заглавия; содержит в себе продолжение библейской истории, начиная с Моисея.

Л. 4. Тълкъваньє федорита ѡ рукѣ єрѣскои. По оглавлению , гл. 1. Нач. Сице блгⷵвти рꙋкъю крⷵтисѧ три персты равно имѣти вкупь. по ѡбразу трчⷵкъму. б҃ъ ѡц҃ь. б҃ъ сн҃ъ. б҃ъ дх҃ъ ст҃ы. За тем: два перста ӥмѣти наклонена. а не распростерта.

Л. 4 об. Ѡ фрѧзѣⷯ. ѡ̈ прочиⷯ латынахъ. По оглавлению, глава 2. Нач. Папа римски. ӥ є̈лиⷦ҇ же западоньꙗ страны хрестеꙗ̈не. В 27 пунктах.

Л. 8. Сказаⷩє вкратцѣ єресеⷨ латыньским. Нач. Ѻпрѣсноки бо творѧ т ꙗⷦже и̇ю̈деї . Всех 28 пунктов. В последнем замечено: сиꙗ̈ вкратцѣ ӥсписахоⷨ. ꙗⷦ да имамо видѣти стни твоє̑ꙗ̈. лукавства сиⷯ да не мнѣти ӥмаши. ꙗⷦ҇ во єдиноⷨ ӧпрѣсноцѣ свершаю т. ꙗⷦже и мы доныне мнѣхоⷨ. но познавше ѿселе прочаꙗ иⷯ. строптиваꙗ иⷯ дѣла. блюдемсѧ и проч. Это взято из письма Михаила Керуллария к Петру, патриарху Антиохийскому.

Л. 11. Зачалъ бм҃ъ, сеї бг҃одх҃овнои̇ книзѣ. в неи̑же писано єⷵ ѡ ст҃ѣї тр҃ци ї о вѣрѣ. ї ѡ прочихъ многиⷯ. Нач. Преже всеⷯ ї съ всѣми ї ради всѣⷯ поⷣбае т їстинꙵому христиа̑нину видѣти что єси бⷢ҇ъ . В изложении помещены проклятая против разных еретических мнений. Между сими проклятиями, л. 12 об., встречается и осуждение незнаменующихся двумя перстами.

Л. 13 об. Впроси. іꙵ ѿвѣт двою филосъфъвъ панагиѡта. и ази (д.б. Азимита) . Нач. А̑зими т рече: что є̑сть гора высокаꙗ̑ . Между сими вопросами встречаются и обличения на Латинян, как напр. л. 14 об. в том, что они творят крⷵтъ на земли со ѡ̈бѣма перстома. К определению времени сего сочинения, по-видимому, может вести следующее замечание философа: у҃. и. м҃. ӥ четыре лѣта. ӥмате. ѿнелѣже (ѿнелѣже) ѿлучистесѧ (ѿца) ѿ ӧц҃а вашеⷢ. и̇ ѿ наⷵ братьи вашиⷯ. в первоⷨ ѹбо вашеⷨ в кваснѣⷨ слуⷤнии бѣсте с нами. точию бесѣдою фрежьскою. разлученьє̈ бѣ.

Л. 18 об. без заглавия. О волхвах – Симоне, Иулиане, Аполлонии и др. Нач. Симонъ же паки їже бѣ при апⷵлехъ влохвъ (чит. волхв), колико ти чюдесъ створи мѧтьжеⷨ.

Л. 19 об. Стоⷢ҇ григорьꙗ̈. Вот весь отрывок: не требѣ є̈же навѧзати на выю̈ дѣтищу. бѣⷵвскихъ врачевани. лжои̑мѧныⷯ. хранилища. ни прии̑мати єⷤ ѿ бабо помазаньꙗ̈. ӥ вдыманиꙗ̈. ӥ никоєⷢ шептаньꙗ̑. бываєма пѣⷵ с нимиже мѣситьⷵ бѣⷵ. в призываньє̈. ӥ ѡ̈бразоⷨ нѣкиⷨ. поклонѧю̑тьⷵ. даиⷤ своє̈ дѣтище ӥстиному бⷢ҇у.

Л. 20. А̑настасьꙗ̈ синаӥскаⷢ. ѿ слова є̈же на ст҃ое преѡ̇браженьє̈. Нач. Что сего болшеє̈. ӥ страшнѣє̈ видѣтисѧ бⷢ҇у въ ѡбразѣ чл҃вчи.

– Заглавия нового не положено, но по оглавлению, гл 3. ѡ̇ родѣⷯ. а̇кима. и̇ а̇нны. и̇ ѡ̇ хⷵвѣ. Начинается родословием Иисуса Христа по Мф. 1:3–6. На конце выписка из книги Руфь 4:12–22. Перевод тот же, что в полных списках библии.

Л. 22. Ѡ̑ скрижали что писа гⷵь своимъ перстомъ на скрижали моисѣꙗ̈, т.е. десять заповедей.

– об. без заглавия, – родословие патриархов.

Л. 28 об. Страниⷦ҇ хожениє. и̑гумена длнила. склзаⷩ҇є̑ ѡ̑ ꙗ̑рлⷵмь пути. По оглавлению, гл. 4. Нач. Се а̑зъ недостои҆ны и҆гумеⷩ҇ даниⷧ҇. хужеи҆ всѣⷯ. Послесловия нет. Сказания Рус. народа, собр. Сахаровым т. II. кн. 8. стр. 11–35.

Л. 75–86. Краткая летопись от начала мира до конца ХV в. По оглавлению, гл. 5. Нач. В начало створи б҃ъ небо̑ и҆ землю. Летописные заметки сперва были окончены 6959 г.; потом неоднократно разными руками ещё пополнялись. Последнее известие о браке В. К. Василя Иоанновича с Соломонидою.

Л. 87. Сказаⷩ҇є̇ ӓпⷵла (об Апостолах). Нач. Петръ рачитеⷧ҇ хⷵвъ многи ию̑дѣꙗ̑ ѡ̑брати ко кр҃щнью̑. В след за кратким известием о 12 Апостолах, приложены разные апокрифические сказания, преимущественно о Божией Матери.

Л. 88 об. Ѡ̑ брацѣⷯ. Нач. Тако є̑сть право ѹ непониманьꙗ̑. брата два до (д.б. то) двѣ колѣни. Взято из Кормчей.

Л. 89. без заглавия – о праздниках Господских, заповеди Апостолов Петра и Павла.

– об. Правиⷧ҇. ст҃хъ. апⷵлъ ѡ̑ книгахъ. Нач. Ꙗко ни мирьскиⷯ. ссоставлены а̑пⷵлмъ (д.б. псалмов). См. 319. л. 5.

Л. 90 об. Ѡ̑ книгаⷯ. каꙗ. чести. Между одобряемыми, после книг В. и Н. Завета, стоять и следующие: і̑ѡаⷩ҇ а̑ксархъ... василеи҆ новы. и҆ хроногравъ... жемчюⷢ҇... глꙋбина. бисеръ. криница... а̑ндрѣи҆ ѹродивыи҆... ксемерамиⷩ҇. три ворошеⷩ҇ꙗ̑, философъ (д.б вопрошения).

Л. 91. Главы. ꙗвленыꙗ въ патⷨ҇е. а̑покалипсиꙗ̑. їѡ̇а̑ну. єуⷢ҇алисту, т.е. Апокалипсис, с толкованием Андрея Кесарийского. По оглавлению, гл. 6. См. Описан. Отдел. II. ч 1. 105 Латинское слово sanctus встречается в рассматриваемом списке толкования, в таком виде: л. 108 сб. санти, л. 127. санытъ, л 152 об. сантъ.

Внизу страницы, где оканчивается толкование на Апокалипсис, особенным почерком записано время, когда написано сие толкование. Главный характер почерка состоит в том, что буквы большею частью изображаются не вполне, но только половиною, или теми чертами, по которым можно отличить их от прочих. Вот начертание и содержание сей подписи:

т.е. Почато мцⷵа їюн́ въ. и҃. дн҃ь. на памѧ т ст҃го мч҃ка ѳеоⷣра стратилата. а кнчано тогоже мцⷵа въ. л҃. дн҃ь. на памѧ т сборв. в҃і. апⷵлъ .

В лѣто же егда наⷱ. сзїдатї н овгороⷣ҇ .

По свидетельству летописи Новгородской (Полн. собр. лет. Т. 3. Новгордск. 1 лет. под 6938), это относится к 1430 году. Сл. Ист. Гос. Росс. Т. V. пр. 326 под 1430 г.

Л. 169. Сказаⷩ҇є̑ ѿ книⷢ҇ паралипомены. По оглавлению, гл 7. Три сказания: первое содержит предречение Гермеса Трисмегиста о Христе. Нач. В лѣта црⷵѧ состора. бѣ є̑рмиⷩ҇ наречеⷩ҇. ѿ єгуптѧⷩ҇. тревелики.

– Второе о жреце Фараоновом Демче, записавшем изречение оракула о превосходстве Бога Израильского перед другими богами. Нач. В лѣто црⷵѧ. фараѡ̑на. бѣ жрець. демча. когда. мои҆сѣи҆. фараѡну. великиꙗ̇ силы сотвори б҃а своєⷢ҇ жезлъ в змею̑ претвори. и҆ і̑ныꙗ многи силы сотвори. и҆ ѿпусти фараѡⷩ҇ дѣти и҆зр҃левы.

– об. Третье содержит предсказание оракула в Кизике о воплощении Сына Божия от Марии. Нач. Кнѧзѧ кузикꙋ ѹбиша на полку. и҆ люⷣє̑ сжалиша си. и҆ създаша капище.

Л. 170 Сиꙗ̑ книги бы т҇ꙗ нб҃у и҆ земли. нареⷱ҇ныꙗ палеꙗ̑ . По оглавлению, гл. 8. Нач. Пребл҃гии чл҃вколюбивыи б҃ъ. хотѧ сеⷢ мира створити ѿ небы т҇ꙗ̑ . Сюда же относится и статья на л. 173 об. ѡ̑ вдушеⷩ҇і̑ адамли̑, по оглавлению составляющая гл. 9.

За тем следует несколько вопросов и ответов из собрания Анастасия Синаита, именно:

Л. 175. Вспроⷵ. чю́вьственыи҆ ли є̑сть раи҆. и҆ли разꙋменъ. тлѣнеⷩ҇ ли. и҆ли нетлѣненъ. По Греч. вопр. 23. См. Изборник 162 л. 82 об. В конце приложена и статья под названием: и҆мена великиⷯ рѣ к҇ .

Л. 176 об. Что є̑сть є̑же по ѡ̑бразѹ. и҆ по поⷣбью̇. Анастасия вопр. 24.

Л. 178. Ѡ̑ тѣлѣ хⷵвѣ. и̑ ѡ̑ а̑дамовѣ. и̑ ѡ̇ хлѣⷠ҇ свершеⷩ҇. Нач. Видиши ли ѿ землѧ възрастає̑ми є̑динѣⷨ҇ ѡ̑бразоⷨ҇. а̑. д҃. ми лици.

Л. 179 об. Како є̇сть разꙋмѣти видѣвше си сн҃ве б҃ьи҆ дщери чл҃вчьскиꙗ. к҃и. По оглавлению, гл. 10. У Анастасия вопр. 25. Нач. Бе҃ственыи҆ є̇носъ. ѿ ѡ̑сифа (чит. от Сифа) родисѧ.

Л. 180. Ѿ а̑пкурова тогоⷤ. л҃д. Из Анастасиева ответа на 28 вопр. Нач. Четыреⷨ҇ стомъ ѹбо и҆ треми десѧтми лѣ т преселеⷩ҇ꙗ̑. ѹставлену ѡ̑ а̑врамѣ .

– об. Кирилово ѿ го (чит. от того). є̑же. ѡ̑ дх҃внѣи҆ службѣ: и҃. Из ответа Анастасиева на 39 вопр. Нач. Кощю̑на ѹбо єⷵ и҆ безумьє̑ лю̑тоє̑.

Л. 180 об. Что є̑сть є̑фуⷣ имъже впраша ст҃ль. б҃а. Анастасиев ответь 40. См. 161. л. 120 об.

Л. 183 об. Како то є̑сть разумѣти є̑же гⷢ҇ла соломоⷩ҇. ѡ̑ древесѣⷯ. ѿ брудусопа, (чит. ( ѿ бору до усопл) и҆же вь стѣнѣ. и҃є. По оглавлению, гл. 11. Анастасиев ответ 41. 161. л. 154.

Л. 184 об. И̑полутово что є̑сть мдрⷵть. создавшиꙗ̑ себѣ доⷨ҇. и҃ѳ. Анастасиев ответ 42. 161. л. 155 об.

Л. 186. Како єⷵ разумѣти. ꙗ̑ко нѣⷵ бл҃го въ чл҃вцѣ. но иⷤ ꙗ̑сть и пьє т҇. и҆ покаже т҇ дш҃и своє̑и бл҃го в трудѣ своєⷨ҇ . Анастасиев ответ 43. 161. л. 157 об.

– об. Колико бо величьство соломоⷩ҇скиꙗ цр҃кви. ѯ҃а. Анастасиев ответ 44. 161. л. 158.

Л. 187. Ѿкуду самарите и҆мѧ се приꙗша. Анастасиев ответ 45. 161. л. 158.

– об. Ѿ никона ѡ̑ тридесѧтиⷯ сребрениⷦ҇. Нач. Ѻбрѣтоⷯ толковаⷩ҇ꙗ̑ ст҃го максима гл҃ющеє̑. ѿ храма быти сребреникоⷨ҇.

Л. 188. Ст҃го куꙵрила (о том же). Нач. Лептѣ зѹтьⷵ (чит. зовутся) асарии҆.

– об. Иѡаⷩ҇. дамаскина. ѡ̑ макидоⷩ҇скиⷯ мцⷵихъ. ѿ цр҃ковнаго предаⷩ҇ꙗ̑, рп҃є. По оглавлению, гл. 12. Изборник 161. л. 250 об.

Л. 189. Мцⷵи по римлѧноⷨ ѡ̑ различныⷯ мцⷵихъ. рп҃ѕ. Изборник 161 л. 251.

– об. Ѡ̑. в҃і. прр҃цѣⷯ. Изборник 161. Л. 254 об.

Л. 191 об. Ѡ̑ мѣрѣ жи тꙗ̑ члвчⷵкго. и̑ о безгоднои̑ смр҃ти впроⷵ . Нач. Велико и҆ всѣми и҆скомоє̑. рокъ ли хощеⷨ рещи чл҃вче жи т҇є̑ и҆ли ни .

Л. 192 об. Впроси вассиⷧ҇єви. и҆ ѡ̑твѣ гⷬигорьꙗ̑ бо҃словца. ро҃з. По оглавлению, гл. 13. Изборник 161. л 241 об.

Л. 195. Правило законно. ѡ̇ цр҃квныⷯ лю́деⷯ и о десѧтинаⷯ. и о мирилѣⷯ градскиⷯ. и о судѣⷯ є̑ппⷵьскиⷯ. По оглавлению, гл. 14. Нач. Ѻтъ самыє̑ и҆стинны слышаⷯ. ст҃хъ апⷵлъ и҆ ѡ̑ц҃ь преданіѹ. Первым митрополитом называется здесь Леонтий.

Л. 197. Правило ст҃хъ ѡ̑ц҃ь. рѯ҃є. пѧтаго збора. о ѡбидѧщіⷯ цр҃кви б҃ьꙗ̑. и҆ сщ҃ньныꙗ̑ власти иⷯ. Нач. Великаго сего нашеⷢ҇ града. съ ст҃ыми а̑рхиє̑пⷵпы. и҆ р҃. и. ѯ҃є. Известное подложное правило.

Л. 198 без заглавия. Устав св. Владимира и за тем л. 199 устав Ярослава Великого; редакция первого имеет довольно особенностей. Представляем его здесь вполне. Во и҆мѧ ѡц҃а и҆ сн҃а и҆ ст҃го дх҃а се азъ кнѧ ѕ҇ великии҆ василии҆. нарицає̑мыи҆ ваадимеръ сн҃ъ стославль. внуⷦ҇ и҆горевъ. и҆ бл҃женыꙗ̑ ѡльги. восприꙗⷯ ст҃оє кр҃щеньє̑. ѿ греческиⷯ цⷵреи҆ костѧнтина и҆ васиⷧ҇ꙗ. и҆ фотиꙗ патреа̑рха. и взѧⷯ и҆ перваго митрополита. на києвъ михаила . и҆ на всю̑ руⷵ. иже крⷵти всю̑ землю̑ рѹскую̑. и҆ потоⷨ҇ лѣтоⷨ҇ минувшиⷨ҇. создаⷯ цр҃квь ст҃ую̑ бц҃ю. и даⷯ десѧтину к неи҆. во всеи҆ земли рускаⷢ҇ кнѧжеⷩ҇ꙗ̑ и ѡ̑то всѧкого суда десѧтыи҆ грошь. а̑ и҆с торгу десѧтую̑ недѣлю̑. и и҆з домовъ на всѧкоє̑ лѣ т҇. десѧтоє̑ всѧкоⷢ҇ стадл. и҆ всѧкого жита. чю̑днои҆ мт҃ри би҃и҆. и҆ чю̑дному сп҃су. и҆ потоⷨ҇ взрѣⷯ в гречечески манакаиуⷩ҇. и҆ ѡ̑брѣтоⷯ въ неⷨ҇ се. є̑же не подобає т҇ с ниⷯ хотѧ же б҃ъ (чит. с них тяжеб) и҆ судовъ судити кнѧзю̑ ни боꙗ̑роⷨ҇ є̑го ни суⷣꙗ̑мъ єⷢ҇. и҆ згадавъ а̑зъ своє̑ю̑ кнѧгинею̑ а̑нною̑. и҆ съ свои҆ми с дѣтми. и҆ даⷯ ст҃ѣи҆ бц҃и и҆ митрополиту и҆ всѣⷨ є̑ппⷵмь. а̑тъ не вступаю̑тⷵъ ни дѣти мои҆. ни внуци мои҆. ни роⷣ мои҆ в люⷣ цр҃квныє̑. и҆ всѣ суды по всѣⷨ҇ градоⷨ҇ далъ є̑смь. и҆ по погостоⷨ҇. и҆ по слободаⷨ҇. кде христиꙗ̑не суть. а̑ кто ѹступи т҇. на моє даⷩ҇є. судъ мнѣ с тѣⷨ҇ преⷣ бг҃омь. а митрополиту проклинати є̑го збороⷨ҇. далъ є̑смь распусты. смилноє̑ заставалноє̑. ѹмыкаⷩ҇є пошибаⷩ҇. промежю̑ мужеⷨ҇ и̑ женою̑ ѡ̑ животѣ иⷯ. и̑ли в племени или в сватовьствѣ пои҆мутьⷵ. вѣдовьство. ѹрѣкаⷩ҇є̑. ѹзлы. зеⷧ҇є̑. є̑ретиⷱ҇ство зубоꙗ̑деⷩ҇є. и҆же ѡ̑ц҃а и҆ мт҃рь бьꙗ̇тъ. или сн҃ъ и҆ли дчи бью̑тьⷵ. и҆ли бра т҇ꙗ̑ бью̑тⷵь. и иⷤ тѧжутⷵь ѡ̑ задници. а се митрополичи люⷣє̇ цр҃квныє̑ и҆гумеⷩ҇. и҆гумеⷩ҇ꙗ̑. попъ. попаⷣꙗ̑. поповиⷱ҇. чернець. черницл. дьꙗ̑коⷩ҇. дьꙗ̑коница. проскурница. понамарь. вдовица. калика. сторониⷦ. задушныи҆ чл҃вкъ. прикладниⷦ. хромець слѣпець. диа̑къ. и҆ вси причетници цр҃ковнии. а̑ще иⷯ кто вииде т҇ в вину. судити тѣⷯ митрополиту и҆ є̑пⷵпмь ѡ̑проⷱ҇ мирѧⷩ҇ .

Л. 200 об. Об ефуде, – тоже, что на л. 180 об.

Л. 202. Ѡ̑ неꙗ̑сыти. По оглавлению, гл. 15. Нач. Неꙗсы т чадолю̑бива птица є̑сть. прокливає т҇ ребра своꙗ̑ . Там же, о чаше Соломоновой. Из жития св. Кирилла Философа. – об. О птице фениксе. Нач. Птица многоцѣннаꙗ̑ вѣнець носи т҇ на главѣ. и҆ сапогъ на ногу .

Л. 203. Сиꙗ книга нарицаємаꙗ толковаꙗ палеꙗ. По оглавлению, гл. 16. Нач. Бъ҃ преже всѣⷯ вѣ к҇. ни начала и҆мѣ ни конца. ꙗ̑ко б҃ъ силеⷩ҇. первоє̑ сотвори а̑нг҃лы . Оканчивается словами: первоє̑ ѹⷠ лѣ т҇ круⷢ҇ луннаⷢ҇ генвареⷨ҇ починаєтьⷵ .

Л. 219 об. Ѡ̑ є̑динородныⷯ. и҆ є̑диновидныⷯ. и҆ и҆нородныⷯ. и҆новидныⷯ. и҆ купнособныⷯ и҆ числоⷨ҇ различныⷯ. р҃о. По оглавлению, гл. 17. Изборник 161. л. 234 об.

Л. 220 об. Сими винами. разлучити мужа с женою̑. Нач. Ѹслыши т҇ жена ѿ и҆ныⷯ лю̑дии҆ что думати на црⷵѧ или на кнѧзѧ. а̑ мужю̑ своє̑му не скаже т. а̑ послѣди ѡ̑бличитьⷵ разлучити . и т.д.

Л. 221. Ѡ̑ притчѣ. Нач. Прии҆де нѣкто к старцю̑ нѣкоє̑му. и҆ гл҃а є̑му како пребыває̑ши.

Л. 222. Ѿ патерика. По оглавлению, гл. 18. Сказание аввы Иосифа о различных родах милостыни.

Л. 224 без заглавия. Нач. Множество члвчⷵкоє̑. все на землю̑ пришедшеє̑. См. Опис. Отд. II, 2. стр. 173. Потом ещё краткие статьи: 224 об. ѡ седми верстъ члвчⷵкаго жи т҇ꙗ . Л. 225 об. ѡ̑ єсⷵтвѣ, и загадка: нѣкто родисѧ на лици полѧ в нощь тмою̑. пеленами не пові т. водою не ѡмы т҇. и҆ сл҃нце. наⷩ҇ не восиꙗє т҇. взрасту же єⷢ҇ миръ радує̑тсѧ .

Л. 225 об. Ѡ̑ философии̇. По оглавлению, гл. 19. Нач. Философьꙗ̑ єⷵ разуⷨ҇ сущиⷯ. по є̑муже суща су т ҇.

Л. 227. Ѡ̑ ст҃ѣи тр҃ци. и̑ ѡ̑ вѣрѣ. Нач. Преⷤ всѣⷯ и҆ со всѣми и҆ ради всѣⷯ. поⷣбає т҇ и҆стинному хрⷵтиꙗ̑нину вѣдѣти. что є̑сть б҃ъ .

Ст҃го кирила а̑рхиє̑пⷵпа. а̑лександрии҆скаⷢ҇. вспрⷵо. и ѡ̑твѣ т҇. ѡ̑ ст҃ѣи тр҃ци . Нач. Впроⷵ колико єⷵство и҆сповѣдує̑шї. отвѣ т҇ є̑дино сирѣⷱ҇ бжⷵтво .

Л. 228 об. Ст҃го максима. и҆зложеⷩ҇є̑ ѡ̑ вѣрѣ вкратцѣ впрашати. и҆ ѿвѣщевати всѧкому хрⷵтиꙗ̑нину православноⷨ҇. Нач. Впроⷵ. колико єⷵствъ исповѣдує̑ши ѡ̑ ст҃ѣи҆. и є̑диносущнѣи нераздѣлимѣи тр҃ци.

Л. 229. Ѡ̑ родословии҆ ѡ̇ц҃а бц҃а и҆ и҆ѡ̑сифа обрученика є̑а. По оглавлению, сл. 20. Нач. Дв҃дъ црⷵь и҆мѣ многи сн҃ы. соломона. и҆ нафана.

Л. 229 об. Како бѣ бц҃а по плоти сродница и҆є̑лисавефи. Нач. Бѣ нѣкто ѿ рода ст҃льска и҆мнеⷨ матфанъ.

Л. 230. Како же прⷣтча сродникъ быⷵ первѣє женѣ иосифа ѡбрꙋчника. Нач. Ави архиєрѣи҆ роди ѡ̑дѣꙗ̑. є̑же нарѣцахꙋ варахиꙗ̑.

Л. 231. Како мр҃иа̑ клеѡ̇пова сестра бѣ̑ бц҃и. Нач. Сеи҆ бѣ клеѡ̑па бра т҇ бѣ и҆ѡ̑а̇кима ѡ̑ц҃а бц҃а мр҃иꙗ̑ .

– об. Суть же по ѡ̑бѣтоваⷩ҇ю̑ рожении҆. Нач. Первыи҆ ѡ̑сиⷽ (д.б. Сиф). и҆же толкує̑ть с҇ воскрⷵньє̑ .

Л. 232. Тогоⷤ. ѡ̑ помазавшиⷯ мироⷨ҇. Нач. Ѻ помазавшииⷯ женаⷯ гⷵа мироⷨ҇. мнози повѣдатели бывшии҆ є̑уⷢ҇а̑ли҆. Здесь, при рассуждении о Марии Магдалине, сказано: л. 232 об. црⷵь леѡ̑ филосоⷴ҇. зда цр҃квь во и҆мѧ ст҃го лазарѧ во црⷵиградѣ прекрасну. принесе и҆ положи ту тѣло лазарѧво. и҆ мр҃иа̇ магдалыни. и҆ сии҆ тако нѣкими ѿ латиⷩ҇ препираꙗ̑. є̑муже саⷨ҇ ничто вѣщаа̑ гл҃ѧ. є̑да всѣⷨ҇ по латиⷩ҇скому гл҃ати мнѧтьⷵ. ꙗ̑ко магдалынѧ тѣло в цр҃кви положено быⷵ ст҃го лазарѧ. ꙗ̑ко и҆ а̑зъ видѣⷯ свои҆ма ѡ̑чи҆ма. ѿ а̑сиꙗ̑ принесено бывшеє̑. и҆бо латини и҆муще слово нѣкоє̇, є̑же и҆ ѿ и҆ѡ̑сиппа гл҃ють быти. тако проповѣдаю т҇. ꙗ̑ко ѿ негоже гн҃ю ѹзрѣ стрⷵть и҆ въскрⷵньє̑. во ѡбра з҇ мужьскаго полу прии҆ти не терпѣ. словаⷤ начало сице єⷵ повѣстує т҇ и҆ѡ̑сиппъ. тѣмь и҆ гл҃ють, в пустыни погребеⷩ҇ быⷵ а̑нг҃ломъ. с нѣкими случьшимисѧ тогⷣа в пустыни. и҆ без вѣсти ѡ̑станути телеси. ст҃ыꙗ̑ магдалынѧ є̑же єⷵ лжа. в преⷣреⷱ҇нои҆ во цр҃кви єⷵ ю̑же мы рекохоⷨ҇ видѣвшѐ.

Л. 233 об. Знамеⷩ҇є̑ гⷵа нашеⷢ҇ і̑сⷵа хⷵа. Нач. Мои҆ же хⷵъ бⷢ҇ъ бѣ ѡ̑бразоⷨ҇ красенъ зѣло. В конце сей статьи сказано: сиꙗ̑ же списа є̑пифании̇ мніⷯ презвитеръ. слово створи в҇ ѡ̑ ст҃ѣи҆ бцⷣи .

Л. 234. Ѡ̑ па́сцѣ. Нач. Понеже пострадати подобаше хⷵу. во тъ дн҃ь законнаꙗ̑ пасхы. Доказывается, что Господь на последней вечери не вкушал пасхи ветхозаветной.

Л. 235. Ст҃го и̇сидора ѡ̑ дн҃еⷯ хⷵва воскрⷵньꙗ̑. Отрывок.

– об. И̑ѡ̑а̑на дамаскина лѣ т҇писца по плоти великаго б҃а сп҃са нашеⷢ҇ і̑сⷵъ хⷵа . Нач. Родисѧ по плоти гⷵь нашь і̑сⷵъ хⷵъ ѿ прчⷵтыа̑ мт҃ри о т дв҃ца мриа̑ .

Л. 237. Ст҃го максима ѡ̑ бл҃говѣщении прⷵтыꙗ̑ бц҃а. Нач. Быⷵ бл҃говѣщеⷩ҇є̑ прест҃ѣи҆ бц҃и прⷵнодв҃ѣи мр҃і́и҆. в лѣ т҇. ҂є҃ фа҃, є̑ .

– об. Е̑пифаниа̑ а̑рхиє̑пⷵпа кипрьи҆скаго. ѡ̑ созданиї чл҃вчестѣмъ. Нач. Ꙗкоⷤ бⷢъ. з҃. дѣлъ створи в дн҃ь бл҃гвѣщеⷩ҇ꙗ̑.

Л. 238. Е̑пифаниа̑ мниха и҆ презвитера, ѡ̑ знаменииⷯ нрава и взраста пртыа̑ влⷣчца нашиа бц҃д. Нач. Бѣа̑ше бо ѿлучено мѣсто в храмѣ гⷵни. См. выше л. 234.

– об. А̑ндрѣꙗ̑ критьскаⷢ҇. ѡ̑ чьсти и҆ ѡ̑ поклонении҆ ст҃хъ. и҆конъ. По оглавлению, гл. 21. Нач. Ничтоⷤ ѡ̑ христьа̑ньствѣ безъ ѹказаⷩ҇ꙗ̑. ничтоⷤ чю̑же. и҆ли нововведено.

Л. 240 об. Ѡ̑ пасцѣ. Тоже, что выше л. 234. с дополнением.

Л. 242. Ст҃го и҆сидора ѡ̑ дн҃еⷯ хⷵва воскрⷵньꙗ̑. Тоже, что выше на л. 235.

– об. Деѡнисиа̑ а̑лексанⷣрии҆скаⷢ҇ ѡ̑ пасцѣ. Известное послание его к Василиду.

Л. 245. Ѡ̑ и҆ю̑дѣ. Нач. Тогда видѣвъ. и҆ѹда предавыи҆ є̑го ꙗⷦ҇ ѡ̑судиша и҆.

Л. 216 Об Апостоле Нафанаиле от 70-ти. Апокрифическое объяснение на то, почему Господь сказал ему: видех тя под смоковницею.

Л. 247. На ѹспеньє̑ прⷵтыꙗ̑ бца. Нач. Мыⷤ а̑пⷵли, видѣхоⷨ҇ дш҃ю б҃ьꙗ̑ мт҃ре мр҃їа̑ предає̑му в руцѣ михаилу. и҆сполнену всѣⷯ ѹдовъ члвчⷵкъ. Тоже, что выше на л. 88.

– об. О первомученике Стефане. Также апокрифическое предание.

Л. 248. Толкование о Ариеве леде, т.е. об Ареопаге. Деян. 17:19. По оглавлению, гл. 22.

С л. 249–255 об. разные отрывки. Между ними большая часть из толкования на слова Григория Богослова.

Л. 255 об. И̑пополутово. что єⷵ мдрⷵть создавшиа̑ себе доⷨ҇. Тоже, что на л. 184 об. По оглавлению, гл. 23.

Л. 257. Ѿ бжⷵтвеныꙗ̑ лѣс твица. ѡ различнѝ безмолвиꙗ̑ . Выписки из толкования на Лествицу.

Л. 258. То́лковаⷩ҇є, иеѹ̑добь, познавае̑мыⷨ, в нѣкиⷯ писаⷩ҇иⷯ, речеⷨ... См. у Калайдовича в Исследовании об Иоанне екз. Болгар. стр. 196.

Л. 259. Историко-хронологическая таблица семи вселенских соборов.

– об. Имена великиⷯ рѣ к҇ , числом 40. Полнее списка, помещённого выше л. 176 об.

Имена великіⷯ гоⷬ, – всех 12. К ним прибавлено: полю̑дова гора.

Ѹта в, ст҃ыꙗ̑ горы о причащенїи хлѣба богородична, въ пути .

Л. 260. под заглавием: галиново на и҆пократе, о четырёх, временах года. Нач. Миⷬ ѿ. д҃. хъ. вещеи҆ съставиⷵ. ѿ ѡ̇гнѧ ѿ възⷣѫха. ѿ землѧ. ѿ воⷣ.

С л. 261–264. следуют пасхальные таблицы. Они начинаются с ҂ѕ҃цѯ҃и г. (1460) и продолжаются до ҂з҃ (1492). При последних 22 годах седьмой тысячи лет находятся разные предсказания, основанные на ожидании, с окончанием этого тысячелетия, кончины мира, и заимствованные, кажется, из обширных бесед блаженного Андрея с Епифанием. ҂ѕ҃уо҃и г. замечено: начало црⷵтва. а̇нтикⷵтова. є̇муⷤ и҆мѧ гоⷢ҇ и҆ црⷵтвовати и҆ма т. съ а̑магогоⷨ҇ пермьскиⷨ҇ (ѕіс) црⷵмъ. и҆ с ниⷨ҇ инѣⷯ҇. о҃ цⷵревъ. и̇ разгнѣває̑тсѧ на нѧ б҃ъ и҆ г҃ь хулы иⷯ дѣлѧ. да сеⷢ҇ ради црⷵѧ греⷱ҇скаⷢ҇ михаи҆ла. поѡ̑стри т на нѧ. и̇ въстави т҇ є̑го. и҆ тъ ѡ̑брати т҇ лице своє̑ на въстоⷦ҇. и҆ погꙋи т҇ сн҃ы а̑гарѧны. въ. д҃і. лѣто црⷵтва своєⷢ҇. и҆ ты потреби т҇ а̇ и҆ чада иⷯ҇. ѡ̇гне. погꙋби т ҇.

҂ѕц҃ч. И̇ѕиде михаиⷧ҇ црⷵь. въ ѡ̑стровы моⷬ҇скиа̇. и пребыⷵ тамо. є҃. лѣ т. тогⷣа вста. а̑ндралиⷯ црⷵь. сн҃ъ безаконныи̑. ї бѫде т҇ црⷵь в костѧнтинѣ градѣ .

҂ѕц҃чг. Посеⷨ҇ встане т҇ и҆нъ цр҃ь в костѧнтинѣ градѣ. то буде т҇ лю т҇ ѡ̇селъ. ѡ̑тметніⷦ҇ и҆сⷵъ хⷵвъ. буде т҇. в҃. лѣ т҇ .

҂ѕц҃чє. Посеⷨ҇ встане т҇ первыи҆ црⷵь михаиⷧ҇. и҆ црⷵтвовати и҆ма т҇ лѣто є̇дїно. и҆ прї црⷵтвѣ єⷢ҇. сберꙋтьⷵ ст҃їи҆ добрїи҆. животворѧщеⷢ҇ древа. въ е̑дино повелѣ н҇єⷨ҇ бж҃ииⷨ҇. вдастьсѧ црⷵви томꙋ и̇ти въ і̑є̑рⷵлмъ. пришеⷣ на мѣсто. и҆дѣⷤ҇ стоꙗ̑ста нозѣ гⷵа иашего їсⷵъ хⷵа .

В лѣ т. ҂ѕц.ч҃з. посеⷨ҇ встану т҇. три ю̑ноши. и҆ црⷵтвовати има т҇ в костѧнти́нѣ градѣ. р҃и дн҃и. и̇ по сиⷯ҇ встане т҇ жона моидана. ѿ понта. и̇ црⷵтвовати и̇ма т҇ въ костѧнтинѣ граⷣ. и прї сеи҆ потопи т҇ има т҇ граⷣ .

҂ѕц҃чз. Посеⷨ҇ встане т҇. а̑нтикрⷵтъ. и҆ црⷵтвовати и҆мать въ їєрлⷵмѣ поⷧ҇четверта лѣта. начеⷩ҇ ѿ идиⷦ҇ (от индикта). все лѣто. и҆ ꙗ̇витьⷵ. и҆лїа́ и҆ єноⷯ. и҆ стоꙗ̑ти и҆мѫ т҇ преⷣ а̑итикрто тріꙵ лѣта. ѡ̑личаꙗ̑ є̇го .

҂ѕц҃чѳ. Сеⷤ҇ є̇сть послѣднеє̇ лѣто. седмыє̑ тысѧщи.

҂з҃. Конець седмыє̑ тысѧщи. доселѣ ѹставиша ст҃ии҆ ѿц҃и наши. держати паскалию̇ до лѣта сеⷣмотысѧщнаⷢ҇. нѣцїии҆ же гл҃ть тогдаⷤ҇ буде т҇ второє пришествиє̇. гⷵне. гл҃ть же ст҃ыи҆ є́уⷢ҇алистъ марко. ѡ̇ дн҃и тоⷨ҇ и̇ ѡ часѫ. никтоже не вѣсть ни а̑нг҃ли нбⷵныꙗ. ни сн҃ъ токмо ѡ̑ц҃ь, ѡ̇ц҃ь є̑диⷩ҇, слава тебе гⷵи. створшему всѧ. не ѿверзи насъ ѿ своє̇го лица но и̇зволи. помиловати насъ въскрⷵньꙗ̑ ради .

Л. 265 об. и 266 оставлены белыми.

Л. 267. Устав императора Льва о митрополиях, подчинённых Константинопольскому патриарху. К этому, л. 268 об., присовокуплено исчисление 22 епархий Русских тоже самое, какое и в 228. (См. выше стр. 33. 34.). Между выписками, л. 2Q7 об., вставлено из чина поминовения усопших, и потом заговор против трясовицы.

Л. 269. Ѡ̇ панагїи. Нач. По страшнѣⷨ҇ въскрⷵнїи спⷵвѣ. даже до сшествїѧ пр҃тго дх҃а.

За тем на об. 269 л. начат, но не кончен, какой-то рассказ: пои҆де. з҃. анг҃лъ. з҃. свѣщь носѧще. з҃. ножь дерⷤаще стрѣте ꙗꙵ' михаіꙵлъ. и гавриⷧ҇. ѹриⷧ҇ и҆ рафаиⷧ҇. и҆ рѣша иⷨ҇ камо и҆дете. з҃. ан҃глъ. з҃. свѣщь носѧще. з҃. мъ ножъ дръжа.

Л. 270–275. Разные мелкие статьи. Между ними, с надписанием: ѿ посланиꙗ̑ ст҃го васиⷧ҇ꙗ̑ объяснение видения Исаии пророка; 271. объяснение некоторых изречений из Ветхого Завета; 272. о значении легиона, кустодии, спиры. Далее: Ѡ̑ крⷵтѣ. Что ради пишю т҇ ѹ крⷵта десную̑ страну горѣ . И потом: Феѡ̑дорита. Сице блⷵгвити рукою̑ – тоже, что выше л. 4. Об. Десятословие Моисеево, в переводе, отличном от помещённого выше л. 22. 275. Кирилла Иерусалимского ѡ̇ фуиисѣ, т.е. о фениксе; – об. ѡ̑ мелхиседецѣ.

Л. 276. Преложеⷩ҇є̑ грамотаⷨ҇. Прежⷣе же всѣⷯ грамотъ быⷵ жидовьскаꙗ̑ грамота. с тоꙗ̑ сиѧша є̑линьстии҆ грлмотнчници. таче по сиⷯ римьскаꙗ̇. и҆ прочии҆ и҆нии҆ мнозии҆. по мнозѣⷯ же лѣтеⷯ руськаꙗ̑. Далее (на л. 278) говорится о Пермской азбуке: таⷱ҇ и҆ потому же перⷨ҇ьскаꙗ̑ грамота паⷱ҇ є̑линьскыꙗ̑, ю̑же стефанъ створи. Эта статья извлечена из сказания черноризца Храбра о письменах, с применением сказанного там о Славянской азбуке к Пермской, как и в житии св. Стефана Пермского.

Л. 279. Премудраⷢ҇ геѡ̇ргиꙗ̑ писида. похвала ко гⷵу бг҃у. ѡ̑ створении҆ всеꙗ̑ твари. Нач. Ѻ всѧкого дѣла. и҆ бг҃огл҃иваⷢ҇ словеси.

Л. 280 об. Ѡ̑ небеси. Нач. Ѻ̑ вседвижимую̑ нбⷵную̑ кровлю̑. круглоѡ̀бразною̑.

Л. 281. Ѡ̑ широтѣ и҆ ѡ долготѣ. Нач. Земли растоꙗ̑ниє єⷵ ѿ въстокл. даже до запада. стадиє̑. к҃е. темъ.

Ѡ̑ стадиєⷯ и҆ поприщеⷯ. Нач. Стадиє̑ и҆ма т҇ съжении҆. р҃. поприщьⷤ. съжении҆ седмь со т҇. н. н҃ .

– об. Ѡ̑ зеⷨ҇ноⷨ҇ ѹстроє̑ни҆. Нач. Земноє̑ ѹстроє̑ниє̑ ниже четнерою̑голна єⷵ.

Л. 284 об. Колико ѿстои т҇ нб҃о ѿ землѧ . Нач. Ѿстоитьⷤ нб҃о ѿ землѧ. т҃ѯ҃є. темъ поприща.

Л. 284 об. Ѡ трусѣ. Нач. Нужно є̈сть и̇ ѡ̑ трусѣ ѹвидѣти.

Л. 285 об. Ѻ четыреⷯ стихиаⷯ҇. Нач. Се показає̇мь ваⷨ҇ и ѡ̑ четыреⷯ стихиаⷯ҇.

Ѡ̑ четыреⷯ мореⷯ. Нач. Четыри морѣ су т҇ въ мирѣ. и є̑дино ѹбо є̇сть ѿ ѱѡ̑главъ .

Л. 286 об. Ѡ̑ Бисероⷯ. Нач. Въ тоⷨ҇ бо чръмноⷨ҇ мори быває т҇ бисеръ множество .

Л. 287 об. Ѡ̑ акеа̑нстѣи҆ рѣцѣ. Нач. Ѻкрⷵтъ же всеѧ̑ землѧ, є̑сть рѣка гл҃емаа̑ ѡ̑кеанъ.

Л. 288. Ѡ̑ теплыⷯ водахъ. Нач. Ѻ теплыⷯ водаⷯ. нѣции нѣкаꙗ̑ прои҆звѣстиша.

Л. 289. Ѡ̑ ѡблакоⷯ. Нач. Ѻкрⷵтъ всеа землѣ въ воню̑тръшииⷯ странаⷯ ѡкеа̑на̇.

Л. 291 об. Ѡ̑ дн҃ицаⷯ. Нач. Видимыꙗ̑ и҆ къ земли падає̑мыа̑ звѣзды.

Ѻ облачныⷯ знаменииⷯ. Нач. Сии҆ же ѹбо пребл҃гаго и҆ всемлⷵтваго бⷢ҇а. неизреченнаⷢ҇ хитреца.

Л. 293. Ѡ̑ мланїи҆. Нач. Гл҃еть бо писаниє̑, єгⷣа возвѣють поⷣнбⷵныи҆ вѣтриꙵ.

Ѡ̑ грому сказаниє̑. Нач. Громыⷤ и҆ блистаниа тогды бываю т҇ въ странаⷯ тѣхъ .

– об. Ѻ громоглⷵнѣ шибани. Нач. Аще ли ѡ̇пытати хощеши. да кыи҆ ѡ̇бразъ и҆му т҇ а̑нг҃ли посылає̑ми на ту службу .

Л. 295 об. Ѡ̑ треⷯ крузѣⷯ ѡ̇ сл҃нѧчнѣⷨ҇. и҆ луннѣⷨ҇. и҆ земноⷨ҇. Нач. Гл҃ють бо писмена, кольма боли єⷵ слн҃чныи҆ круⷢ҇ земнаⷢ҇ круга.

Л. 298. Ѡ̑ сл҃нчныиⷯ знаменииⷯ. Нач. Знамениа̑ же бываю т҇ свѣтилникома тѣма .

– об. Ѡ лунныⷯ знаменииⷯ. Нач. Такоⷤ҇ ѹбо и҆ луна многа знаменїа твори т҇ различна .

Л. 299. Се миновеⷩ҇є̑ мцⷵю съ восожалицами. Нач. Генварьскоє̇ лунѣ въ. ѳ҃ вечеръ. а̑ февруа̑рьскоє̑ въ. з҃. вечеръ.

Ѡ̇бновлениє̑ земли. Нач. Вѣсто да єⷵ ꙗ̑ко за. м҃. лѣ т҇. поновлѧє̑тьⷵ землѧ . Вслед за сим замечанием сказано: да єⷵ ѿ ӓдама лѣ т҇. ҂ѕ҃. цк҃. а̑ поновлении. и҆зошло, ро҃г. а до конца миру ѿселѣ дваꙵ поновленїа . Тоже замечено ниже о поновлениях неба, моря и вод.

Л. 300. Четырми времены круⷢ҇ лѣту вѣнчаⷧ҇ є̑си. Нач. Весна ѿ бл҃гвѣщеньꙗ̑ до купалници.

Ѡ̇ двою̑надесѧ т҇ зодиаⷯ . Нач. Връхꙋ сеⷣмаго нб҃се, єⷵ плани т҇скоє̑ коло .

– об. Ѡ̇ степенеⷯ зодиѡⷨ҇. Нач. Дванадесѧтеⷨ҇ сушиⷨ҇ зодиѡⷨ҇. є̑дино коєжⷣо, и҆ма т҇ преставы три .

Л. 301. Ѡ̇ когда входи т҇ и҆ и҆сході т҇ сл҃нце в зодїѡⷯ . Нач. Пръвоє̑ зодиє є̑сть ѡ̑венъ. и҆ в неⷨ҇ входи т҇ сл҃нце сл҃нце, въ. г҃і, тоє̑ мартиа̑ мцⷵа .

– об. Ѡ̈ входѣ луннѣⷨ҇ и и҆сходѣ. в которыⷯ зодиѡⷯ въѹчиниває̑тсѧ. Нач. Се ѡбьꙗ̑вихоⷨ҇. и҆ проначрътахоⷨ҇ сл҃нчьнаго входа и҆же къ зодиѡⷨ҇.

Л. 302 об. Ѡ̑ ѹдобныⷯ зодиѡⷯ ѡ̇ добрыⷯ же и злыⷯ и посредї иⷯ. Нач. Ӧвенъ. близнець. дв҃аꙗ̑. рыба ѹдобии. пачеⷤ и҆ добри.

Ѻ̑ добрыⷯ днеⷯ. Нач. Смотри съ и҆спытаньєⷨ҇, и҆ считаи҆, и҆ познаваи̇ повсегда, в коєⷨ҇ зоди҆и҆ єⷵi луна.

Л. 303. Ѡ̑ плани... (д.б. о планетах). Нач. На первѣⷨ҇ и҆же и҆ вышнеⷨ҇ кроⷩ҇, сии҆ ходи т҇ ти поⷧ҇треа лѣта въ є̇динѣⷨ҇ дому .

Л. 303. Ѡ̈ а̑е̑рѣ, и ѡ вздусѣ. Нач. Дождевеⷤ҇ кромѣ ѡ̑блачиыиⷯ требованни̇ ѹбо на землю незъдодѧ т ҇.

– об. Ѡ̈ наста т҇и҆ луны . Нач. Сице ѹбо ѡ̑брѣсти дн҃ь лунныи҆. преⷤ ѡ̑брѣсти ѡ̑сноваѹ҇є̑. Все главы, начиная с л. 280 об. до 304., по-видимому, принадлежать одному сочинению, в переводе которого встречаются местами следы Сербского правописания. Напр. л. 283 прѣмо, – об. съравнѣє̑тьⷵ, съє̑динѣю̑тьⷵ. Примечательны некоторые слова: напр. название балка̀ в яйце: бѣлта л. 283 об. и 284.; слушеса л. 294. В сочинении цитуется Иоанн Дамаскин, следовательно оно должно быть позднего времени.

Л. 304. И̑ѡ̇а̑нна. дамаскина. Взято несколько глав из его Богословия, именно: ѡ вѣцѣⷯ.

Л. 305. Ѡ твари.

– об. Ѡ̑ ан҃гилѣхъ. По оглавлению в начале рукописи, это должна быть 26 глава.

Л. 308. Ѡ̑ диа̑волѣ и҆же сѧ нареⷱ҇ть свадитеⷧ҇. и ѡ̑ вѣсѣⷯ єⷵ.

Л. 309. Ѡ̑ здании҆ видимоⷨ҇.

– об. Ѡ̑ нб҃си.

Л. 312. Ѡ̑ свѣтѣ, и҆ ѡ̇гни. и҆ ѡ̑ свитильницѣⷯ.

Л. 317 об. Ѡ̑ вздусѣ и ѡ̇ вѣтреⷯ.

Л. 318. Ѡ̑ водаⷯ и҆ ѡ̑ мориⷯ.

Л. 320. Ѡ̑ земли и҆ ꙗ̑же ѿ неꙗ̑.

Л. 321 об. Ѡ̑ є̑деⷨ҇скоⷨ҇ раи҆.

Л. 324 об. Ѡ̑ самовластноⷨ чл҃вцѣ.

Перевод сих 12 глав из Богословия Иоанна Дамаскина древний, тот же самый, что в 155, только местами в языке подновлён.

Л. 328 об. Григории̇ бг҃ословъ. в недѣлю̑ фомину. По прежнему оглавлению, гл. к҃з. Нач. И є̑ще ѡ̑ свѣтѣ повѣстує т҇ ст҃ыи̇ гл҃ть. ꙗ̑ко ѹмныи̇ же миръ ѿ бⷢ҇а приведсе . Из толкования на Григория Богослова.

Л. 331 об. без заглавия, – объяснение кадила. Нач. Кадилница же сказає̑тьⷵ члвчⷵтво хⷵво.

Ѿ є̑пⷵпа поѹчениє̑ и҆єрѣєⷨ҇. Нач. Слышите и҆є̈рѣи҆скыи҆ приⷣбныи҆ сборе к вамъ ми слово. Слово сие приписывается Кириллу митрополиту, и издано в Прибавлениях к твор. св. Отцов 1843 г., только к концу в ркп. оно несколько сокращено.

Л. 334. Ст҃го василиꙗ̑. толкъ сщеⷵнниⷱ҇скаго чина. что є̑сть и҆є̑рѣи҆. и҆ почему гл҃етсѧ сщⷵникъ. и҆ что ѡ̑стрижениє̑ главы єⷢ҇ є̑сть. См. Опис. отд. 2. ч. 2. стр. 650.

Л. 336. Толкъ бжⷵтвеныꙗ̑ литургиꙗ. Нач. Антифоны суть ст҃ѣи҆ литургии҆ пррчⷵкаꙗ̇ реⷱ҇нїа.

Л. 342. Ѡ̑ нравѣⷯ, и҆ взрдстѣⷯ. и҆ ѡ̑бразѣⷯ҇. члвчⷵкыⷯ. Нач. Чернии҆ чл҃вѣци сердити и҆ гнѣвливи. но ѿходчивї и т.д. замечания о характерах людей, определяемые по наружным признакам. Довольно слов невразумительных, напр. л. 343 об. въ сѣдении же и҆ к дожении҆ чебутни. въ словесⷯ же дворливи, л. 344. до рухла ѡ̑хочи. въ машкаⷯ горлзди.

Л. 345. Ѡ̑ чл҃вцѣ. ѡ̑ главныиⷯ знаменииⷯ, и потом л. 346. ѡ̑ челѣ, – об. ѡ̑ кровеⷯ, л. 347. очию̑ знамениє̇, – об. ѡ̇ ѹшию. Нач. Созда бⷢ҇ъ чл҃вка. то ничтоⷤ створи безъ лѣпоты. О том же предмете из Шестоднева.

Л. 348. Ст҃го нила, о теле человеческом краткий отрывок.

348 об. Отрывок из так называемого первоевангелия Иаковлева о рождестве Иисуса Христа. Нач. И ѡ̑бращеⷵ и̇ѡ̇сиⷴ҇ и̇ видѣ мр҃ию̑ дрѧхлу.

Л. 350. Ѡ̑ є̑уⷢ҇алистѣⷯ҇. Нач. Ӥ и҆ноѡвразноⷤ. четыре є̑уⷢ҇а̇ли̇а̑ дана пыша наⷨ҇.

Л. 352. Известное правило перед началом чтения священных книг, приписываемое Златоусту. Нач Реⷱ҇ и҆ванъ златаѹсты сѣдѧщи на чтеньи̇ словесе би҃и. преⷤ молисѧ є̑му.

Л. 353. Кирилово. ѡ̑ блгⷣть. хⷵъ. (д.б. о благодати Христове). Нач. Тако ст҃ыи҆ дх҃ъ. є̑динъ сыӥ. комуждо раздѣлѧє т҇ дары ꙗ̑коⷤ хоще т҇ .

– об. Великаⷢ҇ деѡ̇нусиꙗ̑. а̑реѡ̑пагита. Из книг его о Божественных именах гл. 5., с толкованием Максима Исповедника. Нач. Паче бл҃женыи҆ климентиє̑, слабѣ нѣкоторои послѣдова. За тем л. 358 об. из толкования на шестую славу и др., л. 359 на одиннадцатую главу. Все выписки из Дионисия и толкования на него писаны особым почерком.

На конце ркп. л. 368 об. подпись одного из позднейших владетелей книги: книга ивана ивановича чеⷫ҇чюгова.

317 (по преж. кат. 881). Сборник, в 4д., полууставом, XV и. 66 л.

На л. 1. внизу подпись: спра в҇щика і̑ере́а Нїкнфора Сѵмеѡнова .

Там же: Стѧзание іꙋдеӓнина съ хⷵтӥаниномъ. еюⷤ ӥмена хⷵтиꙗ̈нину. тимо́ѳеӥ. и̇ꙋдеѧнинꙋ же акила. бывъшеи въ ӓлеѯандриє. въ дн҃и кѵрила. ст҃го арх҃иепиⷵ. тоꙗже ӓлеѯандр҃иѧ. Нач. Ꙗвленіе̑ сп҃са нашего ісⷵ хⷵа бывшю по всей вселеньнѣи҆. На Греч. упоминается у Монфокона в Опис. Коаленевой библиотеки 299. л. 69. Перевод имеет признаки значительной древности: 7. кланѧхꙋтсѧ, 8. (Рахиль) не хотѧшетсѧ ѹтѣшити, 14. приближающесѧ бз҃ѣ, 15 об. роть сн҃ъ, 17. въ врата ꙋтренѧꙗ̑ (т.е. внутренняя, но 21 об. внутрь собѣ), 18. ѻбра з вседрьжителескъ , 29. пришелъ–мѹчитъ, 31 об. запослꙋшьствова, 33 об. л҃ и҆ ѕ҃ хизинъ, – в ко́еижⷣѡ хизѣ, – хизоⷨ тѣмь (дат. мн.), 47 об. солъ (вм. посол), 17 об. (Навуходоносор взял из храма Соломонова) жрътвища солила и҆ о̑паницѣ, 21. бисеръ–быва́еть въ водѣ въ скалкаⷯ (у Миклошича скалка ὄστρακον), 26 об. хамъ не покрывъ (отца своего) но патризнивъ (насмеявся), 34 об. звѣзⷣочетьѧ не ѡхабисѧ (не оставил), 2 об. пѣⷵница двⷣва (книга Псалтирь), 7. да не пои̇мете себѣ женъ ѿ странъ (от язычников), 17 об. ѡзиꙗ... на требникъ възлѣзъ (взошёл на жертвенник), 18. ѧкоже писано е̑сть в книгаⷯ бытискаⷯ (в книге Бытия).

Тексты из св. Писания приводятся: 9 об. и҆ ѡ котыгѹ мою вергоша жребиѧ, но 49 об. и҆ ѡ матизмѣ мое̇ Ин. 19:24. ( ἐπὶ τὸν ἱματισμόν), 11 об. и̇ лоѧ агньча не хощю Иса. 1 , 11. ( στέαρ), 13. змиѧ при пѹти грызающи пѧтыи коньски Быт. 49:17. ( δάκνων, в пол. сп. библии 1–3. хаплѧѧ) , 24. ѡдожⷣи (Господь на Содом) ѡгнь и камыкъ горѧщїи҆ Быт. 19:24. ( θεῖον, – так и в пол. сп.), 28. сниⷣть братꙋчадъ мои҆ во ѡграⷣ мои҆ Песн. 6:1. ( ἀδελφιδός μου εἰς κῆπον), 30. возвѣстихоⷯ преⷣ нимъ ѧко поле Ис. 53:2. (вместо παιδίον читано πεδίον, как и в пол. сп.), 36. и҆ мцⷵи главныѧ, но 43 гривенныѧ Ис. 3:18. ( τοὺς μηνίσκους, как и в пол. сп.), 42 об. пои҆дꙋ въ слѣⷣ хотии моиⷯ... поженеть хоти своѧ Ос. 2:5. 10. (ὀπίσω τῶν ἐραστῶν, – как и в пол. сп.). Вообще тексты св. Писания: из Моисеева Пятикнижия и пророков, приводимые здесь целыми отделениями, весьма близки к древнему переводу полных списков библии. См. л. 22–24 (Быт. гл. 18. вся и 19:1–26), 30 и об. (Ис. 53:1–9), 36 и об. и л. 43 (Ис. 3:16–25. 5:1–7.), 37 об. (Ис. 1:21–27), 42 об. (Ос. 2:1–7). 43 об. (Иез. 16:2 и след.), 44 об. (Ис. 60:1 и дал.), 50 об. и 51 (Дан. вся 7 глава).

Л. 52 об. Ѿ книⷢ҇ паралипомена. Не из Библейских книг Паралипоменон, и не из Паралипоменон Зонары, напечат. в Чтениях Историч. Общества 1847 г. Нач. В лѣта цр҃ѧ состора бѣ е҆рминъ нареⷱ҇нъ ѿ е̑гиптѧнъ тревеликии о бжⷵтвѣ сказа асклипию. бѣ свѣ т преразꙋмныи҆. преже свѣта разꙋмнаго . За тем приводятся и другие изречения о Божестве, приписываемые пифиям языческим.

Л. 53. Како ꙗвиⷵ б҃ъ ӓвраму и̇ гл҃а с нимъ . Нач. Е̑гⷣа ѧвисѧ б҃ъ аврамѹ поⷣ дꙋбомъ мамврииⷨскиⷨ. Говорится об обрезании и о субботе.

Л. 54 (без заглавия) Соломонъ реⷱ҇ глѹблешиⷯ собе не пытаи҆, – о чувственном рае; в конце речь переходит к таинству Евхаристии. Здесь сочинитель мудрствует: ст҃їи апⷵли е̑диною повелѣша просфꙋрою слѹжити и потом же ст҃їи҆ оц҃и на сборѣ приложиша дрꙋгѹю нн҃ѣ же свое̑ю волею иачашл мноⷢ҇ прии̇мати и҆ не разꙋмѣюще. ѧко мноⷢ҇е̑ то приношенье̑ въ грѣⷯ и҆ въ ѡсꙋженье̑ прие̑млю т . Оснований такого мудрствования не приводится.

– об. Ѡ мусиѡви кр҃щниӥ сказаниё. Нач. Павелъ вѣща. крⷵщніе̑ моисѣово в водѣ ѡбра з же сь бѣѧше море водѣ облакъ дх҃ꙋ .

Л. 55 об. Ѡ и̇зведениӥ ӓрона сн҃ы его ѿ мусёа. Под сим заглавием собраны тексты из книги Левит и пр. Иезекииля о поставлении Аарона в сан первосвященника, и вообще о священстве.\

Л. 56. Ѡ створеньи҆ нб҃си и҆ земли. Нач. Въ а҃. дн҃ь нб҃са вышнѧꙗ и̇ землю створи б҃ъ . Здесь о перенесении тела Адамова в Иерусалим говорится тоже, что в Румянцов. ркп. по Опис. Востокова CCCCLIII.

Л. 59 об. Сло в҇ ѡ т премⷣрости соломонѧ . Нач. Соломонъ созⷣа цр҃квь и҆ нареⷱ҇ ю ст҃аѧ ст҃хъ. Пространно говорится о чаше Соломоновой, с надписью на ней, говорящей о Христе. Из жития Кирилла Философа.

Л 60. (без заглавия) Соломонъ реⷱ҇ во всеи҆ премⷣрости не могѹ рлзꙋмѣтии҆. стопъ о̑рла летѧща. Толкование Притч. 30:18. 19.

– об. Ѿ соломона въ пѣснеⷯ. Нач. Се одръ црⷵвъ егоже обистоа̑ть счлнии҆. Толкование Песн. 3:7 и др.

Л. 61 об. Ѿ бытьѧ чтенье̑ (должно быть, от Притчей). Нач. Гьⷵ създа мѧ в начѧтокъ пꙋтии своиⷯ. Отрывок с обличением жидовина.

Л. 63. А се ѿ книги ꙗ̇кова новокрещеново ѡ рожествѣ хⷵвѣ. Объяснение 70 седмин Данииловых.

Л. 65. Тогоже ꙗковд новокрⷵщ еново ѡ роⷣсло в҇е прчⷵтыꙗ бц҃а иѧкима и ꙗны иѡсифд ѡбрꙋчеиика . Книга Иакова новокрещённого из Евреев помещена в 156 л. 190. См. Описан. II, 2 стр. 308. Обе последние статьи писаны иным мелким почерком, XV же века.

Правописание Русское, без юсов; над чистыми гласными ставится иногда одна или две коммы, или же точки.

318 (по преж. кат. 591). Сборник, писанный полууставом, в 4 д., 213 л., XVI в.

Л. 1. Сиꙗ̀ книга бы́тїа̀ нб҃си и҆ земли. Нач. Прежⷣе всѣⷯ съꙵи всѧкъ и за всѣхъ пѡⷣбае т҇ и҆стин̾номѫ чл҃вкѹ вѣдати что еⷵ б҃ъ . Под приведённым заглавием заключается священная История до времён царя Давида включительно. К повествованию библейскому примешиваются по местам апокрифические сказания, как то: л. 7. о Ламехе, 16. о Немвроде, 17. 21. 33. 37. об Аврааме, 22 об. о Мелхиседеке, 48 об. о Моисее и др. Приведём некоторые: 33. Когда Авраам принимал у себя трёх Божественных путников, бысть ꙗд̾шимъ и҆мъ. хо́тѧа̑хѹ и҆зыти ѿ трапезы. и҆ се мт҃и заклавшемꙋсѧ тел̾цю, приде ревѹщи. имꙋщи (д.б. ищущи) своѐго тел̾ца. въставшимъ ѹ̑бо̀ симъ ѿ трапезы съвоста заколеныи телець. и҆ хожⷣаа̀ше въ слѣдъ мт҃ре свое̑ѧ̀. (Слич. выше Опис. 231. слов. 34.). Л. 37. После грехопадения Лотова, Быт. 19:33., Авраам повелел своему племяннику: и҆ди на рѣкѹ нила и҆же и҆сходить ѿ раѧ̀. и҆ принесе (принеси) ми триꙵ главнаѧ́ (главна)... и҆ ѡ̑брѣте (Лот) трѝ главнѧ, певги. и҆ кедръ и҆ кипарисъ. и҆ носѧ тѣⷯ и҆ прїиде къ а̑враа̀мѹ... и исшедъ на верхъ пѹстыни съ лотомъ въдрꙋзиста. г҃. древа лицемъ к лицю... ѿстоꙗще дрѹгъ ѿ дрѹга по три лакти. и҆ дасть лотѹ завѣтъ ꙗко да сходѧ на иѡ̑рданъ. и҆ самъ носѧ водѹ напаꙗе̑ть. древа стоѧ̀ща на камыцѣ. Чрез три месяца дерева не только принялись расти, но и срослись между собою, и Авраам пришедши на место, где они росли, сказал: сїе дрѣво бѹ́деть грѣдомь разⷣрѣшенїе... и҆ бѣ, сеꙵ древо цр҃ѧ соломана. но ѡ̑ семь древѣ. во иномь писанїи и҆сповѣдае̑мь. (Слич. слово, приписываемое Севериану Гавальскому в ркп. 131 л. 368). – Кроме того в рукописи весьма часто, после исторических рассказов, приводятся, как бы в подтверждение, слова великого канона св. Андрея Критского, которого имя иногда прямо означается, напр. л. 8 об. 10. 106. 110. 127., иногда скрывается под названием песнописца 36. 46. 68., или мудрого, напр. 114 и друг. – По местам приводятся краткие загадочные изречения также от имени какого-то мудрого, напр. л. 13. о времени Ноева потопа и о ковчеге: нб҃о бѣ а̑ землѧ не бѣ. село бѣ а̑ пѹ́ти не бѣ., – об. о голубице, выпущенной Ноем из ковчега и возвратившейся: нѣмъ поклисоръ (от ἀποκρισιάριος), книгы не написаныѧ въ граⷣ̾ приносить, и҆ граⷣ̾ стоѧ́и. и҆ не имыи пѹти к себѣ. Кроме апокрифических сказаний, встречаются в сей книге и другие странности: напр. л. 14. После потопа принося жертву, Ной произносит в молитве к Богу: твоѧ̀ ѿ твоиⷯ тебе приносимъ; – а сыновья его говорят: тебе пое̑мь. тебе блгⷵвимъ. тебе бл҃годаримъ г҃и (и) молим̾тисѧ бж҃е нашь. 19. Приписывается Ефону Хеттею то, что совершено Авимелехом Герарским Быт. гл. 20:1–12. Л. 41. Елиезер, раб Авраамов, называется Андреем. 53. Описывая казни Египетские, сочинитель прежде всего говорит о тьме, потом уже о превращении воды в кровь. 76. Упоминается о волхвовательных книгах у Валаама. 91. Судья Аод, поразивший Еглома царя Моавского, называется Аендором, а поработитель Евреев Готфом, царём Персидским. 110. Подвиг Девворы изображён в таких чертах, в каких описывается подвиг Юдифи, и она имела дело не с Иавином, царём Асорским, или его полководцем Сисарою, но с Артасиром, царём Персским. Вообще история Судей и в содержании, и в порядке значительно отступает от библейского повествования.

В языке встречаются не редко следы древности. 33. жрѣбѣ и҆ възвеселивѣсѧ (двойст.); 18 об. держахѹть; 88 об. прѣꙗ̑вше граⷣ е̑рихонъ и҆ взыдѹ (им. взыдоша) на горѹ. 91. и҆зыдѹ же гаваѡ̑нитѧне (вм. изыдоша). 108. внидѹ въ дворъ (Левит и жена его Суд. гл. 19.)... ꙗ̑ко быⷵ вечеръ, прїидѹ людїе ѿ колѣна веньѧ́минова. Вообще всем глаголам, производным от иду, даётся здесь такое окончание в 3 л. множеств. ч. прошедшего. См. ещё 109 (дважды), 114 об.; а в других глаголах это не соблюдается. 121. а̑зъ легнѹ́ на ѡ̑дрѣ свое̑мь. 117 об. поношь б҃ѹ (прич.), 4 а̑ще коснетасѧ е̑мъ (дважды). По словоупотреблению примечательны следующие выражения: 11. сътвори себѣ ковчегъ ѿ древъ прогнѣнъ (Быт. 6:14.); 12. плочѧ мраморьныѧ́ (доски); 21 (и многокр.) и ѹдостоить сѣмѧ твое землю сїю (т.е. получит в достояние себе); 27 об. прїимоваѧ десѧткы́ десѧткѹѐтсѧ (Евр. 7:9.); 48. (о Моисее) и҆ вложи въ ѹста своѧ̀ (свечю) и҆ прїа̀тъ конець ꙗ̑зыка свое̑го̀: и҆ ѡ̑палисѧ и҆ бысть свибливъ (косноязычен); 68 об. и҆ вземше жегала (кадильницы) вложиша фимьꙗнъ и҆ кадѧхѹ, тоже 69.; но 74 об. встречается жегол, по-видимому, в ином значении: о̑занъ же на жеголъ рѹкꙋ положи хотѧ възⷣвигнѹти паче телцл. (См. 2Цар. 6:6.). 89 (и часто) ѹмꙋжишасѧ (укрепились мужеством); – об. ѡгосподиша землю (взяли во владение). 110 ѡбнемощиѣхѹ. 115 тиховаа̀ше (утихал); – ѡ̑ч҃е дадимъ сестрѹ́ мою мелхолѹ вⷣѹ женѹ и҆ ѹ̑зѧтимъ е̑го. 121 об. е̑да како... ѹсмертить мѧ (т.е. предаст смерти); см. и выше 120; 121. бѣ врѣжⷣа ѿ дв҃да цр҃ѧ (жена Уриина беременна); 123 об. (Авессалом) призва е̑динѹ́ ѿ посадниць ѡ̑ц҃а свое̑го. (2Цар. 16:21. 22. подложница); 116 об. Асидорская волшебница неоднократно называется: мастропа (от Греч. ἡ μαστροπός), металка; Саул говорит ей: помещи о мнѣ, т.е. поволхвуй о мне; мастропа же метнѹвши реⷱ҇ е̑мѹ... л. 19. не знаѧхѹ тогда чл҃ци тѹжⷣевати, сказано в повествовании о пришествии Авраама с домом своим в землю Ханаанскую; – едва ли это не значит: принимать странных – ξενίζειν. На об. 71. сочинитель говорит о произрастениях земли Ханаанской (Чис. 13:24.) обрѣтоша плоⷣ дрѣвны. калины гдунѧ. и҆ гроздїѧ̀, и далее: гроздъ дваꙵ мꙋжа носѧхѹ. тако же и҆ калины. и҆ гдꙋнѧ (в книге Числ: гроздь винограда, и от шипков, и от смоквей): гдуня – не дыня ли, вместо смоквы?

«Книга Бытия небу и земли» есть ли перевод, или составлена, на Славянском языке? По-видимому, она переведена с Греческого.

У Ламбеция между рукописями Венской библиотеки, приводится «Сокращение Ветхозаветной Истории от Адама до времени пророка Аввакума», с таким заглавием: Ἱστορία παλαιοῦ περιέχων ἀπὸ τοῦ Ἀδὰμ. Она начинается таким же образом, как и рассматриваемая статья в рукописи. Πρὸ πάντων καὶ συμπάντως καὶ διὰ πάντων χρὴ τὸν ἀληθῆ χριστιανὸν ἐπιγνῶναι, τίς Θεός. См. ещё Опис. 548. (по преж. кат.) л. 1.

С л. 130 до 136. следуют отрывочные замечания на некоторые изречения, взятые из Евангелия. В начале помещено объяснение, почему Господь сказал Нафанаилу: преже даже не въз̾гласи тебе филипъ сѹ́ща поⷣ̾ смоковницею̀ видѣх тѧ. Объяснение тоже самое, что и выше в 231. слов. 45., и также, как в том слове, после толкований приложен ответ Анастасия Синаита на вопрос: добро (ли) исповѣдати грѣ́хы своѧ къ дх҃овныⷨ оц҃емь.

Л. 136. Завѣтъ і̑юдинъ. Нач. Посем же іюда д҃. и҆ сн҃ъ іа̑ковль сн҃ъ лїи҆нъ. призва сн҃ы своѧ́ к себѣ и҆ рече, – поучение его детям – взято из апокрифической книги «Завещания 12 патриархов», изданной на Греческом у Фабриция в его Codex pseudepigraphus veteris Testamenti T. 1. p. 588. Но в Славянском переводе речь Иуды излагается сокращённо и в ином порядке. Конца сей статьи недостаёт.

Л. 143. Меѳодиꙗ ст҃го ѿц҃ѧ нашеⷢ҇ архие̑пⷵпа паѳарьскаⷢ҇. ѡ црⷵтвиихъ. и҆ о последнеⷨ вѣцѣ. ст҃мъ дх҃омъ. ѹказанїе. Нач. Бѣсто ёгда ӥзыꙵдоста. адамъ и еѵга ѿ раа въ дв҃ствѣ быꙵста. (Слово: бесто едва ли не должно отнести к заглавию, только изменив его в весто или известно). Таже статья находится ниже в 330. л. 282–301. Но текст статьи представляется здесь в ином переводе, и даже в иной редакции: некоторые места списка 330 опущены, другие вставлены, или заменены иным. Несогласие того и другого списка видно из самого начала.


330. 318.
Егда изыдоста изъ раѧ̑. а̑даⷨ и евга. дѣвꙵствена бѣста. въ триꙵдесѧтое же лѣто исхода е̑го из раа роста первороⷣнаго каина и сестрѹ е̑го́ калманѹ́. по́ дрꙋгыⷯ же трїꙵ десѧтиⷯ. росѧ авель. и девора се́стра е̑го́. въ стоꙵ и҆ три́десѧтое же лѣто первыа́ ты́сѧщница. еже еⷵ первыи вѣкъ. родиⷵ сиⷴ чл҃къ и҆сполнь по подобїю адамовꙋ. Ёгда ӥзыꙵдоста. адамъ и евга ѿ раа въ дв҃ствѣ быꙵста. въ л҃. ноеⷤ лѣто исхода тою ѿ породы. родисте первенѣць. и сестрꙋ ёю кальдаманѹ. и҆ по л҃ тъ лѣ т҇ въ дрѹгое лѣто. ро авелѧ со дѣверою сестрою его. въ р҃ и҆ л҃ лѣтъ житиаꙵ адамова. ѹби каинъ аꙵвелѧꙵ брата сбоеⷢ҇ и сътвориста желю. адамъ и евга наⷣ нимъ. лѣ т҇ з҃. въ с҃ и л҃ лѣ т҇. первыа тысѫща єже есть вѣкъ роди сиѳъ мѹⷤ щꙋдовинъ в поⷣ обие адамово .

В 330 л. 287 об. из̾ неꙗⷤ родисѧ кѵꙵръ перьскыи, – в 318. д. 149 хоросъ персининъ, и так употребляется далее. Надписи: о затворе́ныⷯ татареⷯ, какая встречается в 330. л. 299., здесь нет, хотя текст тот же. См. л. 163 об.

Статья эта писана почерком отличным от предыдущего.

Л. 168. Ѻ законѣ мѡ̀ѵсѣомъ данѣѣмъ. и҆ ѡ бл҃годѣтн и істинѣ і̑уⷵ христомъ бывшїи. и҆ како законъ ѡтиде. блгⷣть же и҆ истина. всю землю и҆сполни. и҆ вѣра въ всѧ ꙗзыкы простресѧ. и҆ до нашего ꙗзыка рѹскаго и҆ похвала каганѹ нашемѹ влодимерѹ. ѿ негоже кр҃щени быхомъ. и҆ мл҃тва къ бг҃ѫ̀. ѿ всеа̀ землѧ нашеа. Слово Иллариона, митрополита Киевского. См. Прибавл. к твор. св. Отцов в Рус. перев. 1844 г. с. 223., где это слово напечатано по сей именно рукописи. Вверху, в начале слова, почерком позднее рукописи помечено: мцⷵа ию́лиѧ е҃і дн , т.е. день празднования св. Владимиру, в который читалось это слово.

Л. 199 об. Под одну строку с сим словом написан Символ веры Никео-Цареградский, и за тем Исповедание веры Иллариона митрополита Киевского, с подписью его на конце. См. Прибавл. к твор. св. Отцов 1844 г. с. 253. В символе веры примечательно чтение 8-го члена: и҆ въ дх҃а ст҃аа̀го г҃а и҆ животворѧщаа̀го.

Л. 203 об. без заглавия. Сказание о литургии, в других рукописях называется откровением Григория Богослова. (См. ркп. Лаврск. Златая чепь л. 28 об.) Нач. Еже быⷵ во дн҃і первыꙵꙗ. како собрашаⷵ ст҃ии ѡц҃и ко григорью бг҃ословцю. и рѣша ёмꙋ ѡч҃е скажи наⷨ. ѡ таи҆нѣ ст҃ѣи. См. выше 231. л. 98. В связи с сею статьёй, л. 206 об. написана другая, относящаяся до объяснения церкви и её частей. Нач. Црⷵковъ же е̑сть храмъ бн҃и. а земное нб҃о.

Л. 207 об. без заглавия. Отрывок из поучения против неблагоговейно стоящих в церкви. Нач. Се ѹбо гл҃ю. да никтоⷤ сѧ не чюди т. многомѹ народѹ цр҃ковномꙋ .

Л. 210. Ещё сказание о церкви, по началу сходное с предыдущим л. 207 об., но в дальнейшем отличное год него. Оканчивается на л. 211. словом арип, т.е.. аминь.

Л. 211. Ѡ̑браженїꙗ церковная. что еⷵ верхъ цр҃квныи. глава гⷵнѧ. Имеет вид беседы с Господом. Конца недостаёт за утратою листов.

С л. 168. до конца писано одним, также отличным от предыдущих, почерком. На об. 206 рукою пища попинано на поле: помози гⷵи рабѹ би҃ю ѡкꙋл.

319 (по преж. кат. 853). Сборник, пис. разными почерками полууставом, в 4 д., на 256 л., XVI в.

На первой переплётной доске: и з ве́рхнїѧ тѵпогра́фїи .

Л. 1. Оглавление – из 38 глав. Писано позднее.

Л. 5. Сказанїе и҆ѕосимы митрополита рꙋсъскаго ѡ о треченныⷯ книгаⷯ. гл҃ва а҃ . Нач. Ꙗко ни миръскиⷯ составъленныⷯ ѱалмѡ в҇ гл҃те въ цр҃кви . После исчисления апокрифических книг, л. 6., прибавлено ещё: бгоѿметныа̀ и҆ ненавидїмыа книги. громовникъ. колюдниⷦ҇. мартолѡⷢ҇ цр҃ве сносѹⷣцы. воронограѝ. п̾тиⷱ҇чь. мышепискъ. стенотрꙋскъ. се сѹ т и҆мена и҆мъ. а̑строномїа. сиречь ѕвездосказанїе. окомигъ. мыслениⷦ҇. є̑стествениⷦ҇. метанїа . (см. замеченное в 318. металка, помещи) а̑ и҆ грꙗте вси вѣрнїи ѡбоѝ. и҆ кⷵртѹ твоє̑мꙋ въдрѹⷤшꙋсѧ на земли. се състав̾лено кромѣ сеⷣми соборовъ. о в҃і пꙗтниⷰ̾ времен̾ныⷯ. о рахманеⷯ что и҆ѕосимово рожденїе. мои҆сѣи҆нъ ѕавѣ т. обавленїе пав̾ле. что а̑дамль л̾бо (чит. лоб) є̑же. з҃. цр҃вь сидѣло в неⷨ. о макарїѝ римъстемъ. что три черньцы холи въ а̑дъ. и҆ видеⷧ ъ съломона ѕлато и҆мꙋща паникало. и҆ что гл҃но ѡ васӥлїи кесарїѝстемъ. и҆ о григорїѝ бг҃ослове. і̑ ѡ̑ і̑ѡ̑аⷩне ѕлатаѹстемъ. что въпросї и҆ ѿвѣти о всеⷨ по рꙗдꙋ. и҆ что носꙗ т а̑въгарево посла́ньє на ше́и не было того. и҆ что нарекаю̑ть кꙋстодию̀ пилатовꙋ девочькꙋ ключницꙋ. то є̑ресть все то не быао. кꙋстодиа̀ єⷵ вои҆нь полкъ. рекше рать. а̑ сотникъ ѹ̑ ниⷯ былъ логиⷩ҇. тои҆ свѣровалъ въ хс҃а. а̑ жидове не вѣровали. а̑ є̑же безꙋмнїѝ попы печꙗтаⷧ и с народомъ дверї црⷵкиѐ въ вечеръ сꙋботы великїа. ѹже поѕде сꙋще. поⷣ обꙗсѧ жидоⷨ. сего не подобає т творити. и҆ е̑же кр҃щатн въ три ѿц҃ы. и҆ въ три сн҃ы. и҆ въ трї дх҃ы. и҆ли не погрꙋжаю̑ть но ѡбливаю т. проклинатн попа ѡ всемъ о тоⷨ. и҆ли носꙗть масленꙋю̀ ꙗ̑дь и҆ молочьнꙋю̀. і̑ ꙗ̑и҆ца съ просѳирами въ цр҃ковъ. и҆ли с кꙋтьею . На упоминаемый здесь обычай печатать церкви в навечерие Пасхи есть обличение в одном слове Лавр. «Цепи златой». В заключении сказано: л. 7 об. а̑ се писано и҆ѕ молитвеника митрополитл кипрїа̑на всеꙗ̀ рꙋсїѝ. і̑ аще кто въпреки гл҃ть семꙋ сщ҃никъ да иѕвер̾жетсѧ. а̑ простецъ да ѿлꙋчитсѧ. а̑минь. См. тоже у Востокова в 449. на стр. 717.

Л. 7 об. Ст҃го и҆ а̑ѳадсїа̀ веⷧ икаго. ѡ ѡ треченныⷯ книгаⷯ. гл҃ва в҃ . Нач. Потребно иамъ є̑сть вѣдатн. о гл҃мыхъ скрвенныⷯ книгаⷯ. ꙗко великїи а̑ѳанасїѝ гл҃ть. гл҃емыа скрѡвеныа̀ книги. є̑ретическїа̀ сꙋть. И потом исчисляются известные апокрифические книги В. и Н. Заветов, а в заключении сказано: сиа̀ новаꙗ̀ с ветьхиⷨ ѹ̑читаю̀тсѧ. ѿ и҆сїдора.

За сим продолжается: въ дрꙋгиⷯ же обретає̑тсѧ. пренаписаннаꙗ̀. и҆ꙗ̑ковлꙗ повесть. нѣкоє̑го і̑а̑кова і̑еѹ̑рѣи҆на. а̑ не а̑пⷵла. и паки ѡбъхожение і̑ѡаⷩново гл҃емоѐ бг҃ословово. въ сиⷯ скровныⷯ причитаю̑ть. обаче є̑льма непрїа̑т̾на сꙋть. и їнъ же и҆ не причитаю̑тсѧ въ скровеныⷯ. сꙋть же страⷩны. ꙗ̑коⷤ пишеть въ є̑диномъ ѿ о̑тⷦ҇рѡвенїи є̑же напию т (написают) бг҃ослововѡ. є̑же и҆ рѣчию̀. о различныⷯ мꙋкаⷯ гл҃ть. такѡвоѐ пише т ꙗко є̑ретика нѣкоє̑го и҆ваⷩна єⷵ. а̑ не бг҃ослова. дрꙋгоѐ же великоѐ приꙗ тно єⷵ. истоⷧ҇ковано митрополитомъ кесарѣ̀искиⷨ, паки обретає̑тсѧ. аⷩдрѣꙗ̀ и҆ ѳомꙋ рек̾ше ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ. и҆ о̑ сиⷯ дѣꙗ̀нїихъ гл҃ть. в и҆ѕложенїѝ дамаскинове реⷦ҇ше о е̑ресеⷯ. о е̑реси а̑вдаи҆тьстеѝ ꙗко в сиⷯ множаѐ ѹтвер̾жаю̑тсѧ. іꙵ и҆на многа в новеⷨ обретаю тсѧ неприа̑тна. и паче совер̾шеⷩно ѿпадательна. и҆ паки дрꙋгаꙗ̀ ни сице ни тако. но ѡбаче неприꙗ̀тна. ꙗкоже и въ ветъсеⷨ . и т.д.

Л. 9 об. Сказанїѐ сѡломоне о сѹе̑те мира. Выписано из Екклесиаста гл. 1:1–12 ст. Перевод тот же, что и в полной Библии 1.

Л. 10. И̑ларнонѡво к черньцемъ. о ѿреченїи мира посланїє̀. гл҃ва. г҃. Нач. Къ старѣи҆шемꙋ ми братꙋ. и҆ хⷵвѹ рабꙋ. ѹбогиꙵ а̑зъ и҆нѡкъ. В сем списке послания многие места обличительные отличены в письме от прочих более крупным почерком, так что при чтении прежде всего на себя обращают внимание. Напр. л. 18 слова, где говорится о нивах и других владениях чернеческих, л. 19. о домогательствах получить какое-нибудь настоятельское место и др. Всё слово напечатано в Потребнике иноческом 1639 г.

Л. 35. Тогожⷣе стго и̇ларїѡна поꙋченїе. гл҃ва. д҃. Нач. Поⷣщимсѧ ѹ̑бо бра́тїе паче всего безъ мѡⷧ҇вы бг҃ви работати. Напечатано там же.

Л. 38 об. Великаго василїа̀ кесарїѝскаго. о̑ сꙋе̑тнемъ житїи. гл҃ва є҃. Нач. Наⷢ҇ и҆ѕидоⷯ на плаⷱ҇ сеи́ младенецъ сыѝ. и҆ наⷢ҇ ѿи҆дꙋ в̾ землю ѿ неꙗⷤ взꙗ т бѣⷯ . Краткая статья, к которой приложены ещё два отрывка также с именем Василия Великого.

Л. 40 об. Ѻ̑ приносе вѣ тхаго закона. гл҃ва ѕ҃ . Нач. Почто ѹ̑бо̀ повеле бг҃ъ жидоⷨ. приноси ти ӑгнець йли козꙋ .

Л. 42. К сему приложена посторонняя выписка где говорится о Русском царстве: Мала нѣкаѧ̑ словеса и зречеⷨ. ѡ нынешномъ правосла в҇ноⷨ црⷵтвиі̀. й пресвѣтлѣйшаⷢ҇ й высоко̀стоⷧ҇неи҆шаⷢ҇. гⷵдрꙗ нш҃еⷢ҇. иⷤ по всей поⷣнебеснеіꙵ е̑диноⷢ҇ крⷵтьꙗ̑ноⷨ црⷵтвиѧ. и҆ бра здодер̾жателѧ. ст҃ыⷯ бж҃ииⷯ прⷵтолъ. ст҃ыѧ вселеⷩ҇скиѧ цр҃кви, и҆же вместо риⷨскои. й костѧⷩтинопоⷧ҇ской. иⷤ в бг҃осп҃сенноⷨ граде москвѣ. ст҃аго й сл҃внаⷢ҇ е̑ѧ ѹспеніꙵѧ̑ пр҃чистыѧ̑ бцⷣа иⷤ едина во кселеⷩнеи҆ паⷱ҇ слнⷣца свѣти т. да веси хт҃олюⷠче ꙗ̑ко всꙗ хрⷵтьꙗⷩскаѧ црⷵтва приꙵдоша в конеⷰ. и҆ снидошаⷵ во е̑дино црⷵтво. нш҃еⷢ҇ гдⷵрꙗ по проческиⷨ (sic) книгаⷨ. то єⷵ риⷨскоє̑ црⷵтво два ѹ̑бо рима паⷣ оша. а третеи стои т. а четвертому ѹже не быти . Вся глава эта писана скорописью.

Следующих за тем глав 7–14 в ркп. недостаёт, за утратою тетрадей 6–13. В сих главах, как видно из оглавления, заключалось: гл. 7. Посланїє̑ фотѣѧ митрополита в но вгороⷣ.

Гл. 8. Полꙋнощ̾ница. певає̑ма в неⷣ. в кеⷧ҇ѝ, мл҃тва. ко преⷵтей бц҃е кири̇ла. мниха.

Гл. 9. Катоваⷵѧ гл҃тьсѧ по всѧ воскрⷵннѧ̑. твореніꙵє григоріꙵѧ синаита о каноне троⷱ҇немъ.

Гл. 10. Егда въсхоще т братъ. и҆ти ти посѣтити. некоторого брата ...

Гл. 11. Сказанїє ѡꙵ цр҃ѣ, феѡѳиле. чтет̾сѧ. в нлⷣю. православіꙵѧ̀...

Гл. 12. Сказаніꙵє и҆звѣстъио. ѡꙵ чю̀дѣсеⷯ. прⷵтыѧ влⷣчцыꙵ. нашеѧ̀ гⷵжа. еже прчⷵтою и чⷵною е̑ѧ̑ йконою̑. содѣѧ̑на. ѧже римлѧныниꙵ нарицатиⷵ. ѡꙵбыкше.

Гл. 13. Повѣсть полез̾на ѿ дрѣвьнѧго писаниꙵѧ. сложе̑н̾на воспомиꙵнаніє̑. ꙗꙵвлѧ̑ю̑ще преслав̾но быв̾шего. ею̈ чюдеси егда пер̾си. і варъвари. црⷵтвꙋю̑щїи граⷣ. ѡблегоша браиїю̑. иже̑ й погибоша граⷣ же невредимъ соб̾люденъ. мл҃твами гж҃а ншеѧ. бц҃а. и҆ ѿтоле поетсѧ молѣбное̑. бл҃годаренїє̑. неседѣлноꙵ. день той. йменꙋемъ поетсѧ. в сꙋⷠ є҃ нлⷣи. поⷵ.

Гл. 14. Мцⷵа авгꙋⷵ. въ. к҃ѕ дн. Повесть полез̆на. ѿ дрѣвнѧго писаниѧ сложен̾на. ꙗ̑влꙗю̑ще преслав̾но. бы̀в̾шаго чю̑дѣси ѡꙵ йконѣ. прⷵтѣѧ̑. бц҃а. е̑же нарицає̑тсѧ. вламер̾скаѧ. како приꙵдѣ ѿ града владимера. в̾ бог̾олювивыꙵи. граⷣ. моⷵквꙋ. йзбави наⷵ, й граⷣ нш҃ъ. ѿ безбежнаго. и҆ зловѣрного. врага. цр҃ѧ те̑мирѧ̑. а̑к̾сака .

Л. 43. І̑ѡ̑а́н̑на̑, а̑р̾хие̑пⷵпа селꙋⷩ҇скаⷢ҇, ни́ е̑диного раз̾нѡг̾ласїа́, ни сꙋпрот в҇на́, въ єѵⷢ҇а́листѣⷯ ѡ̑ въскрⷵніꙵи. гл҃ва є҃і . Нач. Ꙗ̑кѡⷤ. в̾мѣщаете ꙋ̑ꙗ̑снихѡⷨ. хⷵѡлюбимомꙋ нш҃емꙋ слꙋхꙋ. На Греч. Combefisii Graeco-lat. Patr. Bibliothec. Auctuar. novum. T. 1. p. 791.

Л. 58 об. Сл҃вѡ ст҃го, а̑фонасїа. а̑р̾хие̑пⷵпа, а̑леⷦ҇сан̾дрїискаⷢ҇ ѡ̑ меⷧ҇хиседѣцѣ. гл҃ва ѕ҃і. Нач. Мел̾хилъ цр҃ь. ꙗ̑коⷤ рекохѡⷨ. и҆мѣ дваꙵ сн҃а. Не принадлежит Афанасию Ал. На Греч. Орр. S. Ath. ed. а Montfauc. T. 3. p. 239.

Л. 63. Мцⷵа априліа въ а҃ дн҃ь житиє̑ и҆ жизнь прпⷣбныа̑ мт҃ре нашеа̑ марі̑и є̑гипе тскыа̑. списано софрониеⷨ патрі̑а̑рхомъ і̑е̑рⷵлмъскаго. гл҃ва з҃і . Нач. Таи҆нꙋ црⷵкꙋю̑ добро еⷵ хра́инти, а̑ дѣла бж҃їа проповѣдати. С некоторыми сокращениями.

Л. 82. Сло́во ѡ прекрасноⷨ іосифе. како продаша е̑го бра та̑. и како црⷵтвова въ е̑гѷптѣ. гл҃ва и҃і . Разделено на три чтения, в понедельник, вторник и среду страстной недели. Нач. Бг҃ъ а̑враа̑мовъ, бж҃е и҆саа̑ковъ, бж҃е и҆а̑ковль. См. выше 231 л. 208. 217 об. 228.

Л. 104. Житі̑е прпⷣбнаго ѡц҃а наѡеⷢ҇ фелорета, мтⷵва. гл҃ва ѳ҃і. Нач. Повѣсть вел̾мн ѿнѹⷣ потребна ѡ̑ житі̑ѝ бл҃жнаго феларета млⷵтиваго.

Л. 122. Генаді̑а̑ а̑рхие̑пⷵпа коⷩ҇стѧн̾тина града. Слобо, ѡ вѣре, а҃. главъ, р҃. Гл҃ва к҃. Нач. Вѣ́рꙋи въ оц҃а́ и҆ сн҃а и҆ ст҃го дх҃а. и҆ трⷪ҇цю неразⷣѣлнꙋю. Некоторые главы в средине пропущены.

Л. 130 об. Из Патерика. Гл. 21. Нач. Се же бл҃жныѝ. є̑ꙋ̑логі̑е̑ повѣда наⷨ о и̑ноⷨ, сам̾ же вѣ то сі̑а̑ видѣвъ. ꙗ̑ко видѣⷯ некое̑го ѡ т старець стоꙗ̑щꙋ емꙋ на бⷣѣні̑и въ ст҃ꙋю неⷣ .

Л. 132. Ѻ лѣствицѣ. в҃. степеⷩ. гл҃ва к҃в. Нач. Тѣсныѝ пꙋть, да ꙗ̑ви т ти. стоꙗ̑ні̑е̑ всенощное̑ .

– об. Мцⷵа ноꙗ̑брѧ. въ к҃д. мч҃ні̑е̑ ст҃ыа̑ е̑катерины. и вигрилі̑а̑ и виті̑а̑. глва к҃г. Нач. Лѣта треті̑а̑го десѧ т и҆ пѧтаго цртвꙋю̑щꙋ нечⷵтивомꙋ цр҃ю мак̾синті̑ю̀ . На конце повествования, л. 147., сказав о кончине великомученицы Екатерины, писатель говорить: и҆ многы видѣв̾ши просла́виша б҃а, тꙋ а̑бие̑ и҆ а̑зъ а̑фонасеѝ бор̾зописець рабъ сыѝ. гⷵжа сі̑а̑ є̑катерины. На Греч. Lambec. Т. VIII. р. 824. ed. Kollar. ταῦτα ἐγὼ Ἀθανάσιος συνέγραψα ἄμα δέλος ὑπάρχων. См. и в Макар. Четьи-Мин. 176. л. 1447.

Л. 147. Сло в҇ ѡ прпⷣбныⷯ оц҃ехъ о феодоре, и҆ васиⷧ҇и. гл҃ва к҃д . Нач. Бл҃жныѝ сыѝ феѡⷣ оръ. оставивъ миръ. и бг҃атество же разⷣаа̑ нищиⷨ .

Л. 156 об. Слово. ст҃го моѷсиа̑ ꙋ̑грина. гл҃ва к҃є. Нач. Сеѝ прпⷣбныѝ ѡц҃ь нашь моѷсі̑ѝ. бѣ родоⷨ ѹ̑гринъ.

Л. 163 об. Сло́вѡ ѡ мар̾цѣ печерницѣ и҆ о феѡ̑филе. гл҃ва к҃ѕ. Нач. Сии прпⷣбныѝ мар̾ко и̇мыѝ житі̑е̑ в печерѣ.

Л. 167 об. Ѡ прпⷣбнѣмъ оц҃ѣ нш҃еⷨъ пѷмине чер̾нориѕ̾цѣ. гл҃ва к҃з. Нач. Иже о пимине вземше сло́во, на и҆сповѣдані̑е̑ снидеⷨ.

Л. 174. Написані̑е̑ симана е̑пⷵпа владимерьскаⷢ҇. к̾ поликарпꙋ о̑ печерскыⷯ чер̾нори зцеⷯ и҆же в киє̑ве в лавре стыⷯ о̑ц҃ь а̑нтоні̑а̑ и҆ феѡⷣ осиа. гл҃ва к҃и . Нач. Слышаⷯ вещь предивнꙋ, ѿ печерьскыⷯ старець. Все сии статьи л. 147–176 вошли в Патерик Печерский.

Л. 176 об. Сло́во ст҃ыⷯ оц҃ь. гл҃ва к҃ѳ. Нач. Прочее же к семꙋ слыша нѣкыѝ ѿ ст҃ыⷯ старець великъ и҆ прозорливъ.

Л. 180 об. Слово ст҃ыⷯ оц҃ь ѿ ли́манисъ. гл҃ва л҃. Нач. Бра́тъ нѣкыѝ въпроси стар̾ца гл҃ѧ. и҆мѧ ли еⷵ сп҃саа̑ и҆ли дѣло.

Л. 182 об. Мцⷵа ѳевраⷧ҇ г҃і житие прпⷣбнаго оц҃а нш҃его мар̾тимъꙗ̑на. гл҃ва л҃а. Нач. Близъ града кесариа̑ палестиньськыа̑. Перевод отличен от помещённого в Макарьевской Четьи-Минеи 179. л. 615., и с пропусками.

Л. 196. Мцⷵа ген̾варꙗ. к҃ѕ. житі̑е̑ ксенефон̾та и҆ жены е̑го и҆ чѧⷣ е̑го. гл҃ва л҃в. Нач. Се поведа наⷨ нѣкыѝ ѿ ст҃ыⷯ великыⷯ оц҃ь.

Л. 210 об. Ѡ о̑ц҃ѣ герасиме. гл҃ва л҃г. Нач. Сказа намъ нѣкыѝ ѿ оц҃ь, ꙗ̑ко ѿ е̑динаго поприща вдале ст҃го и҆ордана.

Л. 214. Житі̑є̑ прпⷣбныа̑, феѡⷣ оры . Нач. Въ дн҃и зинона цр҃ѧ, и҆ григорьа̑ є̑паръха сꙋща.

Л. 225 об. Чюⷣ о ст҃го, мини. о женѣ саморѧныни. гл҃ва л҃д . Нач. Бѣ нѣкаа̑ жена, ѿ а̑фракыа̑. самарѧныни сꙋщи.

Л. 231 об. Чюⷣ о в҃. ст҃го мчн҃ка мини. о є̑л̾линѣ богатоⷨ. гл҃ва л҃е . Нач. Хощꙋ вы̀ поведати и҆ноє̑ чюⷣ о, бѣ нѣк̾то чл҃къ є̑л̾линъ, и҆менемъ приносъ .

Л. 232 об. Мцⷵа маі̑а̑ въ. ѳ҃. дн҃ь, мч҃ні̑е̑ ст҃го, мч҃нка хри́стофора. Гл. 36. Нач. Лѣто второе̑надесѧ т. црⷵтвꙋю̑щꙋ декі̑ю̀ . Тоже, что в Макарьевской Четьи-Мин. 180. л. 546 об.

Л. 245 об. Сло́во, ст҃го є̑фрема. сирина. гл҃ва л҃з. Нач. Бл҃жни възлю́бив̾ши б҃а. и неровши о всѧ́ческыⷯ вещеⷯ лю́бве е̑го ра.

Л. 247 об. Слово ст҃го ефрема о покаа̑ні̑е̑. Гл. 38. Нач. Прі̑и́дѣте лю́бимици. придѣте оц҃и и҆ браті̑а̑ моа̑. Конца недостаёт.

320 (по преж. кат. 759). Сборник, писанный разными почерками, XVI в., в 4 д., 395 л.

Рукопись сложена из трёх отдельных частей, писанных тремя разными почерками: первый л. 1–175, второй 177–255, третий 256–395.

Л 1. Заповѣдь перваѧ ѿ новыⷯ. и҆ѹ̑стинїа́на цр҃ѧ. о̑ первы̀ и вели́кыⷯ бжїихь дарѣⷯ. и҆ о̑ поⷣ обнѣи бж҃ественыⷨ и҆ сщ҃енныⷨ пра́вилоⷨ чести. и како поⷣ обае т е̑пⷵкпи, и҆ли приⷱ҇тникы, на поставленїе привоти. и҆ о̑ прочиⷯ приⷱ҇тникъ строе̑нїе, о̑ мѫⷤстѣⷨ и҆ жеⷩ҇стѣⷨ. и о̑ и҆нѣⷯ различныⷯ потребаⷯ . и пр. Над сим заглавием сверху ещё прибавлено: ст҃го григорїа а̑крагаⷩ҇скагѡ. (См. тоже в Кормчей 132, по преж. катал., л. 288 об.) Статья сия в печатной Кормчей помещается в 42-й главе.

Л. 44 об. Гла в҇ в҃. Новаа заповѣⷣ. бл҃гочⷵтиваⷢ҇ цр҃ѧ алеѯїа комнина . В оглавлении по листам к сему прибавляется: ѡ̑ о̑брꙋченїи, и вѣнчанїи, раⷠ҇ и свобоⷣныⷯ. За тем, л. 49., ещё заповедь новая, или Новелла того же императора, изложенная Вардою, и л. 56 об. Въспоминанїе... і̑ѡа́нна фракнсїа. ѡ̑ о̑брꙋченїи. В печат. Кормч. глав. 43.

Л. 68. Бл҃женнаго нила черноризца посланїе. к хариклїю пре звѷтерꙋ. сꙋрово нападаю̑щѹ на съгрѣшаю̑щаѧ. и҆ гл҃ющꙋ. не довлѣе т҇ на покаа́нїе, и҆сповѣданїе ѹ̑стенъ, а̑ще и҆ дѣла постниⷱ҇скаа не бꙋде т . В печ. Кормч. гл. 41.

Л. 74 об. И̑ ѿ разли́чныⷯ титлъ. рекше гра́неи и҆ѹ̑стинїа́нѣ цр҃ѣ. новыⷯ заповѣдеꙵ. главы по и҆збранїю разли́чны. Та же самая выписка, какая и в печ. Кормч. гл. 44.

Л. 96 об. И̑збранїе ѿ зако́на бг҃оⷨ данаго. і̑и҃льтѡⷨ моѷсеѡⷨ. Печ. Кормч. гл. 45.

Л. 110 об. Никѝты мниха. пре звитера монастырѧ стѹи҆скаⷢ҇. пореклоⷨ. ѿ скѷфита. к латиноⷨ. ѡ̑ о̑прѣсноцѣⷯ . Нач. Аще еⷵ в тебѣ разѹⷨ рече, премⷣ҇рѡсти.

Л. 130 об. Ѡ франзѣⷯ. и҆ ѡ прочиⷯ латынѣⷯ. В печ. Кормчей гл. 47.

Л. 136. Закона граⷣскаⷢ҇. гл҃вы ра зличны. в̾. м҃. теⷯ гранеⷯ. ѿ ниⷯже к҃н. а҃ . (д.б. двадцать восьмая) о̑ поставленїи є̑пⷵкпъ, и҆ пре звитеръ еⷵ. граⷩ҇. а҃. о̑ свѣщанїи о̑брѹче́нїа . – об. ѡ о̑брꙋченїи дв҃ци. л. 137 об. грань. в҃. о̑ залозѣⷯ о̑брꙋченїа. л. 141. грань г҃. о̑ дарѣⷯ о̑брꙋченїа. л. 143 грань. че твеⷬтаа. ѡ̑ ѹ̑ставѣ съвѣщанїа бракꙋ . л. 148. грань. є҃. ѧ. ѡ и҆звѣщенїи брака. л. 149 об. грань. ѕ҃. ѧ. о̑ преⷤбрачнѣⷨ дарѣ. л. 156. грань. з҃. ѧ. о̑ възбране́ныⷯ брацѣⷯ. л. 162. грань. и҃. ѧ. ѡ̑ и҆справленїи вѣна. л. 163 об. гра́нь. ѳ҃. ѡ̑ ѿмще́нїи вѣна и҆ тѧжести е̑го. л. 168 об. грань. і҃. ѧ. о̑ дарѣⷯ межⷣю мꙋжемъ и҆ женою, л. 170 об. грань. а҃і. о̑ разⷣрешенїи брака и҆ о̑ ви́наⷯ е̑го. На этой грани статья прерывается, за утратою следующих тетрадей. Печ. Кормч. гл. 48.

С началом нового почерка письма, л. 177., начинается собрание разных полемических статей против Монофелитов. Здесь сначала выписка из сочинения Исаака Католикоса против Армян. Отрывок начинается следующими словами: не приложи́сѧ. ни въ еⷵство бжⷵтва превратисѧ. и сего ра́ди бг҃а. и чл҃ка хⷵа въ двою̀ е̑стествѹ и҆ дѣи҆ствѹ. и въ двою̑ волю. вси ст҃їѝ е̑го и҆сповѣдаю т . На Греч. Combefis Auctuar. nov. Т. 2. р. 327. Потом выписки, л. 179 об. из слова Иоанна Дамаскина о иконах, л. 180. из жития Евтихия, патриарха Константинопольского, 181 об. из жития Илариона, епископа Мегленского (Никонов. лет. Т. 2 с. 45 и сл. в сущности тоже), л. 184 об. Тимофея, пресвитера Константинопольского, о еретиках Феодосианах и др., л. 186 от Пролога 11 Октября о седьмом соборе вселенском, – об. ѿ книгы і̑ꙗ̑ко́въ жидовинъ, л. 187. из осьмогласника св. Иоанна Дамаскина и л. 188. ѿ кни́ги ст҃го григорьꙗ а̑р̾хие̑пⷵкпа ѡмири тскаго .

Л. 192. Злау т. ѿ мар̾гари́та. бесѣда. г҃, ѡ непорѡⷱ҇немъ и првⷣнѣ. иѡвѣ . И сходная с сим выписка л. 193. ѿ кни́ги гл҃емыѧ̀ време́н̾ниⷦ҇. сиреⷱ҇ крнли́ца (д.б. криница), гла в҇. г҃і . За тем ещё отрывок л. 194. Ст҃го і̑ѡа̑н̾на. злауⷵго. ѿ сл҃ва ѡ реⷱ҇н̾неⷨ ѿч҃е а̑ще мо́щ̾но чаша сїи да преи҆де т ѿ мене .

Л. 196 об. Сло́во кра тко проти́вѹ тѣⷯ. иⷤ в̾ вещи сщ҃нныѐ. пѡⷣвиж̾ные, и непѡⷣвижиныѐ събо́р̾ныѐ цр҃кви в̾стꙋпаю тсѧ. и ѿи҆мати проти́вꙋ спⷵніꙵа́ дш҃и своеа̀ дръзаю т. за́повѣди бж҃іꙵѝ. и҆ цр҃кв̾ныѐ прѣѕира̑ю̑ще. и правосла́вны̀ цр҃еѝ. и҆ вели́киⷯ кн҃зеѝ. истин̾ное̑ с клѧтвою̀ зако́ноположе́нїе́ разарѧю̑ще, и҆ за́повѣди бж҃їа́ прїи҆видѧще . Этому «краткому» слову, которое занимает около 60 л., предшествует письмо, при котором неизвестный сочинитель слова представляет спой труд какому-то епископу, или архиепископу в таком вид: (л. 195.) свѧтѣи҆шемꙋ. и разѹмнѣишемꙋ. ѡ хⷵѣ ѿц҃ѹ. дх҃о́внѣи҆шемꙋ гⷵнꙋ. гⷵнѹ бж҃ьи҆мъ прозрѣꙵнїе̑мъ ст҃ыѐ цр҃кви. апⷵльскаго го̀неніꙗ. сла́в̾номѹ рев̾ни́телю. смирен̾ныѝ ст҃итеⷧства твоеⷢ҇ слѹга, целова́нїе́ м̾ноѐ (земное, или, многое?) гл҃ть. бе змѣр̾ноѐ твоѐ чл҃колюбїѐ. и бе зчисленаа̀ простра́н̾наа̀ къ мнѣ твоѧ̀ бл҃годѣа̀нїѧ̆ ѿч҃е ст҃ыѝ, понꙋжаю т мене тебѣ всегда здѣ. и вез̾дѣ и на всѧ́ко вре́мѧ послѹ́шна бы́ти. твоѐ бѡ̀ въи҆стин̾нꙋ еⷵ повелева́ти. моеⷤ повелѣ́нїѐ твоѧ̀ твори́ти достои҆но еⷵ. ник̾то бѡ̀. в сеи҆ пресвѣтлои҆ рѹ́скои странѣ . в̾ настоꙗ̑телеⷯ еⷵ, е̑мѹⷤ боⷧшею почⷵти любо в҇ю дѡⷧжеⷩ҇ е̑смь. и т.д. Л. 196 об. повелѣнїюⷤ твое̑мꙋ послꙋшанїе́ ѹчини́ти достои т. и ꙗⷤ ѡ цр҃ькв̾ныⷯ грабителеⷯ написа́ти повелѣ л е̑си. молю бл҃говолнѣ и҆ любез̾нѣ. в се́мъ малѡⷨ писанїѝ. по разꙋма моеⷢ҇ ѡсѧза́нїю въспринѧ́ти и҆зволи. и менѧ за сїѧ̀ лю́би. защищаи, покрываѝ, съхранѧѝ. нищетꙋ мою̀ млⷵтинѧми твоѝми пита́ѝ. възмогаѝ ѡ хⷵѣ на доⷧго бл҃гочⷵтнъ . Самое слово начинается так: Ты̑ заповѣда за́повѣди твоа́ съхра́нити ѕѣ́лѡ̀. ѿ сиⷯ словеⷵ ѱл҃мопи́с̾ца дв҃да вели́каго прⷪ҇рка. въ ѱл҃мѣ. р҃. ѡсмоⷨнадесѧ т .

На конце слова сказано: настоа̀щеѐ писанїе нш҃е ѿ м̾но́гиⷯ и҆ разныⷯ ѹчителеи писанїи. ѹдѣлано в настоꙗ̑щеⷨ. ҂а҃. пѧ тсѡ т пѧтѡⷨ лѣ́те. въ. ѕ҃. калан̾дъ ѳевралѧ даже до коⷩ҇ца доведе. Не смотря на обозначение года не по общему обычаю, от сотворения мира, но, от Рождества Христова, слово сие должно признать сочинением Русским, а не простым переводом с иностранного. Упомянув о щедрых приношениях Церкви от древних Римских государей, сочинитель продолжает: л. 206. такоⷤ и҆ рѹⷵкїѝ на́ши бл҃очⷵтвїѝ начаⷧници кн҃ѕь вламеръ з̾ женою и҆ ча́да е̑го, десѧтоо̀ въ всѧ́коⷨ стѧжа́нїи даю̑ще цр҃квамъ бж҃їѝ и҆ манастьремъ. сщ҃нѹю православнꙋю и съборнꙋю цр҃квь, е̑ꙗⷤ гла́ва еⷵ хⷵъ и҆скꙋпитель нш҃ь. теплотою вѣ́ры и҆ чⷵтыⷨ бл҃гоговѣи҆ньствоⷨ бодростью̆ чⷵтвꙋю̑ще. мно́га бл҃гаꙗ̀ времен̾на̑а̀. пѡⷣвиⷤнаа̀ и непѡⷣвиж̾наа̀, и҆ мно́ги тала́н̾ты зла́та и҆ сребра подаша. за дш҃ь своиⷯ сп҃сенїе. В другом месте, указав на воспрещение Евреям приближаться к Синаю во время нисхождения на него Бога, сочинитель прибавляет: л. 216. мыⷤ хртьа̀не греци рꙋсь в ниⷯже вѣ́ка скон̾чаніꙵѐ прїиде. иже пѡⷣ временеⷨ бл҃года́ти рожⷣени е̑сме. и блгⷣтїю̀ дх҃вною̀ прерожⷣени. да правⷣа на́ша преи҆зобилꙋе̑ть паⷱ҇. правⷣы ѳарисеискыа̀ и҆ книжникъ не е̑ди́но е̑же не бои҆мьⷵ въ грѣеѣⷯ въ цр҃квь бж҃їю̀ внити, и къ ст҃аꙗ ст҃ыⷯ пристꙋпити. но ꙗⷤ цр҃квнаꙗ̀ и҆ бж҃їа̀ сѹ т ѿнѧ́ти не стра́шиⷨсѧ . Наконец сочинитель, л. 226., упоминая о духовных завещаниях, замечает: ꙗко и҆ здѣ видимъ в̾ достои҆ноⷨ рѹскѡⷨ ѡч҃ьствѣ.

Писатель сначала свидетельством слова Божия и разными соображениями доказывает, как велик грех отнимать у Церкви её достояния; потом, л. 228 об., подкрепляет свою мысль примерами древних царей, поднимавших руку на Церковь, и подвергшихся за то жестокому наказанию от промысла Божия. Примеры сии взяты не только из истории Ветхозаветной, но и из истории Римских и Греческих императоров до времён иконоборства. На л. 225 об. упомянув об известной дарственной грамоте царя Константина папе Сильвестру, сочинитель прибавляет, что сїѐ дарова́нїе вывъшеѐ коньстѧньтиноⷨ цр҃еⷨ риⷨстѣи цр҃кви. лодѡвикъ пер̾выѝ цр҃ь римъскїи. и карѹⷧ великїи цр҃ь. и ѡт̾то пер̾выи. и и҆н̾дриⷦ҇ (т.е. Генрих) пер̾выꙵ. риⷨстїи цр҃їе покрепиша. Кроме того, как содержание слова, так и многие, приводимые в нём, места из св. Писания показывают в сочинителе знакомство преимущественно с литературою Римской Церкви. По самым указаниям видно, что учители, которыми он пользовался, как сам говорит в вышеприведённом заключении слова, принадлежали не Греческой Церкви. В слове приводится много масть из Ветхого и Нового Завета, иногда в обширных выписках, и почти всегда с указанием на главу той книги, откуда берутся слова Писания. Приводятся слова из Ветхого Завета в переводе не с Греческого, а с Латинского. Вот пример. Втор. 17:8–13.


Ркп. 320 л. 200. Полн. Библ. 1.
Аще тѧ́жекъ и҆ неѹдобь разѹ́менъ ѹ тебе сѹⷣ бы́ти ѹзриꙵши, въста́ни и҆ в̾зы́ди к̾ мѣстꙋ е̑же и҆збере т г҃ь бг҃ъ твоѝ. и прїиди къ сщ҃н̾никѡⷨ леви́цкаго рѡдꙋ. и в̾зыщи ѿ ниⷯ. иⷤ ꙗвѧ т ти сѹда и҆сти́н̾нꙋ. и҆ створи ꙗⷤ ре́кѹ т настоа̀тели мѣ́ста еⷤ и҆збере т гдⷵь. и҆ наѹ̾ча т тѧ по законꙋ е̑гѡ и҆ последѹѝ сꙋдѹ иⷯ. ниⷤ ѹклони́шисѧ на десно ни́же на шꙋе̑ѐ. ра згор̾дѣвыи҆жеⷵ не хотѧ пови́ноу́тиⷵ сщ҃ен̾ниче вла́сти. в̾ то вре́мѧ слꙋжа́щемꙋ гⷵдѹ бг҃ѹ твое̑мꙋ. по повелѣ́нїю̀ сѹⷣи да ꙋмре т чл҃къ тоѝ. и҆ ѿи҆меши лѹка́вьство ѿ и҆зраи҆лѧ. и҆ вси лю́дїе́ слы́шавше ѹбоѧ̑тсѧ. да никто кто́мꙋ киче́ніꙵеⷨ раз̾гор̾дитсѧ . А̑ще ли и҆знеможе т сло́во ѿ тебе в сꙋдѣ... то въставъ взидеши на мѣсто еⷤ и҆збере т г҃ь б҃ъ твои. призывати и҆мѧ е̑го тꙋ. и҆ да влѣзеши жерцеⷨ и левгитѡⷨ... и҆ взыскавше възвѣстѧ т сꙋⷣ. и҆ сътвориши по словеси е̑же ти възвѣстѧ т, ѿ мѣста иⷤ ти и҆збере т г҃ь б҃ъ твои. призывати и҆мѧ е̑го тꙋ. и҆ да снабдиши творити е̑лико законъ положитсѧ тебѣ по законꙋ и по сꙋдꙋ иⷤ рекꙋ т тебѣ створити. да сѧ не ꙋ̑клониши ѿ словеси е̑же и҆звѣстѧ т тебѣ. на десно ни на лѣво. чл҃къ иⷤ сътвори т, презрѣнї. не послꙋшати жерца. преⷣстоѧщаго слꙋжити въ и҆мѧ г҃а б҃а твоего̀. и҆ли сꙋⷣѧ иⷤ в тыꙵ дн҃и да ѹ̑мре т чл҃кь тъꙵ. или да и҆звержеши зло ѿ і̑и҃лѧ. и вси люе ꙋ̑слышавше ꙋ̑боѧтсѧ и҆ невещественѣ посеⷨ . (ош. вм. не нечествует).
Bibl. vulgata, ann. 1521. Перевод LXX.
8. Si difficile et ambiguum apud te jndicium esse perspexeris... surge, et ascende ad locum, quem elegerit Dominue Deus tuus. 9. Veniesque ad sacerdotes levitici generis... quaeres ab eis: qui indicabunt tibi judicii veritatem. 10. Et facies quodcunque dixerint qui praesunt loco, quem elegerit Dominus, et docuerint te, 11. juxta legem ejus, sequerisque sententiam eorum; nec declinabis ad dextram neque ad sinistram. 12. Qui autem superbierit, nolens obedire sacerdotis imperio, qui eo tempore ministrat Domino Deo tuo , ex decreto judicis 16 morietur homo ille, et auferes malum de Іѕгаёl. 13. Cunctusque populus audiens timebit, ut nullus deinceps intumescat superbia. Ἐὰν ἀδυνατήσῃ ἀπὸ σοῦ ῥῆμα ἐν κρίσει... καὶ ἀναστὰς ἀναβήσῃ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται Κύριος ὁ Θεός σου ἐν αὐτῷ ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ· καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς Λευίτας... καὶ ἐκζητήσαντες ἀναγγελοῦσί σοι τὴν κρίσιν. Καὶ ποιήσεις κατὰ τὸ ῥῆμα ὃ ἄν ἀναγγείλωσί σοι ἐκ τοῦ τόπου ἐκείνου, οὗ ἄν ἐκλέξηται Κύριος ὁ Θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ, καὶ φυλάξεις σφόδρα ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἂν νομοθετηθῇ σοι· κατὰ τὸν νόμον ὅν ἂν φυτίσωσί σοι, καὶ κατὰ τὴν κρίσιν, ἣν ἐὰν εἴπωσί σοι, ποιήσεις· οὐκ ἐκκλινεῖς ἀπὸ τοῦ ῥήματος οὗ ἐὰν ἀναγγείλωσί σοι, δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά. Κаὶ ὁ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ποιήσῃ ἐν ὑπερτρφανίᾳ, τοῦ μὴ ὑπακοῦσαι τοῦ ἱερέως τοῦ παρεστηκότος λειτουργεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ἢ τοῦ κριτοῦ ὃς ἄν γένηται ἐν ταῖς ἡμέpαις ἐκείναις, καὶ ἀποθανεῖται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος, καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ἰσραὴλ· καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας φοβηθήσεται, καὶ οὐκ ἀσεβήσει ἔτι.

Из сего примера ясно видно, что сочинитель не пользовался древним переводом Библии на Славянском языке, а сам переводил, не с Греческого, но с Латинского языка. Тоже видно и из большой выписки, помещённой на л. 201 и 202. Левит. 26:1. 2. 4–9. 11. 12. 14–20. 22–29. 31–35.

Даже приводя слова из Нового Завета, сочинитель заметно держится в переводе текста Латинского. Так напр. Рим. 13:1. 2.


Ркп. 320. л. 204. Полн. Библ. 1.
Всѧ́ка дш҃а ваа́стемъ выш̾ши́мъ да покарѧе̑тсѧ. нѣсть бѡ̀ вла́сть то́кмо ѿ бг҃а. а̑ ꙗⷤ сѹть, ѿ бг҃а ѹстроена сѹ т тѣ́мь ж проти́влѧꙗ̆иⷵ вла́сти бж҃ью̀ строѐнїю̀ проти́ви тсѧ. проти́влѧ́ю̑щіꙵи̑жеⷵ са́ми себѣ осꙋженіꙵѐ приѡбретаю т. Omnis anima potestatibus sublimioribuѕ subdita sit. Non est. enim potestas nisi a Deo. Quae autem sunt, a Deo ordinata ѕunt. Itaque qui resietit potestati, Dei ordinationi resistit. Qui autem resistunt, ipsi sibi damnationem acquirunt. Всѧка дш҃а, владыкаⷨ превладꙋщаⷨ да повинꙋетесѧ нѣⷵ бо влⷣчьство а̑ще не ѿ б҃а. сꙋщаꙗ же влⷣчьства, ѿ б҃а ꙋ̑чинена сꙋ т҇. тѣмже противлѧа̀исѧ вла́сти. бж҃їю повелѣнїю противлѧетсѧ противлѧющеижесѧ, себѣ грѣⷯ прїемлють . Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γάρ ἐστιν ἐζουσία εἰ μὴ ἀπὸ Θεοῦ· αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι, ὑπὸ τοῦ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν. ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ, τῇ τοῦ Θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν· оἱ δὲ ἀνθεστηκότες, ἑαυτοῖς κρῖμα λήψονται.

Встречаются по местам юридические термины Римского законодательства. Напр. л. 227 об. говоря о власти духовной, сочинитель, применительно к словам Апост. Петра: се ножа здѣ два, Лк. 22:38., утверждает, что здесь разумеются два меча, вещественный и духовный; о первом прибавляет: тоѝ меⷱ҇ достои҆тъ пастыреⷨ цр҃квныⷨ и҆мѣти защи́щеніꙵѐ цр҃кви свое̑а̀ доⷤ е (даже) и҆ до свое̑го кровопроли́тїа̀, аще то́к̾мо дх҃вныⷨ мечеⷨ ничтоⷤ поспѣшествꙋе т҇ . И далее л. 228. в объяснение сей мысли прибавляет, что, если по третьем вразумлении оказывается кто пастырям церковным непослушен, тогⷣа помо́щью̀ плечіꙵи ми́рьскыⷯ дѣи҆ствова́ти могѹ т, мечемъ ве́щественыⷨ. (brachium ѕеcularе).

Сочинитель, по-видимому, причисляет себя к мирскому званию. Л. 203 об. он говорит: сеꙗ̀ ра вѧ́злніꙵа̀ и҆ рѣшаніꙵа̀ вла́сти. ѿ х҃а цр҃кви и настоа̀телеⷨ преда́н̾н̾ыѐ. вси цр҃іꙵе, начаⷧници. и прочіꙵи ми́рьстіꙵи гд҃а. вси хⷵѹ пе̾рвѣѐ и҆ цр҃кви правосла́внѣѝ, и настоꙗ̑телеⷨ послꙋшаніꙵѐ ст҃оѐ з боꙗзньюꙵ и҆ честью и҆зьꙗ̆в̾лѧти дѡⷧжни е̑сме.

Трудно решить, по чьему требованию и по каким обстоятельствам писано это слово. Судя по употреблению в нём Латинской Библии и других Латинских книг, по означенную года от Рожд. Христова, а не от сотворения мира, скорее можно полагать, что оно писано или для Киевского митрополита Иосифа Солтана, который мог быть назван архиепископом (л. 254 об.), или для Новгородского архиепископа, у которого в конце XV и в начале XVI в. видим трудящихся в переводе с Латинского языка. Но в 1505 г., по удалении Геннадия, в Новгороде не было ещё никакого архиепископа: Серапион только в феврале 1506 прибыл в Новгород. Между тем в епархиях Малороссийских действительно были жалобы на незаконное присвоение светскими лицами церковных владений, как это показывают даяния собора Виленского 1509 г. (Акт. Истор. Т. I. 289. стр. 528 «аще кто князь, или боярин от церкви что отоймет»). Впрочем, язык слова Великороссийский, и никаких особенностей Белорусского или Малороссийского наречия, какие на пример усматриваются в деяниях упомянутого собора, в слове не видно.

Л. 256. Третья часть рукописи содержит в себе л. 256–270 книгу Песнь Песней; л. 270–354 книгу Притчей Соломоновых, и 355–595 книгу Иисуса, сына Сирахова. Последняя здесь помещена не вполне, но только с 12 гл., и прерывается на 38 главе. Текст книги Песнь Песней представляется в том виде, как и в 17 (Опис. Слав. рук. Синод. Библ. отдел 1. стр. 196.), т.е. не извлечён из толкования, но прямо переведён с Греческой Библии. Перевод книги Притчей один с помещённым в полной Библии; но без разделения на главы, и в порядке, соответствующем тексту Греческих рукописей. И перевод Иисуса, сына Сирахова, один и тот же с помещённым в полной Библии 1., но в порядке следующем: за 20:30. следуют 30:18–26. 33:15–36, 12. 30:27–33, 15. 36:13–38, 34.

В первой и последней частях рукописи часто употребляются юсы.

321 (по преж. кат. 935). Сборник, в 4 д., полууставом, переходящим в скоропись, 339 л., XVI в.

На переплётной доске снаружи сия рукопись названа так: бл҃женнагѡ кѵ̈рі́лла собра́нїѧ ра́зныⷯ дѣ л҇: и з мастеⷬ: пола т .

Л. 1. Сло́ко блж҃ен̾наго кирила. поꙋ̑ченїе ѡ̑ чернеческомъ житїи. Нач. Первоѐ ѹ̑бо реⷱ҇мѹ (чит. речем) ѿ и҆сходѧщиⷯ и҆з мира в монастырь. Принадлежит Кириллу Туровскому. Пам. XII в. стр. 102. Оканчивается словами по печ. изд. на стр. 113: взимающѐ ꙋ̑ченїемъ своиⷨ ѿ адама грѣхо́внаго.

Л. 7 об. Сло́во ѡ̑ и҆ноческоⷨ житїи ꙗ̑висѧ а̑гг҃лъ гн҃ь, па́хомье̑ви и҆ди збери ѹ̑ныа̀ черньца. и҆ живи с ними по ѡ̑бра́зꙋ ꙗ̑коже на́ мнѣ видиши скимꙋ и҆ кꙋколь. тако и҆мъ закоⷩ҇. Нач. Слы́шите братїа моѧ̀ возлюблен̾наѧ̀ колико почтенъ быⷵ и҆ноⷱ҇скыѝ чинъ см. Опис. II. 2. 208. л. 317.

Л. 9. А̑ се поꙋ̑ченїе къ бра тѝ. и҆ ко мнихоⷨ . Нач. Се ѹ̑бо к ваⷨ о̑ хо҃лю́бци, ⷱ̑вчѧ стада е̑го вышнѧго їерⷵлма гра́жане. Между прочим, здесь говорится: л. 10. а̑ щюцанїе̑мъ да сбѣтитсѧ манастырь ва́шь. да не слы́шитсѧ в неⷨ высокогл҃анїе. См. выше 217. л. 8 об.

Л. 11. Посланїе нѣкое̑го ста́рца к бг҃обла́жен̾номѹ василїю а̑рхиман̾дритꙋ о ским е . Нач. Покло́нѧнїе ѿ мое̑го недостои҆ньст̾ва къ твое̑мꙋ прпⷣбьст̾вѹ. Напечатано по сей самой рукописи в Прибавлениях к твор. св. Отцов ч. 10. стр. 341., с предположением, что послание писано Кириллом Туровским к известному Киево-Печерскому архимандриту Василию, поставленному в 1182 г.

Л. 14 об. Прпⷣбнаго ѿц҃а нш҃го стефана. о бденїихъ всено́щныⷯ еⷤ въ ст҃ꙋю нлⷣю, ї въ пра зникы гьс҃кыа̀ ѹ̑чиненыⷯ повѣсти чюⷣны ѕѣлѡ . Нач. Сътворенныа̀ пѣснеⷨ часовѣ. никакоⷤ небрези. См. выше 218 л. 221.

Л. 16 об. Сло́во ст҃го оц҃л е̑влогїа, о тоⷨже. Нач. Сеѝ бл҃жныи҆ є̑ѹ̑логїи. повѣдаꙗ̀ наⷨ ꙗ̑ко ѡ̑ иноⷨ.

Л. 18. Сло́во ст҃го ѿц҃а дорофѣѧ̀ видѣнїе о̑ починанїе. зау тренїи . Нач. Видѣ ст҃ыи ѿц҃ь нашь дорофѣѝ пришеⷣ въ ц҃р҃квь.

– об. Заповѣⷣ мнишескаго житїа ѹ̑ныⷨ чер̾ньцѣⷨ. и҆ноческаⷢ҇ ꙋ̑ста́ва. Нач. И̑нокъ ѹ̑ма блюденіа. стра́стныⷨ помыслоⷨ спроти́вїе законоꙋ̑мны ловець.

Л 21. Заповѣⷣ. ст҃ыⷯ о̑ц҃ь. Это собрание епитимий иноческих. Нач. Аще чернець в великоⷨ ѡ̑бра́ѕѣ впадѣ т въ блѹⷣ . Обе статьи по языку древни. В первой между прочим говорится: л. 20 об. коло тбы и҆гры смѣхо в҇. про чернець не слꙋшаѝ . В последней л. 23 об. а̑рхимандритъ да не и҆згони т и҆з̾ манастырѧ никогоⷤ токможе бꙋдеть па́вликїꙗнинъ , потом: а̑ще и҆гꙋменъ хрозомио бїетъ брата...

Л. 24. Ѻц҃а. макарїа. повѣсть. Нач. Ꙗкоⷤ бо тѣ́ло приѡ̑бщаѧⷵ и҆номꙋ телеси.

Л. 25 об. Поꙋ̑ченїѐ стыⷯ о̑ц҃ь ко и҆нокоⷨ. ї всѣⷨ хрⷵтїаномъ. Нач. Се первоѐ братїе да вѣсте. Может быть, Русское поучение.

Л. 29. Постриⷤніѐ власоⷨ что̑ є̑сть ѡ̑бра з и҆ноческаⷢ҇ житеⷧ҇ства. что образованіа кое̑гожⷣо и҆стина . Нач. Постриженїе ѹ̑бо власоⷨ ꙗ̑влѧе т всѣⷯ промышленїи и҆ печалеѝ житеи҆скыⷯ ѿꙗтїе .

Л. 30 об. Мцⷵа. генварѧ в̾ а҃ дн҃ь. поꙋ̑ченїе на памѧ т ст҃го о̑ца. василїа великого. дш҃еполѣ зно черньцемъ . Нач. Мнози ѿ чл҃къ. о̑ви ѹ̑ (чит. ѹ̑бо) богатѣство и҆мѣніа хвалѧ т .

Л. 37. Отрывок о молитве. Вместо заглавия, написаны киноварью первые слова. Нач. Мл҃тва е̑сть в новоначалныⷯ ѹ̑бо ꙗ̑ко о̑гнь веселіа.

– об. Ѻ̑ е̑же подобае т взимати млⷵтню бе змоⷧвникꙋ . Нач. Їже нае̑динѣ сѣдѧѝ и҆ ꙗдыи любовь долъженъ е̑сть поⷣ семи ѡ̑бразѣⷯ милостиню взимати.

Л. 38. Поꙋ̑ченіе о̑бщеѝ братїи. написано о̑ поꙋ̑ченїи ст҃ыⷯ о̑ц҃ь. Нач. Ѹ̑поваѧ̀ на млⷵть бж҃ію. и҆ на прчⷵтѹю мт҃рь надѣꙗ̑сѧ. понꙋдиⷯсѧ а̑зъ грѣшныꙵ... написати ми ко братїи полезноѐ наказанїѐ.

Л. 43 об. Поꙋченіѐ прпⷣбныⷯ о̑ц҃ь. к настоꙗ̑телеⷨ. ї прпⷣбныⷨ и҆нокоⷨ. Нач. Понеже ѹ̑бо ѿ ст҃ыⷯ ѡ̑ц҃ь преже бывшиⷯ наⷵ предано бысть наⷨ. Обе сии статьи должны быть Русские. В первой встречается: л. 39. колодицею поклонною́ не гримати.

Л. 45 об. Сло́во ѡ̑ лѣствици їюлѧ. з҃ дн҃ь. Нач. Скрылъ е̑сть г҃ь ѿ мира напасти.

Л. 46. Сло́во ст҃го василїа єпⷵпа кесарїа капоⷣ окискїа како бы́ти лѣпо чл҃вцеⷨ . Нач. Слы́шасте ли братїе моа̀ блвⷵнаго г҃а гл҃ща. В языке сохранились следы древности. Поучение не Василиево.

Л. 57 об. Сло́во на по́лѕѹ дш҃и. Нач. Дѡ́бра мл҃тва си чл҃вкомъ рече х҃с. ю̑же предаⷯ. а̑пⷵломъ мои҆мъ.

Л. 59. Нѣкое̑го чернори зца сло́ва. ѡ̑ молчанїи . Нач. Егоже требꙋ̑еши брате моѝ присныѝ словесе ѿ мене. В языке есть следы древности. См. выше 231. л. 144.

Л. 66. Ѻ высоцѣмⷣрїи҆. и҆ о дѣле завист̾нѣ. и҆ ѡ̑ прехоⷤнїи҆ ѿ мѣс̾та на мѣс̾то, сло в҇ ст҃го ѿц҃а є̑ф̾рѣма . Нач. Ꙗ̑ко д̾рево высоко и҆ краⷵно беⷵ плодаⷤ. Язык также древен, по некоторым выражениям.

Л. 72. Ѡ некатораⷨ цр҃и рат̾наⷢ҇ ѡрѹⷤѧ̑ не и҆мѧⷳ҇. повес̾ть чюⷣна, ѡ чер̾нори зцѣⷯ . Нач. Нѣ в̾ коеⷨ г̾радѣ бѧше цр҃ь. Слово это, по другим ркп., принадлежит Кириллу Туровскому и в печатном издании Памят. XII в. читается на стр. 117–131, под заглавием: «Повесть к Василью игумену Печерскому. Притча о белоризце человеце, и о мнишьстве, и о души и о покаянии».

Л. 82. Без заглавия, о неизменном пребывании в монастыре. Нач. Поз̾ванїеⷨ г҃а нш҃го і̑сⷵа хⷵа. въслѣⷣ овати є̑мꙋ хотѧщю, и҆ в̾ходѧщю к̾ наⷨ в̾ мѣс̾то се бі҃е̑ нареⷱ҇ное̑ кꙋновїи҆ ст҃го въ ѡбра з крⷵта пос̾тав̾ленꙋ , и т.д. Статья древняя.

Л. 86 об. Поѹ̑ченїе̑ прпⷣбнаго ѿц҃а нш҃го ларїѡна. Нач. То ѹⷤ потоⷨ по в̾сеи҆ палестинї Быша манастыри. В начале л. 86 об. и на конце д. 96 об. говорится о самом Иларионе в третьем лице. Потому, это поучение не самого Илариона, но только в похвалу его. Перевод древний; дважды читается: тав̾лю белꙋю̑ (вм. дску, скрижаль).

Л. 97. Пох̾вала ѡб̾щеи҆ живꙋщеѝ б̾ра ти҆. прпⷣбнаго є̑ф̾рѣма сїрина поꙋчение̑ . Нач. Раи҆ и҆с̾пол̾ненъ ес̾ть п̾лода веселиѧ̑.

Л. 98. Наказанїе̑. ст҃го лариѡна ѿрекшимсѧ мира сего хⷵа ра. Нач. Къ старѣи҆шемѹ ми братѹ̑. и҆ хв҃ꙋ рабѹ́ ꙋ̑богыѝ а̑зъ и҆нокъ. См. в ркп. 207. л. 137 об.

Л. 125 об. Тогѡⷤ ст҃го, и҆лариѡна поꙋ̑ченїе̑. Нач. Пот̾щимсѧ братїѐ паче всего бе з молъвы бг҃ви работати . Напечатано в Потребнике иноческом. См. Прибавл. к твор. св. Отцов, ч. 2. стр. 222. Статья по языку древняя. Л. 127 чит. на многогл҃анїе̑ же (чревоугодие) възбыстрить тѧ, л. 129 съѹ̑за и҆ поспѣⷯ дш҃и ти єⷵ.

Л. 129 об. Ѡ ав̾вѣ є̑ѹс̾тафїи҆. Нач. Повѣда намъ ѡц҃ь є̑ѹ̑стафїи҆ гл҃ѧ. ꙗ̑ко е̑гⷣа быⷯ в мирѣ, николиⷤ не ѧ̑дѧⷯ преⷤ сл҃нчнаго захожⷣенїа̑.

Л. 133. Сло́во ст҃го иифон̾та. к вѣрныⷨ. Нач. Таи҆нѹ бо цр҃вѹ̀ достои҆тъ хранити. См. выше 230 л. 40 об.

Л. 134 об. Слово̀ пот̾реб̾но. мнихомъ, и з пасѣѧ̑ (Паисия?) ве́ликаⷢ҇. Нач. Сло́во пот̾ребно братїа̑. И в след за тем ещё несколько отрывочных мыслей.

Л. 136. Сло́во їѡ̑а́на зла тустаго. како въста ти в ноⷳ и на мл҃твꙋ . Нач. Щитъ прїи҆ми ѡ чл҃че, рекше ст҃ыа̀ мл҃твы.

Л. 138. Сло в҇ ст҃го. васи̾лїа̀ велїкагѡ́ . Нач. Иже в̾ вѣ́рѹ сꙋть хрⷵтїа̀ньстѣи҆. в̾сѧкомѹ чл҃кѹ дае̑тсѧ ѿ бг҃а а̑гг҃лъ.

Л. 139 об. А̑ се ѹ̑ка з. ѡ часѣⷯ. вѣдѣ бѹ, зриꙵ . Нач. А̑ще кто̀ ча́сы сїа̀ достигне т . Дело идёт о часах молитвы.

Л. 140 об. Преданїѐ ст҃ыⷯ ѡц҃ь. и҆нѡ́коⷨ. Нач. Преданїе̑ ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѿ ѹ̑става. и҆же въ ѡбьшемъ житїе̑ пребываю̑щимъ и҆нокоⷨ. Келейное правило о чтении Псалтири, и некоторые другие предания и правила от Старчества.

Л. 144 об. Вели́каго а̑фанаⷵѧ, к̾ ко а̑м̾монїю̑ мнихѹ, ѡ съблажнѧю̑щиⷯсѧ въ снѣ. Нач. Зриꙵ ми бл҃гоговѣи҆нѣ которыи҆ г̾рѣхъ и҆ма т . За тем молитва таковым.

Л. 146. Поѹ̑ченїе̑, и҆ пос̾ланїе̑, и҆зосима ст҃го к настасеи҆ дщери свое̑и҆. Нач. Посланїе̑ ѿ и҆зосима ст҃го дщ҃ери своеи҆ а̑настасїа̀, прислати грамотѹ́ ѡ ꙋ̑тѣшенїи҆ свое̑мъ.

Л. 152 об. Маи҆а̑ в̾. к҃а. слово ѡ̑ костѧнтинѣ цр҃и, како сшеⷣ с нб҃си. бесѣдова. с касїа̀ноⷨ ѿходникоⷨ. сї слышавъ. и҆ванъ колѡ в҇, и҆ въсписа слышащиⷨ пол̾зы ра . Нач. Рече нѣкто и҆же въ ст҃ыⷯ ѡц҃ь въ скытѣ. Говорится о высоком достоинстве иноческой жизни.

Л. 154. Сло́во ст҃го лариѡна, ѡ пол̾зѣ дш҃евнеи҆. Нач. Пот̾щитесѧ молю вы братїе̑. и҆ сестры къ вѣчнеи҆ жизни свѣтлеи҆. В Прибавлениях к твор. св. Отцов ч. 2. стр. 219. слово это усвоено Илариону, митрополиту Киевскому.

Л 155 об. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь. ѡ славѣ мира сего. Нач. Споⷣ обисѧ сла́ва мира сего пламенї ѡгненѹ . На л. 156 сказано: рече бо и҆ваⷩ҇ златау̑стыи҆. великъ чл҃къ преⷣ бг҃омъ и҆же въ власти не и҆зменить страхоⷨ бж҃їи҆мъ, ꙗ̑коⷤ кирилъ филосѡⷴ реⷱ҇. чл҃ка межꙋ дв҃ѹ животѹ съ зда бг҃ъ, межю а̑г҃глѡⷨ и҆ скотомъ.

Л. 157 об. Слово ѡ покоа̑ніи҆ къ всѣⷨ крⷵтьꙗноⷨ. Нач. Помыслите братїе̑, кїи҆ страⷯ и҆маⷨ на ѡномъ свѣте. Должно быть древнее.

Л. 160. Поꙋ̑ченїе̑, правыа̑ вѣры ѡ дш҃евнеи҆ пол̾ѕѣ, и҆ ѡ покоꙗ̑нїи҆. Нач. Прїи҆дѣте братїе̑ прїи҆дѣте сестры. Поучение Русское, древнее.

Л. 163. Наставление духовным учителям. Нач. Зриꙵ. ѹчитеⷧ хⷵва стаⷣ. сице поⷣ обае̑тъ ѹ̑чителемъ ѹ̑чити заповѣдемъ бж҃їиⷨ и пр.

Л. 165. Сло́во, о страсѣ гⷵни. Нач. И̑же кто и҆ма́ть страⷯ бж҃їи҆. Вероятно, и эти две статьи Русские.

Л. 167 об. Поѹ̑ченїе̑ є̑ф̾рѣма сирина. о дв҃ьствѣ. гла в҇. м҃є . Нач. Тѣм тѧ молю брате мои любимыѝ бѹди прⷵно подражатель свер̾шеныⷯ ѡц҃ь.

Л. 168 об. Ѻ покоѧнїи҆, поѹ̑ченїе̑. Нач. И̑ мы любимици сло́во възаⷣти хотѧ́ще.

Л. 169 об.–179. помещены нравоучительные отрывки из Златоуста, сохраняющие некоторые следы древнего перевода. Напр. 172 об. дн҃ь гⷵнь великїи҆ и҆ гор̾дыи҆ (вм. страшный, как в древности переводилось φοβερὸς), тоже 175; 173 об. а̑враа̑мъ... и҆злѣзе скоро ѿ землѧ (Харранския) и҆злѣзеⷨ и҆ мы ѿ обычныа̑ люб̾ви; 176 об. и҆ жены иⷯ вливаю т лои҆ (тук), 177 об. 178. другииⷤ съ града (со стены) сѧ спаⷣ ѹ̑мираєтъ... в̾сѣⷯ сиⷯ кончина на жалость сер̾доболїи бываю т.

С л. 179–191 идут отрывки от Старчества, из Евангелия и Апостола (с толкованием), и некоторых Отцов.

Л. 191. Словѡ́. о крⷵтѣ гн҃е. Нач. Сеꙵ и҆ногⷣа молѧщѹⷵ ст҃мѹ нифон̾тꙋ и҆ видѣ прѧщаⷵ вѣси межⷣи собою ѡ крⷵтѣ.

– об. Сказанїѐ. ѡ крⷵтѣ феѡⷣ ори́та . См. выше 316 л. 4.

Л. 192. Сло в҇ петра дамаⷵкиⷩ҇ . Нач. Пакы начер̾танїе̑ чⷵтнаго и҆ животворѧщего крⷵта ѿгонѧє̑ми сѹ т бѣси .

– об. Словѡ́ о крⷵтѧщиⷯсѧ. Нач. Мнози неразѹмнїи҆ чл҃вцы махаю̑щи рꙋкою̑ по лицꙋ свое̑мꙋ.

Л. 193. Нифонъ̾тъ реⷱ҇ о ѧденїи. Нач. И̑ пакы ходѧ нифон̾тъ праведныи҆. Далее следуют правила и выписки о посте. Последней выписке предшествует следующее замечание: л. 195. и҆ (чит. из) зла тустаго с постнаго выписаⷩ҇ в сыр̾нои҆ нлⷣи в пѧ ткѣ .

С 195 л. до 208 выписки из толкования на чтения из Евангелия и Апостола. При некоторых показано время сих чтений, л. 202. Ноября 13-гo; об. на Кузьмин день; л. 203. на Успение; л. 205 об. на неделю 21-ю; л. 206 об. на неделю 24-ю; д. 207. на неделю 27-ю.

С л. 208 четыре отрывка о болестѣхъ. Первый нач. Тер̾пѧще и҆ стражⷣѹще до см҃рти, 2-й из Маргарита нач. Лазорь ж гладѡⷨ҇ и҆ недѹгомъ , 3-й – ѧ̑коⷤ бо по е̑же прїа̑ти ѡбаа̀нїа̑, 4-й – колицѣⷯ ѹ̑бо нѣⷵ тебѣ сїе̑ мѹжест̾во чⷵтнѣи҆ше.

За тем с об. 211 выписки из Исаака Сирина гл. 57. 58 и др., также из Ефрема Сирина и Иоанна Лествичника.

С об. 236 от Старчества. Между сим 245 об. с̾лово ст҃го настасїа и҆гѹмена синаи҆скаⷢ҇ иⷤ не и҆мѣти гнѣва. Нач. Много може т мл҃тва првⷣнаго поспевае̑ма .

Л. 247. Тогоⷤ анастасїѧ иⷤ не ѡ̑сꙋжа ти . Нач. Не ѡ̑сꙋжаи҆те рече. да не о̑сѹжени бѹдете.

Л 248. Сл҃во іѡ анна злаⷵутаⷢ҇ ѡ гл҃щиⷯ ꙗко нѣⷵ грѣшныⷨ мꙋкї . Нач. Свѣ т не чл҃ченъ сыꙵ .

Л 249. Из св. Нила о восьми помыслах.

Л. 251. Ѿ ꙋ̑ч҃тльства ѡц҃а амъмона к хотꙗщиⷨ спⷵтисѧ. Нач. Четӹре вещи сѹ т. аще ѿ ниⷯ единѹ има т чл҃къ .

Л. 252 об. Іѡꙵа̀н̾нъ злаꙋстъ реⷱ҇. ѡ притчаⷯ. Нач. Сицеⷤ вои҆стиннѹ любо в҇ имѣѧи всѣⷯ люби т. всѣⷯ милѹе т .

Л. 256 об. Ӧ покоѧ̈нїе прпⷣнаⷢ҇ є̆ѳрѣма. Нач. Въстрѹби т бо трѹба со страхоⷨ с нб҃си .

Л. 257 об. Ѡ гордоⷨ (т.е. страшном) дн҃і (второго пришествия Христова). Нач. Братїе помыꙵшлꙗите.

Л. 258 об. Наказаⷩ҇є̆ еѳрѣма сирина ѡ покоѧнїе̑ со слезамї. Нач. Давеⷰ всѣⷯ бл҃гыⷯ. источниⷦ исцелениєⷨ.

Л. 259 об. Максима исповѣⷣника скаѕанїе хитро о чю в҇стве и ѡ̈ дш҃евноⷨ своистве по ве́щи . Нач. Четӹрми́ делесӹ дш҃а ӧсквернѧетсѧ̈.

Л. 260 об. Ѡ̈ дш҃евноⷨ приⷱ҇стїй (д.б. тричастии). Нач. Дш҃а раѕⷣелѧетсѧ на словеⷵноӗ. и ѧроⷵтноӗ. и похотноє̆. См. ниже 322 л. 230 об.

Л. 261 об. Ѡ помыслеⷯ иже всꙗⷦ҇ грѣⷯ согрѣшаӗтьⷵ. Нач. Ѻсмь ѹбо вси ѡбдержателнїй помӹслӹ.

Л. 262 об. Прпⷣбнаго исаиѧ̈ поꙋченїє̆. Нач. Реⷱ҇ ст҃ыи исайꙗ. ꙗ̈ко седѧщѹ ми когда бли з ст҃го макарїѧ .

Л. 263 об. Въспроⷵ. Что есть помогаю̆щемѹ йнокѹ во всѧкоⷨ искѹшенїй.

Л. 265. Ѿ старчьства в̾спроⷵ. Нач. Бра т прїиде в горѹ феⷬмьскѹю̆ ко ѡ̈ц҃ѹ великѹ. гл҃ѧ. что сотворю ѡ̈че ꙗко погиⷠла ми есть дш҃а .

Л. 266 об. Указъ ѡпитеѧⷨмъ. Нач. Покорѧю̆шемѹⷵ да достои т покаѧвшемѹⷵ попӹ молити бг҃а да пою т лѵтуⷬгию̆ йзбавѧ т бо пꙗ т литꙋргѵ̈и. д҃. мц҃ы ѡпитеⷨи а. к҃ . (20, не и҃ ли т.е. 8?). литꙋргѵ̈и за. и҃. мц҃ь опитеⷨи. то ти гоⷣ до года. а самамѹ поⷵтъ приѧ ти на ѕ҃ нⷣль . Далее говорится, что шестинедельный сей подвиг назначается князю, княгине и боярину; а священник и простолюдин да поститсѧ трегѹⷠ.

Л. 267. Отрывки о пр. Евфимии Великом, из Златоуста и Евангелия.

Л. 268. Ѡ̈б ӹнокинѧⷯ ӧ черноризицаⷯ. поꙋчениє̆ сидора пилꙋсийскаго ѡ̇ млⷵтнї к̾ хⷵолюⷠцꙋ. Нач. Вопросив̾шѹ нѣкоемѹ хрⷵтолюⷠцю сидора ѡ̈ млⷵтни.

Л. 269. Сл҃во ѡ̈ величавыⷯ мнисѣⷯ. и҆ ѡ̈ нн҃ѣшниⷯ н ѡ послѣдниⷯ. Нач. Повѣдаша иѡаⷩ҇ сириⷩ҇. акн ѡ нѣкоеⷨ мнисе. саⷨ же се видеⷰ.

– об. Маиѧ̈ а҃і сл҃во ѿ патерика борю̆щиⷯсѧ̈ со мнїхи́ бесоⷨ . Нач. Мниⷯ мойсѣи иⷤ бӹсть на камени́ веⷧ҇ми́ томиⷨ҇ ѿ бесѡ в ҇.

Л. 270. Наказаниӗ прпⷣбнаго єѳрема. гл҃ва ѕ҃і. Нач. Брате єгⷣа клепает ти бра т нощїю̆ .

Л. 275. Скаѕанїӗ ст҃го григоⷬѧ синаита. ӧ коеижⷣо сщ҃нноначаⷧ҇ство нареⷱ҇ннїй. Нач. Ꙗ̈коⷤ ѹбо по анг҃льскомꙋ сщ҃ноначаⷧ҇ствꙋ є̆диⷩ҇ственѹ сѹщѹ.

– об. Ѡ цр҃квноⷨ сщ҃ннонаⷱ҇лствѣ. Нач. Цр҃квноеⷤ начал̾с̾тво̀ ѡбра зно сꙋще .

Л. 276. Злауⷵ реⷱ҇ ѡ̈ цр҃кви бж҃їй. Нач. Новаꙗⷤ цр҃кви ѡ̑бра з есть бѹдѹщиⷯ .

– об. Поꙋченїе архиепⷵпа ноꙋгороⷣцкаⷢ҇ семїӧна. Нач. Выꙵ есте бг҃олюбивїй крⷵтьѧ̈не заѹтра воста в҇ молитиⷵ б҃ѹ . Сей владыка хиротонисан на Новгородскую кафедру 1416 г., ум. 1421 г. Предметом наставления молитва.

Л. 278. Отрывки из Златоустого и других.

Л. 279 об. Сл҃во. їѡ анна зла туⷵ ѡ невостающиⷯ к зау тренїй . Нач. И̑же в лѣности кто в житїи сеⷨ пребӹвае т . Русское, см. выше 230 л. 148.

Л. 281. Сентѧⷠрѧ. л҃. сл҃во ѡ̑ созомане. ꙗко даѧ̈ млⷵтию нищемꙋ хⷵѹ взаиⷨ дае т сторїцѣю прїйме т . Нач. Бѣ нѣкїи чл҃къ жӹвӹ во иерⷵлме.

Л. 282 об. А̑прѣ л҇ к҃ѕ сл҃во іѡаⷩ҇ зла туⷵ. ѧко поⷣ обае т млⷵтню̆ твори ти преⷤ ѡ домашнї х своиⷯ . Нач. А̇ще ѹбо насы̇тилсѧ еси́ пищею̆ помꙗни ал̾чющаго. Должно быть Русское.

Л. 284. Сл҃во ст҃го васиⷧ҇ѧ ѡ̈ всѧкоⷨ бл҃годаренїӗ. Нач. Сѣдѧщѹ ти на трапезе молиⷵ приносѧй хлѣⷠ ко ꙋстоⷨ. 15 строк.

– об. Сл҃во ѡ̈ дш҃ев̾неи҆ полѕѣ. Нач. Подобаеть наⷨ братїе въ кратцеⷨ семъ житїє ѡ̈ своеⷨ спⷵнїи попещиⷵ.

Л. 285 об. Поꙋчениє̆ всей брати҆є о цр҃квноⷨ прихожⷣенїи. Нач. Егⷣа ѹслӹшав̾ше клепанїе. в тои чаⷵ воспрꙗнути.

Л. 286 об. Ѡ̈ цр҃квноⷨ пригожеⷩе (на поле против сего: еⷴреⷨ. елиѕаⷬ҇.). Нач. Пꙗть дѣланїи сѹть ꙗⷤ ѹгодна сѹть бв҃и. И далее краткие отрывки.

Л. 288 об. Ѡ покоѧнїӗ и ꙗко к про звитероⷨ сщ҃нодѣиствѹющиⷨ подобае т исповѣдеⷨ бӹвати . Из 14 сл. Тактикона Никона Черн. см. выше 226 л. 130. 131. Далее между правилами церковными, сюда относящимися, помещено л. 293. їѡ н҇а ми трополита рꙋⷵкаго. написавшаго правилѡ̀ цр҃квноӗ ѿ ст҃ыⷯ книⷢ҇ дозирай . На поле: Сл҃во. ѯ҃и. Нач. Мѹжа ѿлѹчившагоⷵ ѿ своӗго поⷣрѹжїѧ̈ мнишескаго ра житїа. Напечатано в Рус. Достопам. ч. 1. стр. 93.

Л. 293. Поꙋченїє ѿ митрополита кие вкаго сщ҃нкоⷨ во пъскѡ в҇ . На поле: сл҃во. і҃. Нач. Блгⷵвенїе и посланїӗ фотїе... во пскѡ в҇ къ зборѹ ст҃ыѧ трⷪ҇цӹ – о вдовых священниках.

Л. 294 об. Правила церковные о священнослужителях, впадших в грех.

Л. 296. Ѿ никоⷩ҇скиⷯ книⷢ҇. ѡ сщ҃ньстве и дьꙗкоⷩ҇стве. Нач. Пристрашно ѡ̇ архиєреѡⷯ бываӗмо. Из сл. 32 в Тактиконе. См. ркп. 226. л. 289 об.

Л. 298. Ѡ про звитере впаⷣшемꙋ в люводѣа̑нїй. и з никоⷩ҇скиⷯ книгъ . На поле: слѡ в҇. л҃и . Нач. Дрѹгӹи пакӹ по всемѹ нш҃ь. и рѹково зложенїе имѣꙗ прозвѵ̈теⷬ . См. там же сл. 38-е.

Л. 299. Иѡ̈а̀нна митрополита рꙋскаго. прⷪ҇ркоⷨ хⷵа ра написавшаго̀. ѿ ст҃ыⷯ книⷢ҇ прави́ло̀ цр҃квноӗ къ ѧковꙋ чеⷬнори зцꙋ. ѡ̈ и҆конаⷯ аще ветхи бѹдꙋ т намоканꙋнъ . Нач. Ст҃ѹю̆ трапезѹ древꙗнѹ сꙋщꙋ. Рус. Достопам. ч. 1. стр. 93.

– об. Ѻ собла знѣ нощнѣⷨ. ѿ правиⷧ҇ нифоⷩ҇товыⷯ и из других.

За тем до л. 307 отрывки от Старчества. Между 307 и 308 три листа оставлены белые.

Л. 308. Сказанїе маѯима стаⷬца грека, горы синайскиѧ. Нач. Гиⷵ їсⷵ хⷵе. сн҃е. єдинороднӹй. бе значаⷧ҇наго тй оц҃а реки прчⷵтыми ти ꙋсты̇ . Пространное послание к царю, имя которого не означено, но должно быть, Иоанну Васильевичу. Писано не Максимом Греком, а кем-то из Русских об искоренении некоторых плотских пороков, усилившихся в России. На об. 329 Л. говорится: (св. Владимир Святославич) бж҃їа̑ лю и знова поро. ѡ̑ хⷵе иⷨ радоватиⷵ повелѣ. и веⷵ закоⷩ҇ и҆споⷧни по ӑпⷵлꙋ. и написа в҇ положи ї ꙋ̑крепи. и҆ заповѣда чⷵтно и҆ крѣп̾ко. непоколебимо съблюсти. ї донн҃ѣ тѣ еⷢ҇ книⷢ҇ и в̾си бж҃ественаⷢ҇ писанїа̑. по ст҃ыⷯ ѿц҃ь и҆зложенїю. еⷤ ѡⷩ҇ снис̾ка в҇. ѡ̑ всѣⷯ странаⷯ со всего свѣта. по е̑ѵⷢ҇льскому словесѝ. лꙋчаѧ и збра. а̑ злыꙗ̑ и звер̾гоша воⷩ҇. и҆ здѣ положиша и збраныѧ та в̾сѧ. посре ст҃ыⷯ цр҃квеи҆ правосаавныѧ вѣры... А̑ тобѣ великомꙋ правосла в҇номꙋ гⷵдсрю. и҆стинⷩ҇ому согласнику. своеⷢ҇ праротеаѧ. по ꙋ̑ставленомꙋ законꙋ. и̇ по готовыⷨ киигамъ ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ, и҆ по ст҃ыⷯ ѡ̑ц҃ь и зложенїю̑. ї по и҆справленїю ст҃ыⷯ бжⷵтвныⷯ правиⷧ моⷱ҇но тобѣ ꙋ̑чинити и҆ ꙋ̑крепи ти .

Л. 334. Мцⷵа тогоⷤ (раз. Ноября) в̾ и҃ дн҃ь собоⷬ҇ ар̾хистратига михаила. После стиха нач. Михаиⷧ҇ подоⷠнолѣпныи. начаⷧ҇ниⷦ҇ вышни̾.

Л. 335. В̾ тоиⷤ дн҃ь сказаниӗ чюдеⷵ великаⷢ҇ бж҃иѧ ар̾хагг҃ла михаила сведена вкра тце . Нач. Многиⷯ и великиⷯ бл҃годѣѧний бж҃ииⷯ къ чл в҇коⷨ .

Л. 338. В̾ тоиⷤ дн҃ь слово ст҃го іѡаⷩ҇ млⷵтиваго ѡ пе трѣ мытари . Нач. Въ аⷴракий ѳрꙋгийстей, сей бѣ пе тръ немилости в҇ ѕело . Три последние статьи из Пролога.

Правописание Русское, по местам с юсами.

322. (по преж. кат. 569). Сборник, в 4 д., полууставом, 312 л., конца XVI в.

Собственное название рукописи, л. 1 об., выражено так: кни́га в̾ нача́ле. како подобае т чести ст҃ыѧ̑ кни́ги. і̑ѡ҃а́нна зла тустаⷢ҇. и҆ прочиⷯ ст҃ыⷯ повѣсти ра зличныа̑. и҆ ѡ̑ превѣчноⷨ совѣте. и како во ѡбразе а̑дамове пишетсѧ гⷵь саваѡⷴ; и҆ ѡ̑ и҆мени і̑с҃ове. ка́ко пишетсѧ въ ѡбразе дв҃две . Но это заглавие не обнимает всего содержания рукописи.

Л. 3. Гл҃вы настоꙗщиѧ кинги сеѧ̀, числом 61. Впрочем выставлены произвольно.

Л. 6. Иже въ ст҃ыⷯ ѡц҃а нш҃го і̑ѡⷩ҇а зла тустаⷢ҇ . Нач. А̑ще хощешї чести кнїгїи и҆ли послꙋшатї ч̾тꙋщаⷢ҇, то преⷤ помолиⷵ б҃ѫ съ ѹмїленїеⷨ. гл҃ѧ сице мл҃тва, а҃, г҃и і̑с҃ х҃е ѿвер̾зи ми ѹши и҆ ѡчи срⷣца моеⷢ҇. и т.д. Другой молитвы нет.

Л. 6 об. Тогоⷤ і̑ѡаⷩ҇ зла тустаго. како не ленїтиⷵ чести книⷢ҇ . Нач. Мноѕи непочитанїеⷨ бжⷵтвеныⷯ писанїи. съ праваⷢ҇ пѫти съвратишѧⷵ. См. выше 230 л. 5.

Л. 7 об. Мл҃тва. ст҃го симиѡна бг҃ослова. Нач. А̑ще кто ѹсты мл҃итсѧ. Это не молитва, а о молитве. За тем следуют и другие краткие отрывки из других Отцов.

Л. 10. Гена патрїа̑рха цр҃играⷣ ѡ̑ чтꙋщихъ книги слово, а҃. Нач. Чл҃че что̀ требꙋ̑еши многыⷯ книгъ и҆ща. Выше в 230 л. 414. с прибавлениями.

Л. 12. Поꙋ̑ченїе къ вѣр̾ныⷨ, а̑гг҃лово сказано быⷵ ст҃ыⷨ василье̑мъ. Нач. Агг҃лъ гⷵнь написае т сло́во ѿ г҃а къ мнѧщимсѧ крⷵтьа̑номъ и т.д. Против памятозлобиа. То же в 230 л. 196 об., но в настоящем 322 полнее.

Л. 13 об. Сло́во і̑ѡ̑а̑н̾на зла тустаго . Нач. Слы́шасте любимици а̑гг҃ловѫ повѣсть. Продолжение предыдущего слова, которое однако же нельзя приписать ни Василию В., ни св. Златоусту.

Л. 14 об. Сло́во і̑ѡ̑н҃на зла тустаго. ꙗ̑ко поⷣ обае т ѿпꙋщати грѣⷯ в̾сѧкомꙋ чл҃кѫ . Нач. Ка́ко ти сп҃съ нашь і̑с҃ хⷵъ. ѹ̑чить наⷵ въ ст҃омь е̑ѵⷢ҇лїи.

Л. 15 об. Сло́во і̑ѡⷩ҇а зла туста. о̑ гл҃щихъ, ꙗ̑ко нѣⷵ мѹ̑кы съгрѣшаю̑щимъ . Нач. Кацѣⷯ мѹ̑къ не сѫ т҇ достои҆нїи гл҃ющїи. ꙗ̑ко нѣⷵ мѹкы съгрѣшаю̑щиⷨ҇ . Тоже в 230 л. 47., но с прибавлениями.

Л. 17 об. Сло́во е̑вагрїа ѡ̑ ꙋ̑миленїи дш҃и. Нач. Реⷱ҇ старець. горе дш҃и съгрѣшаю̑щи по ст҃ѣмь крещенїи.

Л. 19. Поѹ̑ченїе ѡ̑ц҃а ма́каріѧ. Нач. Бѣжиⷨ ѹбо и҆ мы братїа ѿ мирскыⷯ.

– об. Сло́во полезно ѡ̑ и҆ноⷱ҇скомъ житїи. Нач. Ѹ̑слы́щи́те бра т҇ моа̀ възлюблен̾наа̑. колико поч̾тенъ быⷵ и҆ноческыꙵ чинъ . Об иноке, угодившем Богу своею жизнью, здесь говорится, что он возводится на небо, в место, е̑гоⷤ съдръжаⷧ҇ еⷵ самаи҆лъ, и потом прибавлено, что Адам ѡ̑бле́щи и҆ма т҇ стемж ( ςέμμα венец) ю̑же носиⷧ҇ еⷵ самаи҆лъ.

Л. 21 об. Сло́во великаго васӥлїа. Нач. И̑ нн҃ѣ времѧ бгⷧ҇опрїа̑т̾но реⷱ҇ а̑пⷵлъ.

Л. 22 об. Поѹченїе великаго и҆лариѡ̑на. Нач. Красно еⷵ въи҆стин̾нѫ. и҆ мноѕѣѝ хвалѣ достои҆но иⷤ видѣтн мꙋжа въ мирꙋ. Отрывок из известного послания Иларионова.

Л. 25 об. По окончании выписки из Илариона, без особого заглавия идёт следующее: Въ всѧ́комъ ꙋ̑бо чл҃цѣ, ѿ б҃а поло́жены сѫ т добро́дѣтели ѿ млаⷣньства. а҃, правⷣа, в҃, мⷣрⷵть, г҃, цѣломⷣрїе. д҃, мужество . За тем писец, выписав ещё главу, говорит: сіа ѹ̑бо̀ гла́вы писавъ васӥлїа цр҃ѧ за немощь свою̀ выбороⷨ не по рѧдꙋ скоростїю ра. да молю вашю любовь г҃а ра прочит аа̀ сїа писанїа помѧните ѡ̑каа̑ньство мое въ ст҃ыⷯ свои҆хъ мл҃твахьꙵ.

Ниже: Ѡ̑ ст҃ыⷯ и҆конаⷯ гер̾мана патрїа̑р̾ха коньстѧⷩ҇тина граⷣ, именно о том, с какою молитвою обращаться к иконам. Нач. А̑ще ѹ̑бо̀ гⷵнѧ еⷵ и҆кона. молитиⷵ сице.

Л. 26 об. И ж въ ст҃ыⷯ ѡ̑ц҃а нш҃его и҆п̾полита е̑пⷵпа рим̾скаго. и҆мⷱ҇ка. разⷣрѣшенїе неи҆ѕреⷱ҇ннаго ѿкровенїа і̑ѡ̑а̑н̾на б҃гослов̾ца , именно изъяснение: Апок. 20:1–3. См. Опис. Синод. рук. отд. 1. с. 160. За тем идут и другие отрывки.

Л. 28. Правило ст҃ыⷯ ѡ̑ц҃ь, р҃, и҃, ѯ҃, є҃. (чит. р҃ и ѯ҃. є҃) на ѡ̑бидѧщаа стыа цр҃ьк̾ви. Известное подложное правило, в след за которым прибавлено: а се лю со́бор̾ныа̑ цр҃кве предани е̑пⷵпѫ по правилоⷨ, и҆гѫмеⷩ҇, попъ, дїа̑коⷩ҇, а̑ се̑ цр҃квьнїи сѫⷣ ове, распꙋсты. смил̾ное, а̑ се̑ ѡ̑ десѧтинаⷯ всѧкоⷢ҇, кнѧ́жа сѫда, десѧтаа̀ вѣ ш҇ каа̀ и҆с торгѫ десѧтаа̀ неⷣлѧ. ѿ данїи ѿ вѣры. и҆ всеⷢ҇ схода, и҆ ѿ прибы тка. и҆ ѿ лова кнѧжа, и҆ ѿ всѧкого стада, и҆ ѿ всѧкого жита, десѧтоѐ въ собор̾нꙋю цр҃квь цр҃ь, и҆ли кнѧ з, в̾ девѧти чѧстехъ. а̑ цр҃ковь събор̾наа, въ десѧтоѝ чѧсти. ѡ̑снованїа и҆ного никтоже може т҇ положи т҇ паче лежащаго, да вси съгражаю̑тъ на семъ ѡ̑снованїи, а̑ иⷤ кто раз̾сыплетъ храмъ бж҃їи ра зсыплетъ того бг҃ъ. цр҃кви бо бж҃їа ст҃а еⷵ, кто и҆змѣни т҇ сїи ст҃ыи ꙋ̑ставъ ѡ̑ч҃ескыи, горе наслѣдѫю т .

Л. 29 об. Впроⷵ. А̑ще поⷣ обаетъ дх҃вныа чада прїи҆мать не презвитерꙋ сѫ́щѫ. Ѿвѣ т. Весма ѹ̑бо̑ речеⷨ. ꙗ̑ко ѡ̑нѣмъ чада дх҃внаѧ прїи҆матъ. еⷤ вѧзати и҆ решати, ѿ дх҃вныа блгⷣти власть прїа̑ша иⷤ сѹ т҇ преⷤ е̑пⷵпи, и҆ попоⷨ (д.б.. потом) прозви́тери ѿ е̑пⷵпъ повелѣнїе̑ ѡ̑ сеⷨ прїе̑м̾ши. За тем отрывки из Григория Синаита, и из других, между прочим, и из вопросов Кирика.

Л. 31. Сло́во да не ѡ̑бидѧ т сил̾нїи мен̾шиⷯ. сеⷣмоѐ . Счёт сей, повторяющийся и в следующих словах, несогласен с показанным оглавлением.

– об. Слово ѡ̑ в̾доваⷯ и҆ о̑ сиротах̾ да не ѡ̑бидѧ т и҆хъ цр҃їи и҆ кн҃зи и҆ властели. з҃ .

Л. 32. Сло́во сирахово на немлⷵтивыа цр҃ѧ и҆ кн҃ѕи. и҆же неправⷣою сѫдѧ т. з҃ .

Л. 33. Слово ѡ̑ сѹⷣїахъ и҆ властелеⷯ. е̑млющиⷯ мзⷣѫ, и҆ не в̾ правⷣѫ сѫⷣ ѧщиⷯ з҃ .

– об. Сло́во ст҃го васиⷧ҇ѧ о̑ сѫа̑хъ, и҆ властелеⷯ, з҃. О всех сих словах, поставленных здесь под числом седьмым, см. Розенкамфа Обозрение Кормч. примеч. к введению стр. 214. Но в рукописи прибавлено ещё несколько мелких отрывков и вопросов разного содержания.

Л. 37. Поѹ̑ченїе прпⷣбнаго ѡ̑ц҃а нашего є̑ѳ̾рѣма сирина, сло́во девѧтое. Нач. Бра та. да бѫде т ваша бесѣда ѡ̑ е̑диномъ правед̾немъ сѫдѣ .

Л. 39. Прпⷣбнаго ѡ̑ц҃а нш҃его нила постника. девѧтоѐ, и потом Иоанна Златоустого краткие отрывки – о смерти.

Л. 40. Ст҃го григорїа бг҃ослова ѡ̑ ст҃ѣѝ и҆ бжⷵтвѣѝ литор̾гїи. і҃. Нач. Е̑гда начне т і̑е̑рѣѝ бжⷵтвенꙋю слѫⷤбѫ. бл҃ви влⷣко, тогⷣа слети т а̑гг҃лъ с нб҃съ и т.д. За тем краткие отрывки из разных Отцов и учителей Церкви и от правил церковных, – о молитве в церкви.

Л. 45. Ѿ патерика, и из других книг мелкие отрывки.

Л. 56 об. Ст҃го и҆ прпⷣбнаго ѡ̑ц҃а нш҃его симиѡ̑на новаго бг҃ослова мл҃нїе к̾ г҃ѫ бг҃ѫ нш҃емꙋ. Нач. Прїи́ди свѣте и҆стин̾ныѝ прїи҆ди вѣчныꙵ животе. Сл. 164 л. 67.

Л. 57 об. Его же. Нач. Ѡ̑ставите мѧ в̾ келїи е̑динаго заключена. Там же л. 78 об.

Л. 59 об. Тогоⷤ ст҃го сїмиѡ̑на о̑ свѧщеньствѣ. Нач. Чтоⷤ и҆ требѫе т чл҃къ сщ҃ньство и҆мѣти .

Л 60 об. Ст҃го симио̑на ѡ̑ бл҃годаренїи. Нач. Бл҃годарю тѧ г҃и, бл҃годарю тѧ е̑дине срⷣцевидче цр҃ю. Там же л. 82 об.

Л. 63. Ѿ гла в҇ ѳеѡⷣ ора е̑деи҆скаго . Нач. И̑ сїи ѹ̑ставъ моⷧ҇чалныⷨ и҆справити.

Л. 64 об. Ст҃го симиѡ̑на бг҃ослова. Нач. Аще быхомъ бг҃а любили.

Л. 66. Писец опять говорить о себе: сїа ѹбо̑ писахъ выборо́мъ а̑ не срѧдѫ. Замечание это относится и к последующим статьям: ѡ̑ ѻ̑браѕѣ г҃а нш҃его і̑с҃ х҃а, именно о нерукотворенном образе, и к другим.

Л. 69. Нѣцїи рѣша и҆ ѿ е̑лиⷩ҇скыⷯ мѫⷣрець пррⷪ҇чествовахꙋ про хⷵво пришествїе. Приводятся изречения от имени Аристотеля, Платона, Ермия, Менандра, Афродитиана, Омира, Валаама, Фигиа (?), и многих других.

Л. 72. Ѡ̑ц҃а дороѳеа наказанїе полез̾на. л҃а. краткие отрывки.

Л. 74 об. Ст҃го ѡ̑ц҃а нш҃его і̑ѡаⷩ҇ лѣствеч̾ника. л҃в. Нач. Ненавистно въи҆стин̾нꙋ и҆ бѣⷣно, е̑же а̑бїе ѿ в̾хода бор̾бы ѡ̑слабѣти борющемꙋсѧ.

Л. 76. Ѡ григорїи бг҃ослове. лг. Письмо его к Филагрию. За тем ещё несколько отрывков из его слов, иногда с толкованием.

Л. 80 об. Беседа св. Макария Александрийского с Ангелами о поминовении умерших и другие отрывки.

Л. 86 об. Послаѧнїє. ст҃го і̑ѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѿ заточенїа. ѿ кѫкꙋсѧ къ кирїа̑кꙋ, е̑пⷵпꙋ. и҆ томꙋ в заточенїи. сѹщꙋ . Нач. Принеси ѹ̑же да почерпꙋ твое̑а̀ жалости прихода. – См. 203. л. 305 об.

Л. 93. Слово ѡ̑ покаа̑нїи поле зно зѣло, л҃з . Нач. Велика у̑бо̑, еⷤ по бѕ҃ѣ слезамъ крѣпость.

Л. 94. Слово великаго макарїѧ. Нач. Егⷣа преклониши колѣни своꙵ на мл҃твꙋ. И за тем другие отрывки.

Л. 96. Ст҃го и҆ прпⷣбнаго ѡ̑ц҃а нш҃его і̑ѡаⷩ҇ лѣствечника ѿ, д҃, слова, л҃ѳ. Л. 100 ѿ, є҃, го сло в҇ еⷤ в теⷨнїце .

Л. 101 об. Ѡ̑ десѧти сло в҇ на скрижалеⷯ написаныⷯ. м҃в .

Л. 102. Великаго афонаⷵѧ ѡ̑ наꙋзѣⷯ, и҆ ѡ̑ стрѣ л҇це гроⷨне . Нач. Стрѣ л҇кы и҆ топоркы гроⷨныи҆, нечестива а и҆ б҃ѹ меръскаѧ вещь .

Ниже: Генаа архїе̑пⷵпа коⷩ҇стѧⷩ҇тинаграда. и иⷤ тогⷣа ст҃го собора ѿ посланиѧ̑, къ всѣⷨ є̑пⷵпоⷨ. м҃д.

Л. 103 об. Ѻ̑ хѫлнеⷨ помысле. Ниже: Правило ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ. и҃ѳ.

Л. 104. Ѹ̑ста в҇ ѡ̑ собор̾ноⷨ правил. м҃з . т.е. о значении времени каждого молитвословия дневного и ночного.

Л. 105. Ѡ̑ послꙋшанїи. мѳ. Отрывок.

– об. Сло в҇ ст҃го їсака, сирина . Нач. Нѣкыꙵ ѿ братїа, написа сїа и҆ полагаше ѧ преⷣ собою выи̇ѫ.

Л. 107 об. Между другими отрывками вставлено следующее известие о мощах св. Иоанна Златоустого: В лѣ т ҂ѕ҃, ѡ̑смь со т, ѯ҃а , (д.б. 6961) тꙋр̾скоꙵ царь взѧⷧ҇ цр҃ьграⷣ мцⷵа апрѣ л҇ к҃ѳ. на третиꙵ гоⷣ прие̑ха в҇ кораⷠ҇леⷨ фрѧзове и҆з роⷣ оза граⷣ. и҆ кꙋпиша мощи великаго ст҃го і̑ѡаⷩ҇ зла тустаго многиⷨ златоⷨ и҆ среброⷨ, ѹ̑ бе збоⷤнаго саⷧ҇тана, а̑ рака еⷢ҇ и҆ нн҃ѣ в̾ цр҃иградѣ. и҆ каⷦ҇ фрѧзове пошли с тѣлоⷨ ст҃го і̑ѡ҃а. и҆ тꙋре тскои посла за ними погоню, козата вое̑водꙋ. и҆ мл҃твами ст҃го злу тста всѣ потопленї Быша погибоша .

Л. 108. Мл҃тва ст҃го семиѡ̑на и на ди в҇неи҆ горе . Ниже: Прпⷣ обнаⷢ҇ ѡ̑ц҃а нш҃го е̑фрема сирина єⷤ не прехоⷣ ити ѿ мѣста на мѣсто. кѕ .

Л. 109. Ст҃го великаⷢ҇ макарїа въпроⷵ ѿкꙋдѫ познавае т чл҃къ, ꙗко вселисѧ въⷩ х҃с . И потом другие отрывки из его же слов и из других: Иоанна Лествичника, Ефрема Сирина.

Л. 113. Ѡ̑ и҆конѣ прчⷵтои бц҃и ѡ̑дегитрїи въ цр҃иградѣ.

– об. Отрывки из Василия Великого, Ефрема Сирина, Макария, и из жития Нифонта. Последний отрывок не кончен, и следующий лист не писан. Листы 116–125 повреждены огнём.

Л. 118. Сло́во ѡ̑ поⷧ҇ѕѣ. дш҃евнѣи҆. Нач. Братъ приꙵде в горꙋ, фер̾мьскꙋю.

Л. 119. Слово ст҃го данила ѡ мѧтѹщихсѧ, ѿ мир̾стеѝ сꙋе̑тѣ. Нач. Слышимъ ѹ̑бо ѿ нш҃ихъ нѣкыⷯ блазнѧщихсѧ. ѡ̑ законѣи҆ ѡ̑ женитве.

Л. 120 об. Слово ѿ патерика ѡ ꙗ̑дꙋщиⷯ мнѣсѣхъ на трапезахъ.

Л. 121 об. Ѡ̑ смиренїи ст҃го дорофѣа. д҃.

Л. 123 об. Прпⷣбнаго ѡ̑ц҃а нш҃его симиѡ̑на новаго бг҃ослова а̑л̾фавита повѣлѣваю̑щеи. и҆ наставлѧю̑щїѝ на съвершеноѐ жительство.

Л. 125 об. Неⷣлѧ ѡ блꙋдномъ сн҃ꙋ і̑ѡ҃а́нна златаустаⷢ҇. Нач. В̾злюбленнїѝ послꙋшаи҆те самого х҃а. ѡ покаа̑нїи гл҃юща причтю.

Л. 128 об. Мѡ́литва къ г҃ѫ бг҃ꙋ нашемеу і̑сⷵѫ х҃ѹ. і̑ѡ̑н҃на зла ту̑стаго моленїє , и другие мелкие отрывки. Между ними можно заметить: л. 131. ѹ̑ченїє како ѡбрѣтае тсѧ мѧⷵпꙋⷵ велиⷦ҇. в коѐ число́ слѫ́читсѧ. мар̾та свѣтлаѧ среда. въ тоⷤ число́ мѧⷵпѫⷵ в̾ ген̾варн. е̑гⷣа бѹде т свѣтлаѧ среда въ а̑прели в тоⷤ число мѧⷵпѫⷵ въ феврали. а̑щеⷧ҇ бѹде т виⷵкѡⷵ тоꙵ четвер̾т комъ дръжи. єлико ѿ мѧⷵпѹⷵ. до ѳ҃ го ма́р̾та, толи́ко пѡⷵ. ст҃ыхъ, а̑пⷵлъ, и҆ въ коѝ дн҃ь. ст҃ыхъ. м҃. мч҃нкъ. въ тоꙵ дн҃ь, и҆ ст҃ыхъ а̑пⷵлъ .

Л. 132. Въспоминанїє̑ ѿчѧсти ст҃ыа горы а̑фоньскыѧ, како наречена быⷵ ст҃аѧ гора̑ и҆ коиⷯ ра винъ таⷦ҇ прозваⷵ. Нач. По иже страшнаго въскрⷵнїа г҃а бг҃а и҆ сп҃сл нш҃его і̑с҃ х҃а. бѧхꙋ в̾си а̑пⷵли, на е̑динѣмъ мѣсте.

Л. 138. Об изображении Господа Саваофа в виде Ветхого Деньми и других, – тоже, что ниже л. 238.

Л. 141. Григорїи бг҃ословъ. Отрывок с толкованием.

Л. 142. Кирила философа. Весь отрывок: везѹмномꙋ книгъчїю а̑ще бы и҆ сеⷣми горъ книги написаны Быша мꙋдрости бж҃їа на почитанїе єго. и҆ а̑ще не со вниманїемъ и҆ разꙋмоⷨ. приничющи в нѧ почитаю т. и҆ не и҆ма т разꙋмѣти ни ѹ̑вѣсть что гл҃ють книгы̀ .

– об. Правило иноческое. Нач. Внегда восхоще т нѣкїи бра т прїи҆ти. нѣкое̑го брата б кѣлїю. то преⷤ в кѣлии своеи въставъ помолитсѧ бг҃ѹ гл҃ѧ. г҃и і̑сⷵ хⷵе сн҃е и т.д.

Л. 146 об. Разные изречения св. Отцов, между ними о четырёх стихиях т.е. о временах года, но конца сей статьи недостаёт, за утратою листа.

Л. 148. Мцⷵа ма́иѧ к҃г дн҃ь жїтїе препⷣ обнаго ѿц҃а нашего никыты стлъпнїка переѧславьскагѡ . Нач. Никыта прпⷣ обныи ѿц҃ь нш҃ь, бѣ рожⷣенъ и въспита́нъ въ переѧ̀славли граде . –См. Макар. Четьи-мин. Май. 180 л. 983 об.

Л. 161. Похвала прпⷣ ономѫ ѡ̑ц҃ѫ нашемѫ никытѣ стлъпникѫ . Нач. Се настои҆тъ братїе свѣтоносноѐ празⷣньство предивнаго ѡ̑ц҃а нашего и҆ чюⷣ отворца никыты .

Л. 165 об. Повѣсть полезна ѿ старчества. ѡ нѣкое̑мъ старцї, сїдѣвшемъ въ пѹстынѣ м҃ лѣтъ и҆ моли бг҃а комꙋ поⷣ обе є̑сть . Нач. Старець нѣкиꙵ въ пѫстыни лѣты многими быⷵ молѧшеⷵ бг҃ви.

Л 170 об. Мцⷵа ѡтоврїа к҃ѳ. преставленїе прпⷣ обнаго ѡ̑ц҃а нш҃го а̑враа̑мїѧ, а̑рхїманⷣрита бг҃оѧвленьскаⷢ҇ чюⷣ отворца . Нач. Прпⷣ обныи ѡ̑ц҃ь на́шь а̑враа̑мїе, бѣ родителю вл҃гочестивꙋ сн҃ъ . Тоже, что в 556 (по преж. кат.) л. 854 об.

Л. 180. Мцⷵа декаврїа въ є҃і дн҃ь жытїе и҆же во ст҃ыхъ ѿц҃а нашеⷢ҇ стефана и҆сповѣднїка, а̑рхїе̑пⷵкпа сѫрожьскаго новаго чюⷣ отворца . Нач. Съꙵ ѹбо прпⷣ обныѝ ѡ̑ц҃ь нашь стефанъ бѣа̑ше ѿ страны капоⷣ окїа великїа . В сем житии, о нашествии Русской рати на Сурожь, л. 200 об., сказано: по смр҃тиⷤ ст҃го мало лѣтъ минꙋвши. прїидѣ ра т и҆з новдгорода рꙋⷵскда̀. кнѧ з бранливъ и҆ сі́ленъ. поплени ѿ корсꙋнѧ и до керьчѧ съ мно́гою си́лою. приде же к̾ сꙋро́жꙋ, и҆ и҆зломивъ желѣзнаѧ врата. вниде въ граⷣ и҆ и҆зеⷨ мечь свои҆, и҆ вниде въ ст҃ꙋю софїю . В конце сего сказания, л. 202., замечено: се же слышаⷯ и҆нииⷤ не смѣа̑хѹ наи҆ти на нь (т.е. слыша о наказании предводителя рати Новгородской, другие не смели вооружаться против Сурожа) а̑ иⷤ кто наи҆де и посрамленъ ѿхожⷣашеꙵ.

Л. 203. и лицевая стр. 204 л. не писаны, – на обороте 204 л. Жытїе и҆ жи́знь прⷣ обныѧ̀ мт҃ри нш҃їа ма́рьи є̑гѷпетьскыѧ̀, списано софронїеⷨ, і̑е̑рⷵ лмьскыⷨъ . Нач. Та́инѹ цр҃евꙋ довро єⷵ таи҆ти.

Л. 230 об. Іѡ҃анна, дамаскина. ѡ̑ дш҃евнѣⷨ тричастиꙵ. См. выше 321 л. 250. За тем и другие мелкие отрывки.

Л. 232. Поладиа̑, є̑пⷵпа, къ лаѹсꙋ препоситꙋ ѿписаⷩе. Нач. Бл҃жю твое̑ изволенїе достои҆но бо ѿ бⷧ҇жниа̑, начѧти є̑пистолїю. Послание, предшествующее "Лавсаик"у.

Л. 233–235 об. Ст҃го великагѡ макарїа. въпроⷵ и пр. – тоже, чго было л. 109–112. После сей статьи 2 листа неписаных, и следующие статьи писаны другою рукою.

Л. 238. Въ ѡбразе ада́мовѣ пише тсѧ. г҃ь саваѡфъ тоже, что было на л. 138–141.

Л. 242. Ѡ образе г҃а саваѡфа. Нач. Нѣцыи гл҃ю т, не подобае т живописцоⷨ ѡписывати невидимаго бжⷵтва г҃а саваѡфа: и҆ к̾ тѣмъ ѿвѣтъ . Это ответ, вероятно, против мнения дьяка Ивана Висковатова, сомневавшегося о правильности некоторых новонаписанных икон. См. Акты Археогр. Экспед. Т. 1. стр. 241. и в Чтениях Моск. Истор. общ. 1847 3. и 1858. 2.

Л.Л43 об. Ѡ ве тхомъ дн҃ьми . Подробное описание сего изображения, возбуждавшего сомнения и споры в Москве в XVI ст. Написанъ ѡбра з на и҆конѣ. подобеⷩ҇ ѡбразѹ дв҃да цр҃ѧ и҆ пррⷪ҇ка въ ст҃итеⷧ҇стеи о̑дежи в сакѹ. на главѣ и҆мѣѧ вѣнеⷰ҇ ѡсмероꙋ̑глеⷩ҇. поⷣ веньцоⷨ ми тра бела. а̑ наⷣ главою ꙗ̑ко ѡблаⷦ҇. а̑ ѿ облака двери ѿвеⷬсты. и҆ ѿтꙋдꙋ голубь бѣ л҇ сходѧщь на главѹ, а̑ стои т за крⷵтоⷨ, выше крⷵта бли з половины е̑го, а̑ но (чит. ноⷢ҇) єⷢ҇ не видети за серафимоⷨ, деснꙋю рѹкꙋ дер̾жи т̾ выспрь простерътѹ а̑ шꙋю̑ю долѹ. в̾ шꙋи҆цы же меⷱ҇. а̑ на шꙋи҆цы рꙋкавица желѣзна. а̑ поⷣписаⷩ҇ и҆с҃ъ х҃с. ѹ̑ пеⷬси е̑го седи т на вер̾сѣ крⷵта ѿроⷦ҇ млаⷣ. и҆ ѻ̑бра з е̑го и҆ ризы, и венець цр҃ьскыи. все ѧ̑ко ѡгнено. и҆мѣѧ в рѹцѣ меⷱ҇ ꙗ̑ко ѡгненъ. поⷣ тѣм̾ же ѻ̑трокоⷨ на крⷵтѣ серафимъ бѣ л҇ по конець же криⷧ҇ ѹ̑ серафима четыре е̑ѵⷢ҇листы нозе же серафимовы пригвождени ѹ̑ крⷵта на прекоⷨ древе на ниⷤнемъ, а̑ рѹцѣ пригвож̾дени на среднемъ прекоⷨ древе крⷵта. по конецъⷤ рого в҇ крⷵта среⷣниⷯ два херѹвима багрѧновиⷣны, а̑ крⷵтъ стои т на горѣ голъгофѣ наⷣ главою а̑дамлею. бол̾шегоⷤ ѻ̑браза до половины с лѣвѹю̀ сторонѹ въ тмѣ, а̑ справѹюⷤ сторонѹ бѣло. а̑ стои т въѡкрѹжеⷩ҇. и҆ продоⷧ҇говате и҆ о̑смероꙋ̑гленъ . За сим следует сказанїе сему образу, или его объяснение.

Л. 250 об. Посыⷧ҇нои списоⷦ҇ с москвы к мисюрю великого кн҃зѧ дїѧ̑кꙋ о̑ том̾же ѻ̑бразѣ.

Весьма любопытное послание, из которого узнаём, откуда пришло сие изображение в Москву, и как судил о нём учёный и многоопытный Максим Грек. Писано это письмо, вероятно, Дмитрием переводчиком Латинским при Максиме. Напечатано в Прибавлениях к твор. Отцов. 1859 с. 190. Следующие за тем 4 листа не писаны.

Л. 258. Ѡ и҆мени і̑сⷵовѣ. како пише тсѧ въ ѻбразѣ дв҃две. Нач. Бг҃а ие видѣ никтоⷤ нигдѣже никогдаⷤ. Толкование в сущности сходное с помещённым выше л. 243 об., но ему предшествует обширное вступление, написанное очень умно. Сочинитель между прочим приводит слова из книги Иудифь: ꙗ̑коⷤ гл҃ть прмⷣра̑а ꙋ̑диⷴ, помыслиⷧ҇ е̑си и преⷣсташа ти всѧческдѧ (9:5. 6.). Здесь находится и то слово, откуда взята нами выписка выше на стр. 570.

Л. 265 об. Ѡ книгаⷯ вет̾хаго и҆ новаго закона и҆х̾же не подобае т чес̾ти правовѣрныⷨ, понеже е̑ретицы написали ѿ свое̑го разꙋма, а̑ не ѿ ст҃го дх҃а. се же иⷯ сложенїе ѡ е̑носѣ, ч̾то быⷧ҇ на пѧтоⷨ нб҃си, и҆ списаⷧ҇. т҃, книⷢ҇. ламеховы книги. сифовы мл҃твы. мѡи҆сеѡ в҇ завѣ т соломони пⷵлми. и҆а̑ков̾лѧ повѣсть, и҆ бц҃ино по мѹкаⷨ хоженїе, и҆ ѻ̑ а̑дамлѣ лобѣ, ч̾то. з҃. цр҃еи в неⷨ сѣдѣли. и҆ о слѹж̾бѣ, иⷤ ѡ̑позди т поⷫ҇ слꙋⷤбѹ и҆ ѻ̑бѣдню. и҆ ѻ̑ соломониⷯ сѹдѣⷯ. и҆ ѻ̑ притчѧⷯ. и ѻ̑ сл҃нцѣ ч̾то. т҃. а̑гг҃елъ е̑го вороти т. и҆ кѹръ и҆же стои т в̾ мори. и҆ ѻ китоврасѣ. и҆ мл҃твы ꙗ̑же о трѧсавицаⷯ и҆ ѻ̑ нежидеⷯ. и҆ ѻ̑ сед̾ми трѧсавицаⷯ. и҆ мл҃твы лож̾ные, ѻ̑ трѧсавицаⷯ же, и҆же пишѹ т на просфираⷯ, и҆ на ꙗ̑блоцехъ болести длѧ. и҆ и҆ное м̾ногое̑ сложенїе е̑ретическїе философи сложили; чтенїе̑ и҆ канѹны и҆ мл҃твы ложные невѣжаⷨ на блазнъ. и҆ многые невѣдѹщи праваⷢ҇. бжⷵтвенаго писанїѧ, въ своеⷨ неразѹмїи гибнѹ т и҆ дръжа т ѹ̑ собѧ ѿ оц҃ъ и҆ прадѣⷣ по соборникоⷨ и҆ по мл҃твеникоⷨ, е̑ретическое писⷩ҇ае̑. и҆же повелѣша жещи. и҆же ѿводѧ т ѿ бг҃а и҆ приводѧ т бѣсоⷨ в пагѹбѹ. и ковенїе ѡ стрѣчаⷯ и҆ влъхвованїе многое, и҆ о̑ дн҃еⷯ лѹн̾ныⷯ, ч̾то в̾ прьвыꙵ дн҃ь лѹны а̑даⷨ сътворенъ быⷵ, и҆ о̑ стрѣчаⷯ и҆ ѡ̑ часѣⷯ о̑ злыⷯ и҆ о̑ добрыⷯ. и҆ о звѣздоче тѧⷯ, в ниⷯже вѣрꙋю̑ще безѹмнїи людїе. и҆щꙋ т дн҃и роженїѧ свое̑го, и҆ сано в҇ полѹченїѧ. и҆ ѹ̑рока жи тю, и҆ о бѣдныⷯ дн҃еи и҆ различныⷯ см҃ртеꙵ, и҆ ѡ казнеⷯ на тѣлѣ. и҆ о̑ кꙋплѧⷯ и҆ о̑ продажаⷯ. и всѧко влъхвоваⷩ҇е различное мръз̾ко бг҃ѹ, ст҃ыми а̑пⷵлы и҆ ст҃ыми ѿц҃и проклѧто. В̾торое и҆доловѣрїе еⷵ ѿ е̑ретиⷦ҇ насѣа̑но на пагѹбꙋ дш҃аⷨ. и҆же к̾то и҆ме т е̑ретическое писанїе ѹ̑ собѧ дръжати и҆ в̾лъхвованїю̑ и҆хъ вѣровати со всѣми е̑ретики да бꙋдꙋ т проклѧти. а̑ книги тѣ на тѣменн иⷯ сожещи. твор̾ци Быша е̑ретическимъ книгаⷨ в̾ боⷧ҇гарьскои земли поⷫ҇ е̑ремѣи. да поⷫ҇ бⷢ҇ꙋмилъ. и҆ сидорь фрѧзинъ коⷩ҇цеи цаⷧ҇ (д.б. Яков Ценцал?) фрѧзиⷩ҇ же. и҆ и҆ныⷯ множество и҆мены писаны в̾ великоⷨ манаканѹнѣ, тѣ бо претворили ст҃ыⷯ ѡц҃ь правила, писаша е̑ретическаа сложенїа. канѹны. и҆ стⷯры чтенїѧ и҆ мл҃твы.

Л. 267 об. Є̑пⷵпоⷨ въ люб̾ви наказовати подобае т, а̑ не мѹчительски . Указываются правила церковные и законы Греческих императоров.

Л. 268 об. Ѿ заповѣди ст҃ыⷯ ѡц҃ь. ст҃го вселеньскаго сеⷣмаго събора. Приводятся отрывки из чина православия, совершаемого в 1-ю неделю В. поста, Древ. Вивліоф. ч. VI. с. 425.

Л. 270 об. Правило како подобае̑тъ пѣтн в҃і. ѱал̾мо в҇ ѡсобь .

Л. 289 об. Правило и҆же дасть а̑гг҃илъ великомѹ пахомью, в҃і, моⷧ҇. въ дн҃и. и҆ в҃і, мл҃твъ в нощи, начало трист҃оѐ и҆ по ѡⷱ҇ нашъ. г҃и помилѹи. в҃і. приⷣте поклонимсѧ гⷤ, ѱалоⷨ, и҃. помилѹи҆ мѧ бж҃е, вѣрꙋю̀ во е̑диного бг҃а. таⷤ моⷧ҇, р҃. г҃и и҆с҃е х҃е сн҃е бж҃їи҆. посеⷨ, достои҆но е̑сть, и҆ ѿпѹⷵ се е̑дина моⷧ҇, сиⷯ, в҃і. въ дн҃и и҆ в нощи такоⷤ.

Л. 290. И̑но правило неѹ̑мѣю̑щыⷨ книгаⷨ. За кафизму полагается 300 поклонов, за полунощницу 600, за утреню 1500, столько же и за часы с почасьем, за вечерню 600 и т.д. Тоже в печ. служебнике на конце. За тем помещено замечание о действии молитвы: Господи Иисусе Христе Сыне Божий помилуй меня грешного, которое уже было написано выше л. 128 об.

– об. Правило для отходящих ко сну.

Л. 293 об. Правило входящему в церковь.

Л. 295 об. Зачало ꙋ̑мныа̀ мл҃твы и҆ вниманїю̀. Нач. Пер̾воѐ въста в҇. и҆ гл҃и. бж҃е млⷵти в҇ бѹ мнѣ грѣшномꙋ и҆ помилѹи҆ мѧ .

Л. 297 об. О летах Божией Матери: считаю т же лѣ т самоѧ̀ прчⷵтыѧ̀ влⷣчца нш҃еа̀ бц҃е сиⷰ҇. з҃. лѣ т сѹⷳ҇. принесоста ю̀ ротелѧ еѧ гⷵви... и҆ всѣⷯ лѣ т. о҃в. лѣта .

Л. 298. Служба Василию Блаженному, – в начале помещены тропарь и кондак – приписанные после. Тропарь пр. Василию тот же, что и ныне употребляется, но значительно исправлен; а кондак совсем иной. За тем

Л. 299. написано прошение, вероятно, к патриарху Иову от составителя службы; молим̾ тꙗ́ влⷣко́ ст҃ыі, почитаѧ́ сиӑ с́тїхове. не по́рци тꙗже́сти на м́ного́грѣш́нꙋю мо́ю дш҃ю и п́ро се ми да не зазри́тъ т́воє̀ ст҃ль́ство. ꙗ́ко деръз̾нѹⷯ выше мое́а мѣры. не и́мѹщю ми разѹма. и ѹдо́бныⷯ словесъ. на с̾лаво́слови́є б́ж҃иє. и на пох̾валѹ прⷣбⷪнаго василиѧ̆ хⷵа ра ѹроваго. ѡ́тем́ненѹ имѹщю съве́сть. и ꙋмъ г̾реⷯми не въ́змож́но бо ѡ сщ҃ныи́ ве́рше. не ѡ́пе́рнатевъ п́тен́цю. по высотѣ летати. сице и м́нѣ невѣжи сꙋщю. въ злѣтѣти на высотꙋ. бжⷵтвеⷩ҇наго разꙋма не въз́мож́но. ѿ тебѣ великаⷢ҇ пастырѧ наказанїѧ̆ не п̾риѐм́шю. но с́ помощию̆ бж҃иею̀ и прпⷣ обнаго м́л҃твами. и т́воє̀ блⷵвнїє великаго́ ст҃лꙗ на ѓлавѣ моє̀и м́ногогрѣ шноѝ носѧ. кос̾нꙋ́хсѧ писати и доселѣ с́лово́ с́кон́чаⷯ... мл҃ю же тѧ ѡ влⷣкѡ́ ст҃ыи҆ а́ще ч́то кос́но в́ си́хъ ѡ̀брѧщеши. да ис́правиши . За тем с л. 300 следует самая служба, таже, что в печатной Минее, только нет стихир на малой вечерне и второго канона на утрени; а из стихир на Господи воззвах в ркп. только первые три. Тропарь здесь помещён иной. Нач. Иже бо̑ сл҃нце и лꙋна. наготою с̾воєю̀ не с́рамлꙗют́сѧ тако и ты ѹгоⷣнїче хⷵвъ василиє̀. нагъ сыи не с̾рам̾лꙗшесꙗ. и пр. См. выше 313 л. 230. 274.

323 (по преж. кат. 561). Сборник, XVI в., полууставом, в 4 д. 468 л.

На обороте первой переплётной доски написано: кн҃га а̑ѳонасїѧ великаго вопросы и о твѣты со арїеⷨ еретикоⷨ . (См. ниже л. 90).

На последнем балом листе, из вплетённых в начале, мелкою скорописью помечено: сїю книгу купиⷧ у̑ гаврі́ила что живаⷧ҇ на креⷭ тцѣ съ книгами рч҃дⷢ҇ июнѧ въ к҃ѕ де даⷧ к҃ѕ а̑ дⷣ е . Почерк, кажется, Сильв. Медведева.

На первых двух листах помещены три отрывка: первый о воздержании, с надписью: іѡаⷩ злау т. велми чюⷣно , 2-й на об. 1 л. о падении, 3-й на об. 2 л. о кротости.

Л. 3. Повѣсть полезна ѡ лати́нох̾ когда ѿлѹчишѧⷵ ѿ грек̾, и҆ ст҃ыа бж҃їа цр҃кв е. и҆ како и҆зоѡ̑брѣтошѧ себѣ е̑реси. еⷤ о̑прѣсноⷱ҇наа̀ слꙋжити. и҆ хꙋлꙋ ꙗже на дх҃а ст҃го . Нач. В̾ лѣта бл҃гочьстивыⷯ цр҃їи константина и҆ и҆рины мтр҃е е̑го. См. 253 (по преж. кат.) л. 498.

Л. 11 об. И̑сповѣдаⷩ҇е вкра т҇цѣ. каⷦ҇ и҆ коеⷢ҇ ра дѣла ѿлꙋчишѧⷵ ѿ наⷵ латыни. и҆ и҆звержени бышѧ ѿ первенства своеⷢ҇; и҆ ѿ книгъ помѣнныⷯ и҆деⷤ пишꙋ тсѧ православнїи патрїа̑рси . Нач. В лѣ т. ҂ѕ҃. с҃. п҃ѕ. бѣше на сеⷣмѡⷨ҇ съборѣ а̑нⷣрѣанъ папа риⷨ҇скыи . См. 948 (по преж. кат.) л. 192 об.

Л. 14 об. W Ѡ̑ нѣмеческомь прелщенїи како наѹ̑чи и҆хъ гꙋгнивыи петръ ереси. Нач. Є̑гда прелеⷵ быⷵ ѿ симона влъхва в̾ римѣ. К концу присовокуплено краткое хронлогическое показание важнейших событий в жизни Иисуса Христа, в двояком виде: по одному Господь распят 30 Марта, по другому 23 д. См. выше 268 л. 52 об.

Л. 15 об. Свѣдѣтелства ст҃ыⷯ ꙗ̑ко бж҃тво гл҃етсѧ. о̑бьсїавыи свѣ т на фаворѣ ꙋч҃нкы на бжⷵтвное гн҃е прео̑браженїе . Приводятся слова Григория Богослова, Иоанна Дамаскина, Метафраста.

Л. 16. И̑сповѣдаⷩ҇е писано папы римскаⷢ҇; каⷦ҇ и҆ что вѣрѫю т. и҆ держа т непреложно тои самыи папа. и҆ ѳременꙋрїи, и҆ прочїи вси . Нач. Сїеⷤ и҆сповѣданїе принесошѧ ѿвѣтници папїны, нарицае́мїи е̑фременꙋрїи. В след за тем:

Л. 17. Ѿвѣщанїе ст҃го вселенскаⷢ҇ патрїа́рха кѵ̆ръ германа, и҆ сщ҃ннаⷢ҇ събора еⷢ҇. къ посланныⷨ ѿ папы римскаⷢ҇ фременꙋреⷨ, и҆ прочиⷨ иⷤ с ними латинѡⷨ. Нач. Въпроⷵ. р̾цѣте наⷨ҇ ѡ честнїи ѿвѣтници ст҃го папы. е̑гда иⷤ не и҆сповѣдѫе т ꙗⷦ҇ и҆ ѿ сн҃а дх҃ъ ст҃ыи и҆сходи т .

Л. 24 об. Германа патрїарха къ жестоковыⷨ латиноⷨ, молебно и҆ любезно поꙋ̑ченїе. Нач. Познавше ꙋ̑бѡ възлюбленїи и҆стїнное православїе. еⷤ еⷵ живо т и҆ просвѣщенїе дш҃аⷨ҇ нш҃иⷨ҇ . См. выше 269 л. 11.

Л. 25. Сїе ѿвѣщанїе слова, о̑строꙋ̑мїе премⷣраⷢ҇ цр҃ѧ а̑леѯанⷣра еⷵ сїе ꙋ̑бо слово и҆ногда реⷱ҇ на медио̑ланскаⷢ҇ е̑пⷵпа, препираꙗⷵ с ниⷨ҇. и҆ загради ꙋ̑ста еⷢ҇. Нач. Пакыⷤ лꙋкавїи ꙋ̑бѡ̑ сщ҃енномꙋ патрїархꙋ ничтоⷤ ѿвѣщати не имꙋще. См. там же л. 12.

Л. 27 об. И̑сповѣданїе о̑ ст҃ѣи҆ е̑диносꙋщнѣи и҆ животворѧщеи трⷪ҇ци. Нач. Вѣрꙋю и҆ и҆сповѣдꙋю е̑дина б҃а несъзⷣанна, трисъставна, и҆ събезнаⷱ҇лна о̑ц҃а и҆ сн҃а и҆ ст҃го дх҃а. См. 948 (по преж. кат.) л. 190 об.

А̑настасїа бл҃жнаⷢ҇ патрїа̑рха града великыѧ а̑нтїо̑хїа. и҆ кѷрила п̑леѯанⷣрьскаⷢ҇. и҆зложенїе вкра тцѣ по въпрошенїю . Нач. Въпроⷵ. коеа̑ вѣры е̑си. Ѿвѣ т. хрⷵтїаниⷩ҇ е̑смь . См. выше 269. л. 17.

Л. 29. Ст҃го маѯима и҆зложенїе ѡ̑ вѣрѣ вкратцѣ въпрашати и҆ ѿвѣщавати всѧкомꙋ хрⷵтїанинꙋ православнꙋ. См. там же л. 26 об.

Л. 30. Тогоⷤ ѿ двоꙵю съвершеною е̑сⷵтвꙋ г҃а на́шего і̑с҃ х҃а. Нач. ло (д.б. Начало) ѿч҃ее. и҆бо саⷨ г҃ь нш҃ь і̑с҃ х҃с, е̑диⷩ҇ ѿ ст҃ыа трⷪ҇ца. свершеⷩ҇. б҃ъ.

Л. 31 об. І̑ѡа́нна зла т о̑ въплощеннѣⷨ смотреⷩ҇и . Нач. Иже бѡ̑ о̑ трⷪ҇ци по вмѣщенїю, ꙗⷤ паⷱ҇ и҆ вчинихоⷨ. Св. Златоусту приписывается несправедливо: потому что далее в сей статье упоминается о Несторие и Евтихие. – За тем следуют выписки о том же предмете: из толкования на Евангелие перед Воздвижением, из слова на 25 Декабря, из жития пр. Богородицы и из слова, приписываемого св. Иоанну Златоустому.

Л. 40 об. Ѻ фрꙋѕѣхъ, и҆ о̑ прочїихъ латинехъ. Нач. Папа римскыи, и҆ е̑ликоⷤ запаⷣныѧ страны хрⷵтїане. См. выше 268 л 111.

Л. 43 об. Ѿ правиⷧ҇ вкра тцѣ о̑ е̑ресехъ латинскыхъ, и҆ о̑ фрѧиѕохъ . Нач. а. Ѻ̑прѣснок бо творѧ т ꙗ̑коⷤ і̑юдеїе, и҆ литꙋргисаю т . См. там же л 117.

Л. 46. без заглавия. Нач. Вѣдомо бѫ ꙗ̑ко сꙋгꙋбъ еⷵ чл҃кь, сиꙵрѣ ч҇ дш҃евеⷩ҇ и҆ тѣлесеⷩ҇ .

– об. Поꙋ̑чⷩ҇ее ѿ седми съборъ на латинꙋ, ст҃ыⷯ ѿц҃ь заповѣдь. Нач. Всѧчьскыи ꙋ̑бѡ̑ рекꙋ хрⷵтїани ваⷵ, бж҃їею блгⷣтїю и҆з начала знаеⷨ. В 268. л. 248.

Л. 52. Никиты мниха презвитера стѫи́скїа. по реклоⷨ҇ же стифата. к̾ латиномъ о̑ ѡ̑прѣсноцѣхъ. Нач. А̑ще еⷵ в̾ тебѣ разѫⷨ реⷱ҇ премⷣрⷵть. Там же л. 89 об.

Л. 62. Ч ⷵтиѣишаⷢ҇ хартофїлака. и протосѷггела никиты никеи́скыа цр҃кве о̑ бе зкваснои слꙋⷤбѣ иⷯ. и҆ о̑ латиноⷯ . Нач. Бе зквасныѧ слꙋжбы, сиꙵрѣ ч҇ о̑прѣсночныѧ не прїемлеⷨ . К концу прибавлено из Никона Черногорца, Петра Антиохийского, и отрывок из слова о 12 Апостолах. См. там же л. 34 и 48. Последняя статья в 268 гораздо обширнее.

Л. 74 об. И̑зложеⷩ҇е вкра тцѣ ѡ̑ православнѣи вѣрѣ, и҆оа́нна фїлосоѳа . Нач. Понеⷤ миꙵ е̑си просиⷧ҇ слово добросъбранно и҆звѣстно ѡ̑ бл҃гочтⷵивѣи вѣрѣ. ꙗⷦ҇ да бꙋдеши вѣдыи е̑лика о̑ и҆сповѣдани. К концу приложено проклятие на разных еретиков, по чину, совершаемому в неделю православия, но с дополнениями, между которыми находится, л. 80, и проклятие на незнаменующихся двумя перстами. Против сего рукою прошедшего столетия на поле замечено: заскочиⷧ҇, брѣдитъ. В 268 л. 132 об. в той же статье есть свои дополнения и свои опущения.

Л. 80 об. Ст҃го феѡⷣ ора е̑деⷵ . Нач. А̑ше кто гл҃е т триꙵ есⷵтва, и҆ли триꙵ сꙋщьства и пр. подобные проклятая еретических мнений, но нить ничего о знаменующихся крестом. Затем выписка из поучения в неделю сборную и из Андрея Критского о чести св. икон.

Л. 84. Ст҃го і̑ѡаⷩ҇ злау т, ѡ̑ въплощеннѣⷨ смотренїи . Или. И̑же бо̑ ѡ̑ трⷪ҇ци по вмѣщенїю. ꙗⷤ паче и҆ вчинихѡⷨ҇. Тоже, что выше л. 31 об., но без прибавлений, следующих за тем.

Л. 86 об. Ст҃го григорїа бг҃ослова. Нач. Ба҃ же егда рекꙋ. е̑динѣⷨ свѣтѡⷨ о̑блистаⷵ и҆ триꙵми. триꙵми ꙋ̑бѡ̑ по свои́ствоⷯ, сиꙵрѣ ч҇ съставоⷯ .

Л. 90. Прѣнїе бл҃женаⷢ҇ а̑ѳонаⷵѧ съ а̑рїе́мъ. Нач. Призрѣнїеⷨ б҃а съ драѕѣми братїи мое̑и пошеⷣ пѹ т къ рабѡⷨ бж҃їиⷨ мнѣ бъзлюбленныиⷨ . Статья эта отлична от подобной, показанной выше в 285 л. 41 об. Но таже самая, что и в Макарьевской Четь-минеи. Янв. 178. л. 975.

Л. 118. Ѿ мч҃нїа ст҃го петра а̑леѯанⷣ. Об Арие.

Л. 120 об. Ѿ жи тѧ ст҃го климента па́пы римскагѡ . Нач. Реⷱ҇ ст҃ыи а̑пⷵлъ петръ, къ бл҃жномꙋ климентѫ у̑ч҃нкѫ свое̑мꙋ. ꙗⷦ҇ а̑ще бѣды грѣховныѧ боѧⷵ, не въспрїемлеши строе̑нїа цр҃ковнаⷢ҇.

Л. 121 об. В неⷣлю сеⷣмꙋю по паⷵ, слово прпⷣбнаго феѡⷣра стꙋдїискаго, ѡ̑ съборѣ ст҃ыⷯ ѿц҃ь. ти҃і, сшеⷣшиⷯсѧ в̾ никеи на а̑рїа е̑ретика. Нач. Въ а̑леѯанⷣрѣи е̑гипе тстѣи; быⷵ нѣкто презвитеръ великыа цр҃кве, и҆менеⷨ а̑рїи .

Л. 123. В неⷣлю. з҃. ю по паⷵ. ст҃го кѷрила е̑пⷵпа тꙋровскаго. похвала ст҃хъ ѿц҃ь тиі. Нач. Ꙗкоⷤ и҆сторїи вѣтїа рекше лѣтописци, и пѣснотворци. прикланѧю т своѧ слꙋхы, в̾ бывшаѧ межⷣꙋ цр҃еи ра́ти и҆ о̑полченїа . В Памятн. ХII в. стр. 74. За тем ещё отрывки об Арие: л. 129 об. ѿ є̑ѵⷢльскаⷢ поꙋ̑ченїа в неⷣлю ст҃хь ѿц҃ь. л. 130. ѿ жи тѧ ст҃го цр҃ѧ константина .

Л. 132. Ѻ̑ сиⷣ орѣ митрополитѣ, каⷦ҇ прїиде и҆ з цр҃ѣграⷣ на москвꙋ. съ ѡ̑смаго събора. в лѣ т ҂ѕ҃. ц҃. м҃є . Нач. Прїиде и҆зъ цр҃ѣграда на москвꙋ, митрополи т исиⷣ оръ, въ вторниⷦ҇ свѣтлыа неⷣли по велицѣи дн҃и . См. 177. л. 356–368 об. Описан. II, 2. стр. 480.

Л. 144 об. Ѿ сказаⷩ҇ѧ попа сїмео̑на. Нач. Егⷣа ꙋ̑бо пресщ҃енныⷨ митрополитѡⷨ҇ маркоⷨ, о̑бличени бышѧ и҆ посрамлени, папа еѵгенїе, и҆ вси латыне. Священник Сименон быль спутником митрополита Исидора в Феррару и во Флоренцию.

Л. 150. О поставлении патриарха у Сербов и митрополита в Иверии. Отрывок нач. Серби же сицевѣⷨ о̑бразоⷨ, еⷤ въ х҃а вѣрꙋ прїашѧ. бѣше нѣкто краль в земли сербьстѣи, невѣреи сыꙵи и҆ б҃а невѣдыи и҆менеⷨ неманѧ. Сказав о святительстве сына Немани св. Саввы, неизвестный писатель л. 151. продолжает: томꙋⷤ бл҃жнꙋю жизнь скончавшꙋ. и҆ а̑бїе прихожⷣахꙋ митрополите ѿ константїнѧ града. по свое̑мꙋ ꙗ̑коⷤ рѣхѡⷨ о̑бычаю лꙋкавомꙋ, и҆мѣнїа сбирающи. и҆ паⷦ҇ в константїнь граⷣ ѿхажⷣаⷯу. и҆ сиⷨ о̑бычаеⷨ бѧхꙋ даⷤ и҆ до кралѧ стеⷴ ана. и҆ о̑ сиⷯ ꙋ̑бо краль стеѳаⷩ҇ стꙋжив сиꙵ. пачеⷤ и҆ ꙋ̑слыша в҇; каⷦ҇ в земли болгарстѣи патрїархъ поставлеⷩ҇ быⷵ. и҆ а̑бїе повелѣвае т съборꙋ быти. и҆ е̑пⷵпѡⷨ събравшиⷨ҇сѧ. и҆ таⷦ҇ патрїа́рхъ поставлѧе тсѧ земли сербьскои. таⷤ и҆ саⷨ҇ стеѳаⷩ҇ ѿ патрїа̑рха вѣнцеⷨ҇ црⷵтвїа вѣнчевае тсѧ. посиⷯ же и҆ митрополите ѿ тогоⷤ патрїа̑рха поставлѧе̑ми бываю т. и҆ сиⷨ о̑бычаеⷨ добрѣ правимо бывае т, даⷤ и҆ до сеⷢ҇ дн҃е. и҆ ничтоⷤ ново преданїю приложивше. просїашѧⷤ и҆ мноѕи ѿ тѣⷯ патрїархъ; ѿ ниⷯже бышѧ съ и҆нѣми мноѕѣми и҆ чюⷣ отворци: въ и҆верѣⷯ же тѣⷨ же ѡ̑бразоⷨ, свои́ми е̑пⷵпы митрополи т поставлѧе тсѧ. и҆ таⷦ҇ бывае т даⷤ и҆ до сеⷢ҇ дн҃и. и҆ не токмоⷤ сїи, но и҆ по многыⷨ мѣстоⷨ и҆ землѧⷨ. и҆ сиⷯ ра никаковоⷤ негоⷣ ованїе бж҃їе не бывае т. но паⷱ҇ повсюдꙷ бл҃гочеⷵе сїае т .

Л. 151 об. Ѿ жи т҇ѧ ст҃го лео̑нтїа чюⷣтворца ростовскаго . Нач. Се́и бл҃жныи ѿц҃ь нш҃ь лео̑нтїи рождьⷵ в константинѣ градѣ.

Л. 154 об. Ѿ жи тѧ иⷤ въ ст҃ыⷯ ѿц҃а ншеⷢ҇ петра чюдотворца . Нач. Ст҃ѣи́ши ꙋ̑бо патрїархъ а̑ѳонасїи на всѧⷦ҇ дн҃ь бесѣды дш҃еполезныѧ простирааше ст҃лю петрꙋ.

Л. 156. Стѧзаⷩ҇е бывшее в̾кра тцѣ въ і̑е̑рⷵлмѣ при софроⷩ҇и а̑рхїепⷵпѣ. о̑ вѣрѣ хрⷵтїанстѣи. и҆ о законѣ е̑вреискоⷨ. сшеⷣшꙋⷵ съборꙋ хрⷵтїанскомꙋ і̑ е̑вреи́скомꙋ . Нач. Хрⷵтїанинъ прѣжⷣе всѣⷯ, въпросити должеⷩ жиⷣ овина. рци миꙵ что ра слышишиⷵ і̑юдеиⷩ҇, і̑ є̑вреиⷩ҇, і̑ и҆л҃ьтѧниⷩ҇ .

Л. 158 об. Наⷱ҇ло дрꙋгом стѧзаⷩ҇ю . Нач. Въпроси папискъ жидовиⷩ҇; почто б҃ꙋ завѣщавшꙋ не покланѧтиⷵ дрѣвꙋ, и҆ли камеⷩ҇ю. После л. 158 целая тетрадь опущена. Она помещена ниже л. 407–414.

Л. 159 об. Слово на і̑юдѣа о̑ пришествїи хⷵвѣ. ꙗⷦ҇ родиⷵ ѿ дв҃ы мр҃їа пло тю . Нач. Послꙋшаи і̑юдею, ꙗⷦ҇ пришеⷧ҇ еⷵ х҃с. каⷦ҇ тиꙵ даниⷧ҇ прⷪ҇ркь ѡ̑ пришествїи еⷢ҇ чⷵто и҆зъꙗ̑ви.

Л. 161. Ѿ жи тѧ ст҃го і̑ѡаⷩ҇ бе змльвнїка . Нач. Се́и ꙋ̑бо просвѣщенныи ѿц҃ь нш҃ь і̑ѡаⷩ҇, родиⷵ в никополи а̑рменїистѣⷨ.

Л. 163 об. Ѿ жи тѧ ст҃го и҆сакїа далма тскаⷢ҇ . Нач. Бѣꙵ нѣкто мѹⷤ на встоцѣ в̾ пꙋстыни, а̑гглⷵкыⷨ жи теⷨ на земли живыꙵ, и҆менеⷨ и҆сакїи .

Л. 167. И̑же въ ст҃хь ѿц҃а ншеⷢ҇ а̑настасїа горы синаи́скыѧ. о̑ злыхъ мыслехъ. въпросъ. Нач. Ѿкꙋдѫ дш҃ѧ чл҃чѧ многажды гл҃е т нѣкыѧ внꙋтрь помыслы, и҆ словеса скверина . В конце приводится рассказ о пр. Пафнутие исповеднике, который сознавался, что хульные мысли враг не переставал всевать в него и посреди мучений. Об этом рассказе замечено: л. 171. сиꙵ бл҃жнаго петра къ скытѧнинꙋ повѣⷵ. юⷤ в написани филона списатеаѧ о̑брѣтохѡⷨ.

Л. 171 об. Въпроⷵ. Ѿкꙋдꙋ движꙋ тсѧ помысли и҆ словеса хꙋлнаа и҆ непобнаа. и҆ самоⷢ҇ б҃а многащи хꙋлѧще. иⷯже не хоще т дш҃а чл҃кꙋ гл҃ати и҆ли и҆меновати. Ѿвѣ т. сеꙵ дїаволъ еⷵ съдѣвааиꙵ.

Л. 172. Ѿ слова ст҃го григорїа бг҃ослова еⷤ на́ ст҃аа просвѣщенїа. десѧтаⷢ҇ слова, ѿ тль к҇ . Нач. За́коннаа о̑чищенїа стѣнѧ бѧхꙋ. иⷤ кр҃щенїа чⷵтотѣ проѡ̑браженїа.

Л. 174 об. Ѻ̑ и҆збранїи ст҃льства ѿ дѣанїи ст҃ыхъ а̑пⷵлъ. за́чало. в҃. Текст и толкование.

Л. 175 об. Ѿ е̑пистолїа е̑же на́ римлѧны. О рассеянии Апостолов по всему миру на проповедь. Нач. По сп҃сенѣⷨ г҃а нш҃еⷢ҇ і̑с҃ х҃а въстанїи еⷤ и҆з мр҃твыⷯ. За тем л. 176 об. Ѿ сказанїа прохора еⷤ о̑ і̑ѡа́ннѣ бг҃ословци и҆ є̑ѵлистѣ. О том же.

Л. 177 об. Зачало съ бг҃оⷨ҇ книѕѣ се́и. в неиⷤ о̑ ст҃ѣи трⷪ҇ци. и о̑ вѣрѣ, и҆ о̑ прочїиⷯ, и҆ ѡ̑ многыхъ. Нач. Прѣжⷣе всѣⷯ и҆ съ всѣми ра всѣⷯ, пѡⷣбае т и҆стїнномꙋ хрⷵтїанинꙋ вѣⷣти чтоꙵ еⷵ б҃ъ . См. 268 л. 129.

Л. 178. И ж въ ст҃хь ѿц҃а нш҃еⷢ҇ кѷрилла а̑рхїє̑пⷵпа а̑леѯанⷣрьскаⷢ҇. въпроси. и҆ ѿвѣти. о̑ ст҃ѣи трⷪ҇ци . Нач. Въпросъ. а҃. Колико є̑сⷵтвъ и҆сповѣдꙋе̑ши.

Л. 183. Ѿ слова ст҃го є̑фрѣма, є̑же на ст҃ое преѡ̑браженїе г҃а нашего і̑с х҃а. Нач. Ѿц҃ь възывааше се́и еⷵ сн҃ъ мои о̑ немже бл҃гои҆зволиⷯ.

Л. 186 об. Вѣдѣнїе и҆звѣстно ѡ̑ тоⷨ, каⷦ҇ поⷣбае т быти бжⷵтвномꙋ приношенїю въ ст҃ѣи слѫⷤкѣ. о̑ хлѣбѣ и҆ о̑ чѧши приношенїа, и҆ о̑ просфирѣ и҆ о̑ винѣ . Нач. Хлѣбъ и҆ чѧша въ правдꙋ и҆ и҆стїнно по пѡⷣбїю таи҆ныѧ ѡ̑ноѧ ве́рѧ. Сказано только о проскомидии.

Л. 188. Ст҃го веⷧ҇ васиⷧ҇ѧ, ѿ тоⷢ҇ еⷤ на ꙋ̑номїа. Нач. Ꙗ̑коⷤ дш҃евныи недѫⷢ҇ єⷵ, еⷤ злѣꙵ и҆ о̑блишїеⷨ пытати о̑ бѕ҃ѣ. пачеⷤ безмѣрїеⷨ. См. Изборник Святослава 161 л. 4.

Л. 191 об. И ж въ ст҃хь ѿца нш҃еⷢ҇ кѷрила а̑леѯанⷣрьскаⷢ҇, о̑ ст҃ѣи трⷪ҇ци . Нач. Но да ꙋ̑бѡ инцїиⷤ правда пекꙋщиⷯсѧ. Там же л. 5.

Л. 198 об. И̑сидъ (т.е. Исидор). Нач. Более и҆ хꙋжⷣее, о̑ е̑динѡⷨ пытае̑мо еⷵ, и҆ рассꙋжⷣѧе̑мо. Там же л. 10 об.

Л. 199. Григорїа нисїискаⷢ҇. Нач. Мало ꙋ̑бѡ̑ гл҃ю и҆ в̾малѣ о̑писано чл҃че єсⷵтво. Там же л. 13 об.

– об. Злау т, еⷤ к̾ корїнфѡⷨ . Нач. Преминꙋю́щаа ꙋ̑бо мысль, вѣры требѫе т тоⷱ҇ю . Там же л. 17.

Л. 203. Михаи́ла сꙋнкела і̑е̑рⷵлмсьскаго, на́писанїе о̑ правѣи вѣрѣ. Там же л. 20 об.

Л. 205 об. Въпроси. и҆ ѿвѣти ст҃го григорїа боⷢ҇слова. и҆ веⷧ҇ васиⷧ҇ѧ. Васїлїѥ. что еⷵ наⷱ҇ло. Там же. л. 241 об.

Л. 208. Е̑пифанїево ѿ понарїи. Нач. Вѣдомо да бꙋде т, ꙗⷦ҇ всѧка при тча въ бжⷵтвнѣⷨ писанїи . Там же л. 240 об.

– об. Феѡ̑доритово. Нач. Чл҃каⷤ съзⷣана нарицаеⷨ, не ѿ а̑г҃гль иѣкыиⷯ. по кощꙋнаⷨ василида и҆ мꙋрниѳа. Там же л. 245.

Л. 209 об. И̑ринеѧ лꙋгдѹнскаго. Нач. Ино еⷵ дх҃ь живо тныи. и҆но же и҆ дш҃иа чл҃ка твори т . Там же л. 246 об. К сему прибавлено ещё: л. 210. злау т, ѿ маргари т . о создании человека, и об. ст҃го григорїа бг҃ослова. ѿ втораⷢ҇ слова еⷤ на пасх , о том же, – текст и толкование.

Л. 211 об. Маѯимово, о̑ различїи сꙋщїи есⷵтвѣ по вмѣншимь (чит. внешним). Нач. Сѫщное ꙋ̑бо и҆мѧ назнаменїе єⷵ бы тѧ . Избор. л. 222 об.

Л. 212. Феѡⷣ ора презвитера и҆нфꙋи́скаⷢ҇ (Раифуиского). Теже самые статьи, что в Изборнике на л. 223–237.

Л. 225. Геѡ̑ргїа хоровска о̑ ѡ̑браѕѣⷯ. Тоже, что в Изборнике 237 об.–240 об.

Л. 228. У̑стина фїлосоѳа о̑ правѣи вѣрѣ. Нач. Єдиноⷢ҇ ꙋ̑бо б҃а чести наⷨ, и҆ бжⷵтвнаа писанїа и҆ о̑чⷵкаѧ ꙋ̑чеⷩ҇а наказаю т . Там же л. 10 об.

Л. 236. Ѿ того ка́ко въселисѧ слово. что лѝ еⷵ въселенїе. Нач. Въселенїе, нѣ по кое̑мꙋ свои́тнꙋ разꙋмѫ, поⷣба разꙋмѣвати. Там же л. 8.

Л. 237 об. Како тѣло мало може т не о̑писано быти, еⷤ взѧ г҃ь б҃ъ бо еⷵ вездѣ . Нач. Б҃ъ ꙋ̑бо неописан сыиꙵ въ вышниⷯ. Там же л. 13.

Л. 239. Ст҃го а̑настасїа ѿвѣти. Впроⷵ. Ѿкꙋдꙋ самарите и҆мѧ сеꙵ прїашѧ. Нач. Ѿ преⷣлежащаѧ побѣсти сеꙵ разꙋмѣти еⷵ ѹ̑добно. Там же л. 158 об.

Л. 240. Въпроⷵ. Почто требꙋ положити повелѣ б҃ъ а̑враа́м ю́ницꙋ. г҃. лѣ т. и҆ козꙋ тризꙋ . Нач. Притча сеꙵ бѧхꙋ родꙋ томꙋ слꙋчитиⷵ хотѧщиⷨ. Там же л. 135 об.

Л. 241. Впроⷵ. Чьсо ра о̑брѣзатиⷵ е̑му повелѣ б҃ъ. Нач. Прогл҃авъ преселенїе; и҆ съхраненїе нѣкое ꙋ̑ыщрѧе т бл҃гочестїю . Там же л. 136 об.

Л. 243 об. Въпроⷵ. Ка́ко еⷵ разꙋмѣти видѣвше сн҃ове бжїи, (и҆) дщери чл҃чⷵкы. Нач. Бжⷵтвныи е̑носъ ѿ сиѳа рѡвсѧ. Изборн. л. 134 об.

Л. 244. Въпроⷵ. А̑ще є̑ликоⷤ сътвори б҃ъ, все еⷵ добро ѕѣло. Нач. Не ѿ члчⷵкаго лихои҆мѣнїа. и҆ неꙋдержанїеⷨ премѣнено. Там же л. 135.

– об. Въпроⷵ. Ка́ко еⷵ разꙋмѣти, ꙗⷦ҇ нѣⷵ бл҃го въ чл҃цѣ. но еⷤ ꙗ̑сть и҆ пье т. и҆ покаже т дш҃и свое̑и бл҃гое въ трꙋдѣ своеⷨ . Нач. Не пло тскы ꙗ҆сти и҆ питн повелѣвае т съборниⷦ҇, но дх҃овнѣ . Там же л. 157 об.

Там же. Василїево ѿ пространныⷯ поспѣшствъ. Нач. Силенъ ꙋ̑бо еⷵ бе з наⷵ кормити своѧ рабы б҃ъ . Взято из Анастасиева ответа на вопрос 14 по изд. Греческому, равно как и следующие статьи. Но между ними есть и вставка л. 245 об. Нач. Не можешн ли поститиⷵ, ниⷤ на земли лѣгатн. См. Изборн. л. 90 об.

Л. 246 об. Злау т еⷤ ѿ маⷴ . Нач. Навыкнѣⷨ ꙋ̑бо что еⷵ е̑же скверни т чл҃ка . Сия и следующие статьи составляют отрывок ответа на вопрос 1-й. Изборн. л. 31.

Л. 248 об. Отрывок без начала. И ж бѡ̑ посрѣⷣ мѧтеⷤ живыи, и҆ разꙋмѣти нбⷵнаа хотѧ , – и следующая за тем статья из Кирилла Александрийского на Юлиана составляют часть ответа на вопрос 2-й. Изборн. л. 33–36.

Там же. Отрывок без начала (из Кирилла Иерусалимского). Бѣгаи ꙋ̑бо злыⷯ дѣ л҇. а̑ще бѡ̑ поⷣ тѣми падеши , – и следующие статьи относятся к вопросу 3-му. Изборн. л. 36–38.

Л. 249. Злау т ѿ шестаⷢ҇ пⷵлма . Нач. Єлмаⷤ ѡ хрⷵтїане въ х҃а о̑влечеⷵ. кр҃щенїеⷨ ꙋтвержⷣаиⷵ. Отрывок из ответа на вопрос 8-й. Изборн. л. 58 об.

Л. 251. Ѿ и҆схода. Нач. Тꙋ̑ положи г҃ь мѡѷсео̑ви о̑правданїа и҆ сѫⷣбы, – и следующие статьи до л. 257 относятся к ответу 9-му. Изборн. л. 64. Но к сему, л. 254 об. и 255, приложены свои дополнения из аввы Дорофея и Никиты Стифата.

Л. 257. Злау т . Нач. И̑же мноⷢ҇ съгрѣшаю т и́ не мꙋча тсѧ . Отрывок из ответа на вопрос 10. Изборн. л. 75 об.

Там же. Веⷧ҇. васиⷧ҇ѧ. Нач. Блю ꙋ̑бо, е̑гда съ многыми трꙋды бога тство събра в҇ , – и следующие статьи взяты из ответа на вопр. 11. Изборн. л 76–80.

Л. 258. Тогоⷤ еⷤ ѿ маⷴ. Нач. А̑ е̑же г҃ь реⷱ҇. но и҆збави иыꙵ ѿ непрїазни. Взято из ответа на вопрос 32. Изборн. л. 145.

– об. І̑осифово ѿ макавеи. Нач. Попытаеⷨ ꙋ̑бо, самодержець ли страстеⷨ еⷵ помыслъ, – и следующие статьи взяты из ответа на вопрос 8. Изборн. л. 60 об.

Л. 261. Ѻ̑ помыслѡⷯ, и҆миⷤ всѧⷦ҇ грѣⷯ съвершае тсѧ . Нач. Ѻсмь ꙋ̑бо сѫть вси о̑бдержателнїи помысли. И потом об. злау т. поꙗⷦ. г҃і. є̑ѵⷢ҇лїе – с толкованием, л. 263 об. отрывки из Василия Великого, 264 об. из Исихия, Максима, Марка, л. 265 из жития св. Симеона на Дивной горе – составляют дополнение позднейшего собирателя к вопросам и ответам Анастасия.

Л. 265 об. Въпроⷵ. Како еⷵ разꙋмѣти ꙗⷦ҇ помыслъ чл҃чкь и҆сповѣⷵсѧ. Нач. Празⷣникь ѹ̑бѡ̑ веселѧщиⷯсѧ еⷵ. Ответ помещён не весь. Окончание см. ниже л. 309. Изборн. вопр. 53. л. 164.

Въпроⷵ, немесїа е̑пⷵпа емесскаго, ѿ тоⷢ҇ е̑же о̑ єⷵствѣ чл҃чьстѣ. Относится к вопросу, который помещён ниже л. 267 об. Ѳеѡⷣ орита кѷра града ѿ невѣдомыⷯ, чтоꙵ еⷵ е̑же по ѡ̑браѕꙋ и҆ по подобїю . Изборн. вопр. 24. л. 131.

Л. 269 об. А̑настасїеви ѿвѣти противꙋ нанесеныⷨ е̑мꙋ ѿвѣтоⷨ, нѣ ѿ какыⷯ правовѣрныⷯ. о̑ различныⷯ главизнаⷯ. Въпроⷵ. чтоꙵ еⷵ знаменїе съврьшенаго хрⷵтїанина. Это 1-й вопрос между Анастасиевыми. Изборн. л. 27.

Л. 271 об. А̑ще бꙋде т кто ста́ръ. и҆ли немощеⷩ҇ и҆ ѿнемог лъсѧ. тиꙵ не може т чернець быти, и҆ли чернеⷱскыⷯ сътворити. то како може т покаатиⷵ и҆ спⷵтисѧ. Ѿвѣтъ. Гѹ҃ гл҃щꙋ, ꙗ̑реⷨ мои бл҃гъ еⷵ . Изборн. вопр. 5. л. 40. Но выписки из Исаака (Сирина) л. 274. нет в Изборнике.

Л. 275 об. Въпроⷵ, Ка́ко еⷵ разꙋмѣти еⷤ реⷱ҇. не да г҃ь б҃ъ вашь срⷣца вѣⷣти. и҆ о̑чїю видѣти. и҆ ꙋ̑шїю слышати до дн҃е сего. Нач. Како е̑же предаѧꙵ б҃ъ, на неи҆скꙋсенъ ꙋ̑мъ. Там же вопр. 36. л. 147 об.

Л. 276. Въпроⷵ. Како еⷵ разꙋмѣти а̑зъ о̑жещꙋ срⷣце фарао̑нꙋ. Нач. Ѹ̑добь бѧше б҃ꙋ по невѣрованїю навести пагꙋбꙋ. Изборн. вопр. 29. л. 140.

Л. 277. Въпроⷵ. Каⷦ҇ еⷵ разꙋмѣти. а̑ще види т съгрѣшающа брата своеⷢ҇ грѣⷯ ие къ смрти. да проси т и҆ даⷵ жизнь съгрѣшающиⷯ не къ смр҃ти . Нач. Не къ смр҃ти ꙋ̑бо грѣⷯ нарицае т . Там же вопр. 54. л. 164 об.

– об. Злау т҇. Въпро҇. Како еⷵ разꙋмѣти. ꙗⷤ проразꙋмѣ и҆ проꙋ̑стави. е̑гоⷤ хоще т милꙋе т, е̑гоⷤ не хоще т о̑жесточи т. и҆ ин хотѧщом ни текꙋщемѫ. но милꙋю́щемѫ б҃ꙋ . Нач. Достои́но еⷵ зⷣе приточное рещи слово. Изборн. вопр. 55. л. 164 об.

279. Въпро́ . Како еⷵ разꙋмѣти е̑гоⷤ дѣло и҆згори т ѿщети тсѧ. сам же снабдитсѧ а̑кы о̑гнемь . Нач. Рекше не сътерпи т о̑гненаⷢ҇ паленїа . Там же вопр. 56 л. 166.

Л. 279. Бъпроⷵ. Почто мала дѣлѧ грѣха и҆зⷣалече видѣтн мѡѷсею повелѣно быⷵ. в землю же вести люди възвранено быⷵ. Нач. Ѹ̑чи т ныꙵ и҆ сими б҃ъ о̑ свершеныⷯ . Там же вопр. 37. л. 148.

Л. 280. Въпроⷵ. Почто не во збрани б҃ъ е̑фѳае̑ви требою положити дщере, а̑кы а̑враамꙋ . Нач. Почто ие поревнова а̑враа́млю бл҃гочⷵтїю. Там же вопр. 38. л. 118.

– об. Въпроⷵ. Ка́ко б҃ъ повелѣ в законѣ жертвы прииосити і̑и҆л҃ю. и҆ і̑е̑ремїеⷨ реⷱ҇ не гл҃аⷯ къ ѿц҃еⷨ вашиⷨ о̑ жертваⷯ, ни о̑ всесъжагае̑мыⷯ заповѣдаⷯ иⷨ. Нач. Сеꙵ же и҆саиеⷨ о̑бличае т рекыи . Там же вопр. 46 л. 159.

Л. 283 об. Въпроⷵ, Что еⷵ е̑фѫⷣ и҆мже въпрашаше ст҃ль б҃а. Нач. И̑мѧ ꙋ̑бо е̑го толкѫе т ꙗ̑вленїе . Там же вопр. 40. л. 120 об.

Л. 286. Въпроⷵ. И̑пполитово, чтоꙵ еⷵ мдрⷵть съзⷣавшїа себе дѡⷨ. Нач. Х҃с бж҃їа и҆ ѿч҃а мⷣрⷵть и҆ сила. свою пло т . Изборн. вопр. 42. л. 155 об. По окончании ответа на сей вопрос, так же как в Изборнике, л. 286 об., следует объяснение на Притч. 30:15. и след., но не кончено. Конец его см. ниже л. 292 об.

Л. 287 об. Въпроⷵ. Како еⷵ разꙋмѣти, еⷤ съмири кровїю всѧⷱ҇скаѧ крⷵта свое̑го нбⷵнаѧ и҆ земльнаѧ. Нач. Земльнаа ꙋ̑бѡ̑ в лѣпотꙋ, враⷤды бѡ̑ и҆сполнь бѧхꙋ. Там же вопр. 57. л. 166 об.

Л. 288 об. Въпроⷵ. Како а̑пⷵлъ, о̑вогⷣа гл҃е т не бꙋдите иесмыслени. о̑вогдаⷤ бѫте мⷣри в̾ себѣ . Нач. Коежⷣѡ повелѣнїе свои и҆ма т ꙋ̑ставъ . Изборн. вопр. 142. л. 175.

Там же. А̑пⷵлꙋ гл҃щꙋ. ꙗ̑коⷤ ѡ̑ а̑да́мѣ вси ꙋ̑мираю т. такоⷤ и҆ о̑ хⷵѣ вси о̑живѫ т. почто ѡ̑ а̑дамѣ вси ꙋ̑мирающе, ѿч҃ь прїемлеⷨ сѫⷣ. о̑ хⷵѣ же мои ѿц҃ь о̑живлеⷩ. и҆ о̑цѣстив си своѧ грѣхы. не пода ми свое̑а чⷵтоты . Нач. И̑спытати поⷣбае т, како к наⷨ прадѣⷣ препꙋсти . Там же вопр. 143. л. 175 об.

Л. 289 об. Въпроⷵ бг҃ословца еⷤ на а̑рїаны, Чтоꙵ ра ни боле ни хꙋже числомъ сѫть е̑ѵⷢ҇алїа. Нач. Не и҆мже ли четыри чѧсти сѫ т мирꙋ . Там же вопр. 144. л. 176 об.

Л. 291. Въпроⷵ тита вострьскаⷢ҇, Камо сѧ дѣ ѿрѣзаⷩ҇ѧ гⷵнѧ пло т . Нач. Даꙵ то̑ повѣдѧ т и҆ наⷨ иедовѣдомыⷯ и҆ нео̑писаныⷯ, и҆ помолчаныⷯ пытающе . Там же вопр. 145. л. 177 об.

Въпроⷵ, Како реⷱ҇ г҃ь, а̑ще не и҆дꙋ, ꙋтѣшитеⷧ҇ не прїиде т. ꙋ̑же дх҃ъ дае т вдохновенїеⷨ а̑пⷵлѡⷨ . Нач. Съдохновенїеⷨ ꙋ̑во власти, бл҃годѣти дх҃овныѧ дааше иⷨ. Там же вопр. 148. л. 179.

Л. 292. Въпроⷵ, Ка́ѧ и҆ колика сѫ т бжⷵтвнаⷢ҇ и҆лїи и҆ е̑лисеа еⷤ в̾ дс҃ѣ ст҃ѣⷨ . Нач. И̑лїа ꙋ̑бѡ̑ сътвори сеⷣмь дѣи́ствъ, ꙗⷤ сѫ т сеꙵ . Там же вопр. 47. л. 162.

– об. Въпроⷵ. А̑ще раⷠ҇ въцр҃и тсѧ . Это окончание объяснения на Притч. 30:22. и след. См. выше л. 286.

Л. 293. Въпроⷵ, сꙋрїана а̑нтїо̑хїискаⷢ҇. Каⷦ҇ еⷵ разꙋмѣти гⷵне триꙵдн҃евное въскрⷵнїе. Нач. Кыижⷣѡ днеⷵ вчера (д.б. дн҃ь с вечера) чисти о̑бычаи и҆мамы. Там же вопр. 152. л. 214 об. Конец сего ответа сливается с следующим 153 вопросом, как и в Изборнике.

Л. 294 … въ различныⷯ бывше. не е̑дино поминавше кожⷣо врѣмѧ. Это из ответа на вопрос 153, которого начало утрачено. См. Изборник л. 215 об.

Л. 296 об. Въпроⷵ. максимово о̑ цр҃кви, чїн о̑бра з держи т съборнаѧ (т.е. Церковь). Нач. Бж҃їа бо цр҃кы еⷵ разꙋмнагоⷤ мира и҆ чювственагоⷤ чл҃ка. Избор. вопр. 154. л. 217 об.

Л. 299 об. Въпроⷵ. Є̑гда всѧ злааꙵ е̑ликоⷤ творѧ т наⷨ страны по повелѣнїю бж҃їю творѧ т . Нач. Чл҃колюбець ꙋ̑бо и҆ прбⷣныи сꙋдїи б҃ъ. Там же вопр. 17. л. 98 об.

Л. 307 об. Отрывки из Писания и из Отцов, относящиеся к какому-то вопросу. Нач. Таковаа свои́ми ꙋ̑гонⷣикы б҃ъ съдѣловае т .

Л. 309. Злау т, ѡ т еⷤ о̑ саꙋли . Нач. Не еⷤ ревновати злобѣ. Окончание ответа на вопр. 53. См. выше л. 265 об.

Въпроⷵ. Каⷦ҇ рдзꙋмѣе тсѧ еⷤ хвалиⷨ еⷵ грѣшныи в похотеⷯ дш҃а своѧ, и҆ о̑бидѧиꙵ бл҃гословиⷨ . Нач. Ѿ еⷤ бл҃гыми бесѣдами гл҃ати комꙋ. Изборн. вопр. 52. л. 163 об. За тем следуют ещё отрывки из Ефрема, Иоанна Дамаскина и Златоустого, которых нет у Анастасия в ответе на сей вопрос.

Л. 311. Въпроⷵ. Всѝ лѝ ꙋ̑давлѧющїмсѧ, и҆ли ꙋ̑тапающїи, и҆ли посыпае̑мїи; по бж҃їю гнѣвꙋ и҆ по повелѣнїю стражѫ т и҆ли ѿ дѣи́ства лꙋкаваго . Нач. Ꙗ̑ко бѡ̑ реⷱ҇ писанїе, неи҆спытани и҆ неи҆слѣⷣни пѫ те еⷢ҇. ꙗ̑вѣ еⷵ . Изборн. вопр. 18. л. 106 об.

Л. 318. Злау тго ѿ еⷤ ѿ м҃є. го пⷵлма . Нач. Не ꙋ̑поваите на кнѧѕѧ. проклѧ т бѡ̑ и҆мѣаиꙵ надежⷣѫ на чл҃ка . Отрывок из ответа на вопрос 20. Изборник л. 117 и дал. За тем следует ещё насколько отрывков из оглашений Кирилла Иерусалимского, из Василия В., Златоустого толкования на Ев. Иоанна, из Максимовых глав и Нила.

Л. 320. Въпроⷵ. Како еⷵ разѫмѣти, еⷤ реⷱ҇ соломѡⷩ҇ о̑ дрѣвесѣⷯ, и҆ о̑ и҆нѣⷯ. Нач. Ѿ брꙋ дѫсона (д.б. от бора до иссопа) еⷤ въ стѣнѣ, и҆ есⷵтва и҆ силы былїаныѧ. Изборн. вопр. 41. л. 154. К сему прибавлено ещё, л. 321, под заглавием: ѡ т црⷵтвїиⷯ трее̑хъ , сказание о царе Соломоне, но не из текста 3 кн. Царств, – и отрывок из Златоуста.

Л 323. Въпроⷵ. Колико велиⷱство солѡ́монѧ цр҃кви. Нач. Въ долготѫ ꙋ̑бо бѧше лако т. ѯ҃. а̑ ширина. к҃. о̑бращенаⷤ бѧше на въстоⷦ҇ . Там же вопр. 44. л. 158. Ответ в Изборнике несколько короче.

– об. Въпроⷵ. А̑пⷵлꙋ гл҃щꙋ, ꙗⷦ҇ власти мирскыѧ ѿ б҃а вчинены сѫ т. да е̑гⷣа ꙋ̑бо всѧⷦ҇ влⷣка и҆ цр҃ь и҆ли е̑пⷵпъ ѿ б҃а поставлѧе тсѧ . Нач. Б҃ѹ взаконѣваю́щꙋ моѷсѣю и҆ гл҃щꙋ. Там же вопр. 16. л. 95.

Л. 326 об. Въпроⷵ. Кто сѫ т и҆стїннїи поклонїцы. иⷤ въ дс҃ѣ и҆ въ и҆стинѣ покланѧю тсѧ б҃ꙋ . Нач. Ѿ бесѣдованїа нѣкоеⷢ҇ мꙋжа ст҃а, в̾малѣ ꙗ̑влено сотворю гл҃аное. Там же вопр. 2. л. 33.

Л. 329 об. Въпроⷵ ст҃го е̑фрема ѿ тоⷢ҇ еⷤ о̑ сꙋдѣ. Како еⷵ разѫмѣти ѿ еⷤ дваꙵ бꙋдета на селѣ. Нач. Слыша ꙗⷦ҇ дваꙵ бꙋдета на селѣ. Там же вопр. 72. л. 211 об.

Л. 330. Въпроⷵ, каⷦ҇ еⷵ разꙋмѣти, еⷤ разбои́ниⷦ҇ прѣжде въстанїа вииде в̾ породѫ. Нач. И̑же тѣлесныⷯ въстанїи ѿмещꙋ тсѧ . Там же вопр. 73. л. 212 об.

Л. 331. к҇ въ триꙵ чины ꙋ̑строе̑нїа раздѣлѧтсѧ; съписае̑ми и҆ съказае̑ми еⷤ на е̑реси . Нач. Реⷱ҇ бо и҆саїа. и҆мже бо ѡ̑бразоⷨ нб҃о ново и҆ землѧ нова. Изборн. вопр. 74. л. 214.

Л. 332. Въпроⷵ зла туⷢ҇. Како еⷵ разꙋмѣти, ꙗⷦ҇ сѫ т каженици, и҆ еⷤ сътворїшѧⷵ сами црⷵтвїа нбⷵнаго ра . Нач. Не ꙋ̑добнаⷢ҇ ѿрѣзанїа лгѣни т. ниꙵ ꙋ̑бѡ̑. но злыⷯ мыслїи погꙋбленїе . Там же вопр. 66. л. 205 об.

Л. 335. Въпрошенїе василїево ѿ поспѣшныⷯ. Како еⷵ разꙋмѣти, блюдѣте да не съблазните е̑диноⷢ҇ ѿ малыⷯ сиⷯ. Нач. Съблажнѧе т ꙋ̑бо кто безаконноⷨ дѣлѡⷨ . Там же вопр. 67. л. 209.

Л. 336. Въпроⷵ. Како еⷵ разꙋмѣти, еⷤ гл҃е т, а̑ще тѧ кто пои҆ме т поприще е̑дино, и҆ди с ниⷨ двѣꙵ . Нач. Апⷵлꙋ рекшꙋ. все и҆скꙋшающе доброе держите, ѿ всеⷢ҇ вида злаꙵ въстѧгнѣтⷵе. Там же вопр. 68. л. 209 об.

– об. Въпроⷵ, Како еⷵ разꙋмѣти, не пецѣтеⷵ что ꙗ̑сте и҆ли что пїете, и҆ли въ что о̑влечетесѧ. Нач. Заповѣⷣ сиꙵ ꙋ̑чи т, не на сѧ ꙋ̑повати но на б҃а . Там же вопр. 69. л. 210.

Там же. Въпроⷵ. Како еⷵ разꙋмѣти не сꙋдите да не о̑сꙋжени бꙋдете. Нач. Гвⷵи гл҃щꙋ, о̑вогⷣа да не сꙋдите, да не о̑сꙋжⷣени бꙋдете. Там же вопр. 70. л. 210 об.

Л. 337. Въпроⷵ, Чтоꙵ еⷵ талантъ, иⷤ е̑го хоще т взѧти г҃ь ѿ злаⷢ҇ раба, и҆ дати добро сотворшемꙋ . Нач. Мню при тчю сїю талантинꙋ о̑ всеⷨ дарѣ бж҃їи гл҃анꙋ . Там же вопр. 128. л. 211.

– об. Въпроⷵ. Каⷦ҇ еⷵ разꙋмѣ т, еⷤ молитеⷵ да не бꙋде т бѣгство ваше ѕимѣ ни в сꙋⷠ . Нач. Знати еⷵ, ꙗ̑ко нѣⷵ въ ѕимы сотвориⷧ҇. Там же вопр. 71. л. 211 об.

Л. 338. Въпроⷵ. Како еⷵ разѫмѣтн, ꙗⷦ҇ всѧⷦ҇ книгчїи наꙋ̑чивсѧ въ црⷵтво нбⷵное. поⷣ обенъ еⷵ чл҃кꙋ домовитꙋ, иⷤ и҆злагае т ѿ бога тствїа своеⷢ҇ новаа и҆ ве тхаⷽ . Нач. Книгчїа иариче т, иⷤ съ ꙋ̑сердїеⷨ чтенїи бжⷵтвныⷯ писанїи бога тство себѣ събра . Изборник вопр. 65. л. 198 об. К приведённым у Анастасия местам из Отцов, позднейшим собирателем, л. 344–347, присовокуплено ещё несколько свидетельств, как то: ст҃го генадїа о̑ чтꙋщиⷯ многїа книгы, места из Апостола, цитуемые по завалам, Василия Вел., Диадоха, Златоустого и Исаака (Сирина).

Л. 347 об. Веанкаⷢ҇ а̑ѳонаⷵѧ въпроⷵ. Г с҇ѹ гл҃щꙋ къ ст҃ыⷨ своиⷨ. е̑ликоⷤ а̑ще свѧжете бꙋде т свѧзано. а̑ще кто ра згнѣвае т мꙋжа ст҃а. тиꙵ после т ꙗ̑ѕю и҆ли бѣсъ и҆ли смр҃ть, и҆ли и҆но каⷦ҇ томленїе в дѡⷨ е̑го. може т ли сиꙵ чл҃кь тои молитн и҆ноⷢ҇ ст҃го. и҆ ꙋ̑бѣжати ѿвѣта ст҃го тоⷢ҇ мꙋжа . Нач. А̑ще ст҃ъ еⷵ иⷤ томленїе то послаⷧ҇. ꙗ̑вѣ еⷵ ꙗⷦ҇ хотѣнїеⷨ бж҃їиⷨ сеꙵ сътвориⷧ҇ е́, и҆ свѧзаⷩ҇ еⷵ чл҃кь. Там же вопр. 62. л. 187.

Л. 350. Въпроⷵ. Г҃ꙋ паⷦ҇ гл҃щꙋ, иⷤ а̑ще комꙋ о̑ставите грѣхы, о̑ставѧ тсѧ и҆ м, да а̑ще съгрѣши т чл҃къ къ чл҃кꙋ, и҆ потѡⷨ покаавсѧ к немꙋ прїиме т прощенїе ѿ неⷢ҇. да бꙋдеть ли прощенъ ѿ б҃а . Нач. Є̑же реⷱ҇ а̑ще о̑ставите о̑ставѧ тсѧ . Изборн. вопр. 63. л 190.

Л. 353 об. Въпроⷵ. Г с҇ꙋ гл҃щꙋ, не входѧщаѧ во ꙋ̑ста сквернѧ т чл҃ка, даꙵ почто ꙋ̑ставили ѿц҃и не ꙗ̑сти мѧсъ въ ст҃ꙋю мѧⷵпꙋщѫ . Нач. Не о̑ брашнѣ сеꙵ гл҃а г҃ь. вѣмы бо ꙗⷦ҇ мноⷢ҇ ꙗ̑денїе и҆ мноⷢ҇ пи те, скверни т чл҃ка . Там же вопр. 64. л. 193 об. И здесь встречаются свои дополнения с л 356, именно: Златоустого из Шестоднева о св. Четыредесятнице, св. Феодора Студита, преп. Никона из великая книги, слова 59, св. Апостолов правило 69 и Василия Великого.

Л. 361 об. Въпроⷵ. Ка́ко еⷵ разꙋмѣти, ꙗⷦ҇ разѫⷨ кычи т, а̑ любы съѕидае т . Нач. Ѻ кꙋмирныⷯ жертваⷯ реⷱ҇, вѣмы ꙗⷦ҇ всиꙵ разѫⷨ и҆мамы. Изборн. вопр. 58. л. 168 об.

Там же. Въпроⷵ, кто бѣшѧ иⷯже кровь пила т смѣси съ жертвами . Нач. Га́лилѣи иⷤ въслѣдовавшїи ꙋ̑ченїа, і̑юды галилѣи́на. е̑гоⷤ лꙋка в дѣанїиⷯ а̑плⷵкыⷯ поминае т . Там же вопр. 146. л. 178.

Л. 362. Въпроⷵ зла тꙋ̑стаⷢ҇. Како всѧка хꙋла о̑стави тсѧ (о̑стави тсѧ). а̑ еⷤ на дх҃ъ ст҃ыи не о̑стави тсѧ . Нач. Много реⷱ҇ на мѧ гл҃асте, ꙗⷦ҇ прельстниⷦ҇ е̑смь и҆ сꙋпоста т б҃ꙋ . Там же вопр. 147. л. 178 об.

– об. Написан тот же вопрос и ответ, что выше л. 291.

Л. 363 об. Что еⷵ сꙋдїи неправдѣ. Нач. Даꙵ гл҃е т двⷣь, б҃ъ сꙋдїи првⷣнъ крѣпоⷦ҇ долготерпѣли в҇ . Там же вопр. 149. л. 179 об.

Л. 364. Въпроⷵ. Ка́ко еⷵ разꙋмѣти, и҆же и҆ма т риѕꙋ, да ю́ продаⷵ. и҆ кꙋпить ножь . Нач. Нахоⷣ же нань быⷵ і̑юдеи́скъ. и҆ проꙗ̑вити хотѧ г҃ь а̑пⷵлоⷨ. притчею ножною ꙗ̑ви. Там же вопр. 150. л. 180. На конце прибавлено изречение аввы Пимена.

– об. Въпроⷵ, Ка́ко еⷤ люби т дш҃ꙋ свою погꙋбить ю́ . Нач. Любѧ́и ꙋ̑бо дш҃ꙋ свою еⷵ. иⷤ бесчїнныѧ е̑и похоти твори т . Там же вопр. 151. л. 180 об.

Там же. Въпроⷵ. Чтоꙵ еⷵ е̑же реⷱ҇ а̑ще о̑ко твое деⷵное и҆ли рꙋка съблазни т тѧ. ѿсѣци юꙵ ѿ сеⷠ҇ . Нач. Не ѡ̑ ꙋ̑дѣⷯ плотныⷯ гл҃а сеꙵ х҃с, не бѫ то. но ѡ̑ дрꙋѕѣⷯ, и̑ о̑ ꙋ̑жикаⷯ. Изборн. вопр. 60. л. 181.

Л. 369 об. Въпроⷵ, Что ради а̑пⷵль реⷱ҇ ѹ̑чити женѣ не велю. Нач. И̑мже ꙋ̑чи е̑диною злѣꙵ а̑дама. Там же вопр. 59. л. 169. Но в Изборнике полнее.

Л. 371 об. Е̑пифанїево, ѡ̑. ѕ҃і. прⷪ҇рцѣⷯ. ѿкꙋдꙋ бышѧ и҆ гⷣе и҆зомрошѧ. Нач. І̑о̑сїе сн҃ъ веи҆ро в҇, бѣ ѿ велемофа, племене исахарова . Там же л. 254 об.

Л. 377 об. Ѿ книⷢ҇ пррчⷵкъ. Нач. Ниневгити ꙋ̑боѧⷵвше́ бж҃їа прѣщенїа, еⷤ и҆мъ проповѣда бж҃їи прⷪ҇ркь і̑о̑на. Эти сказания о книге пророка Наума и потом о самом пророке взяты из толкования на Пророков.

Л. 378 об. Кроткие отрывки с именем Златоустого.

Там же. Петра а̑леѯанⷣрьскаⷢ҇ (д.б. Антиохийского) о̑ ѡ̑прѣсноцѣⷯ. Нач. Иже причѧщатиⷵ о̑прѣсноⷦ҇, ветхыѧ жертвы причѧщенїе еⷵ. См. выше 268. л. 178 об.

Л. 379 об. І̑ѡа́нна а̑рхїепⷵпа селꙋнскаⷢ҇. ꙗⷦ҇ ни е̑дїноⷢ҇ разногласїа ниже съпротивословїа въ е̑ѵⷢ҇алистеⷯ, ѡ̑ въс҃крсенїи гⷵни. Нач. Ꙗкоⷤ вмѣща́ете ꙋ̑ꙗ̑снихѡⷨ, хрⷵтолюбивомꙋ вашемꙋ слꙋхѫ. См. выше 319. л. 43.

Л. 391. При тчи о̑ птицаⷯ и҆ о̑ ѕвѣреⷯ о̑ ниⷯже двⷣь гле т҇ въ пⷵлмѣⷯ . Нач. Есть ꙋ̑бо птица в̾ велицѣи индїи, и҆менеⷨ финиѯъ.

Л. 392. Въпроⷵ григорїа боⷢ҇слова. Нач. Что ра реⷱ҇, и҆ о̑ноѧ пїавици не ꙋ̑стерего̀сѧ. За тем следуют объяснения и на другие выражения Григория Богослова.

Л. 396. Толковаⷩ҇е неꙋ̑доⷠ҇ познавае̑мыⷨ҇ в̾ писанїиⷯ рѣчеⷨ҇. Нач. Ркꙋдь (ѕіс). прои҆зволенїе: васнь. мню, прⷵно. См. Калайдовича Иоанна экзарха стр. 196.

Л. 397. Сказаⷩ҇е неⷣ овѣдомыⷨ рѣчеⷨ, еⷤ о̑брѣтаеⷨ въ ст҃хь книгахъ, ѿ є̑вреи́ска ѧ̑зыка . Нач. Акелдама, село крови, подїрь, риѕа. Но здесь находятся слова и не Еврейские, напр. исполин, бритва; последнее протолковано: стригольник.

Л. 400 об. И̑столковаⷩ҇е ст҃го и҆ збражеⷩ҇а православныѧ нш҃еа вѣры. е̑же еⷵ, вѣрꙋю въ е̑диного б҃а . Объяснение нач. Не ꙗ̑коⷤ мноѕи мнѧ т гл҃ще , встречается в толковании литургии. Напр. 158 л. 133 об. 206 л. 102. Опис. 2, 2. стр. 321. 650. В 8 члене сказано: и҆ въ дх҃а ст҃го г҃а.

Л. 402. Ѿ слова, еⷤ на сшествїе ст҃го дх҃а. въ еⷤ при тчею . Нач. Ꙗко ветхаⷢ҇ чл҃ка дн҃ьми преⷣсѣдѧща зⷣе, писаⷩ҇е о̑быче сице ꙋ̑вѣрити. Изъяснение иконы на сошествие св. Духа.

– об. Под заглавием: Мл҃твы въ преклоненїе колѣноⷨ, сказано: Макарїи патрїархъ а̑нтїо̑хїискыи написа мл҃твы сїа на сшествїе ст҃го дх҃а. быⷵ бо самовидець ст҃го дх҃а ꙗ̑коⷤ и҆ а̑пⷵли. е̑гⷣа мл҃тбы сїа творѧше, и҆ видѣ цр҃ковь о̑гнеⷨ полѧщꙋ. и҆ не може стоѧти, и҆ паде на колѣнꙋ. повелѣⷤ и҆ людеⷨ такоⷤ молитиⷵ. и҆ ѿ тоⷢ҇ дн҃е ꙋ̑ставиⷵ таковыи празⷣни.

– Ниже: Хронология библейская, от Адама до Рождества Христова.

Л. 403. Филофѣе в҇ . Нач. Иже въ грѣсѣⷯ повїнныи и҆ в̾ прогнѣваниⷯ. и҆ дерзаѧ бе зстѫⷣннѣ простиратиⷵ къ разꙋмꙋ бжⷵтвнѣи́шиⷯ вещеи . Должно быть отрывок из духовных творений Филофея, патриарха Константинопольского.

Л. 406. Ѿ послаⷩ҇н прпⷣнаⷢ҇ ѿц҃а никона, о̑ гл҃емыⷯ таи́нныⷯ книгаⷯ показаⷩ҇е, ꙗ̑ко е̑ретическа сѫть списанїа. Нач. Потребноⷤ еⷵ наⷨ вѣⷣти, о̑ гл҃емыⷯ скровныⷯ книгаⷯ. За л. 406 должен следовать л. 415 и т.д. Никон. Черногорц. ч. 2. слово 13. Тоже, что в 185 л. 11–17. Опис. 2, 2. стр. 505.

Л. 419. Выписки ѿ книгъ і̑с҃а сн҃а сирахова. Приводится по нескольку стихов из разных глав, от первой до сороковой. Перевод тот же, что и в полных списках Библии, но с некоторыми отменами. Напр. 2:15. в 323. и҆ любѧщеиꙵ еⷢ҇, съблюдѫ т пꙋти еⷢ҇, 1. исплънѧтсѧ закона; 4:7. и҆ старѣи́шемꙋ– и болѧринꙋ; 6:7. ꙋ̑вѣриⷵ– порꙋчисѧ; 7:37. с желѣющими– съ сѣтꙋющими; 8:22. не ꙗ̑влѧи всѣⷨ҇ чл҃коⷨ҇ срⷣца своеⷢ҇, да не въсхытѧ т тиꙵ хвалы– всѧкомꙋ чл҃кꙋ не вдаи серⷣца свое̑го, е̑гда не възноси т ти хвалы ; 31:20. а̑ще сѧдеши посреⷣ велмоⷤ– чѧди.

Л. 425. Ѿ приточь соломонь. Также выписки из разных глав сей книги от 1-й до 21-й. Перевод не во всём сходен с переводом в полных списках Библии. Напр. 1:1. в 323 въ і̑е̑рлмѣ, в полн. сп. биб. въ і̑и҃льтѣⷯ; 3:27. не ѿрциⷵ бл҃готворитине ѿими бл҃готворити, а внизу: нѐ ѡ̑блѣниⷵ; 31. на пѫ т нечⷵтвыⷯ не наи҆ди ни възревнꙋи пꙋтемъ иⷯ; 6:34. прелюбодѣи за скꙋдотѫ ꙋ̑ма своеⷢ҇ погыбне т погыбель дш҃и своей съдѣвае т ; 8:11. все чⷵтноедрагое; 9:6. бе зчеⷵе досажⷣенїе; 10:19. и҆зносѧщеиⷤ ꙋ̑коризны, несмыслени сѫ т и҆зносѧщеи же клеветы безꙋмны сꙋть; 11:12. мꙋⷤ мⷣръ бе змлъвїе води т дѣе̑ть; 12:13. любѧи ж безмолвїе прбⷣниⷦ҇ и҆збавлѧе тсѧ ѿ неа и҆збѣжить же ѿ нихъ праведникъ глѧдаѧи слаⷣко помилованъ бꙋдеть; 22:23. сбирае т клѧтвы ѹ̑ткнетъсѧ клѧтваⷯ; 13:3. дерзааиⷤ ꙋ̑стнами, преⷣкне т себѣ а̑ сварливыи ꙋ̑стнама ꙋ̑страшитсѧ; 14:2. ра звращаѧⷤ пꙋти свои́ми, о̑бесчести тсѧ ѡ̑строптааи пꙋти своѧ ꙋ̑коренъ бꙋдеть; 3. жезлъ ꙋ̑коризнызлое досажденїе; 29. безꙋмеⷩ҇ же кро ткодшеⷩ҇ а̑ нагаодш҃енъ крѣпокъ безꙋмль; 31. почитааиⷤ еⷢ҇, милѫе т нищаⷢ҇ а̑ иже чте т и҆ милѹе т нища тъꙵ блⷵвенъ ; 34. правда възвышае т ѧ̑зыⷦ҇, и своиⷨ о̑бращеньеⷨ ѿе̑мле т бе зчеⷵе правда възноси т племѧ ѹ̑малѧють ꙗ̑зыкъ грѣсн ; 21:9. лꙋче жити въ ꙋ̑глѣ темнѣ. неⷤли в повапленыⷯ с мерзоⷵюлꙋче жити въ ꙋ̑глѣ наꙗ̑снѣ нежели въ повапленныⷯ с неправдою.

Л. 427. Ме́нандра мѹдраⷢ҇, ра́зꙋми и҆ словеса наказателна. Нач. Чл҃кꙋ сѫщꙋ, члчⷵкаа потребно еⷵ смыслити.

Л. 430 об. Ѿ жи тѧ великаⷢ҇ паи҆сїа . Там же и другие отрывки, как то: из Косьмы Веститора, Иоанна Евхаитского, Василия Вел., Ефрема, Григория мниха (л. 433), Феодора Студийского, Афанасия, Златоустого, Анастасия Синайского и Иоанна Дамаскина.

Л. 439. Собрание церковных правил с толкованием и разные выписки об епископах. Между сими выписками помещено летописное известие об архиепископе Новгородском Моисее, двукратно восходившем на престол в XIV в. Это собрание писано более мелким почерком.

Л. 441. Ѿ бытїа. Нач. Сиꙵ же бытїа фары сн҃а нахорова и жи т фара лѣ т. о҃. и҆ рѡ а̑врама, и҆ нахора, и҆ а̑рана . Краткий перечень событий от Авраама до исхода Евреев из Египта.

Л. 443 об. Догматические отрывки из Кирилла Александрийского, Василия Вел. и Григория Богослова.

Л. 445. Оꙋ̑гѫстина ѿ ꙋ̑ставныⷯ. Нач. Смотриⷨ како еⷵ о̑гньнаа сила. ѿ негоⷤ прⷵно зарѧ еⷵ, прїсноⷤ дыⷨ. о̑бое бо ѿ неⷢ҇ ражае тсѧ . Взято из Изборн. л. 247.

– об. Ст҃го феѡⷣрита о̑ ст҃ѣи трⷪ҇ци. Нач. Е̑диносꙋще всѣⷯ наⷱ҇ло. Оттуда же л. 243 об.

Л. 447. Отрывки из Григория Богослова с толкованием, и из Минеи месячной.

Л. 449. Выписки исторического содержания с обширным рассуждением о правосудии, по случаю заточения св. Афанасия Александрийского при Константине Великом Л. 455 об. об Оригене, потом опять из летописей сокращённо, начиная с Александра Македонского, о котором здесь сказано: а̑лексанⷣръ, и҆рканы и҆ маⷣры примꙋчи. о̑нгидїанꙋ разори. и҆ о̑риньскыи камы прѣа. и҆ і̑ндїискꙋ рѣк преиде. и҆ съборѡⷨ ра тю въ и҆ндїи ꙗ̑ т быⷵ. и҆сараⷣ. и҆ на павлїа̑сїю (ѕіс) бѣжа и пр. Со времён христианских показывается, кроме царей, и преемство епископов: Римских, Александрийских, Византийских и др. Об императоре Михаиле, сыне Феофилове, замечено, л. 464 об., что он болгарскаⷢ҇ кн҃ѕѧ крⷵти; и҆ ѿ ст҃го кр҃щнїа прїа т иꙵ сн҃оⷨ. е̑щеⷤ и҆ велможа еⷢ҇ ввеⷣ в константиⷩ҇граⷣ всѧ крⷵти. и҆ миръ с ними сотвори . Л. 365. крещение Руси отнесено ко времени царствования Льва и Александра, сыновей Василия Македонского: при тѣⷯ крⷵтисѧ кнѧ ѕ великыи вламиръ кые̑вскыи, и҆ всѧ рꙋⷵ а̑вгꙋ ⷵ а҃. Оканчивается этот перечень летописный такими словами, л. 466 об.: в лѣ т. ҂ѕ҃. ц҃. ѯ҃а. мцⷵа маі̑а въ. к҃ѳ. въ втоⷦ҇ взѧшѧ тꙋркыи цр҃їиграⷣ до и҆схода лѣ т за́. м҃ . (т.е. до исхода 7-й тысячи лет).

Л. 466 об. Ещё выписки о Сауле, о Судьях и о Давиде.

324 (по преж. кат. 421). Сборник, в 4 д., полууставом, переходящим в скоропись, 499 л., конца XVI в.

Л. 1. Сказание̑ невѣдомыⷨ рѣ́чеⷨ. є̑же ѡбрѣтаєⷨ въ ст҃ыⷯ книгаⷯ. ѿ грѣчьскаⷢ҇ и ѿ є̑врѣи҆скаⷢ҇ ꙗзыка. В начале толкование собственных имён; Михаил, Гавриил и т.д. Между сими встречаются и Славянские слова из других наречий, или устаревшие. На конце некоторые слова, на обороть, с Славянского переводятся на Греческий.

Л. 8 об. Сказанїе̑. что ра и҆менꙋе̑тьⷵ. аⷧ҇. иⷧ҇. ѹ̑їа̑. Это отрывок из ответа Димитрия Грека Геннадию, архіеп. Новгородскому, на его вопрос об аллилуйя.

Л. 9. Девять чинов иерархии небесной и девять чинов иерархии земной, – сопоставлены в двух рядах имён.

– об. Святцы, расположенные в таблицах.

Л. 11 об. Клюⷱ҇ тысѧщ̾нои҆. гра́ници. ѡбдоди т на. ф҃. лѣ т и҆ на. л҃в. лѣ́та. не и҆зыде т до при́шес̾твїа́ хⷵва , и другие таблицы для определения постов и праздников. В тексте, между таблицами, приводится в пример 7051 г., вероятно, время написания сих таблиц.

Л. 13 об. Показание числа месяцев, недель, дней и часов в 7000 лет и др. подобные вычисления.

Л. 14. не писан.

Л. 15. Ро зсхѡⷣ трⷪ҇цьской. сер̾гїе́ва монастꙹрѧ . Нач. На братїю въ трапезѣ; ѣства, и҆ пиво, обыⷱ҇ноѐ, в веⷵ гоⷣ. ѡпричеⷩ҇ пра зднико в҇, и҆ кормо в҇. и игꙋмеⷩ҇скыⷯ потешенїи. въ всѧкꙋю̑ неⷣлю, ї въ простые̑ дни̑ . За определением, в чём состоит эта обычная пища в дни воскресные и в простые дни недели, следует месяцеслов, с указаниями, относящимися до звона, службы церковной и трапезы. Но месяцеслов не дописан, останавливается на Февраля месяце. Он отличен от помещённого в Дополнениях к Актам Истор. Т. 1. 135.

Л. 23. Житиѐ и пѡдвизи в̾ пꙋстыни просиꙗв̾шаго̀, и҆же в̾ ст҃ыⷯ ѡц҃а нш҃а̀, савыꙵ а̑р̾хїепⷵпа сеⷬбьскаⷢ҇, ѹ̑ч҃тлѧ списано домеⷩтїꙗ̑ноⷨ, і̑е́р̾монахоⷨ, манастырѧ нарїцае̑маⷢ҇ хилан̾дарь. Нач. Разѹма зане нищетою ѡдръжиⷨ. ѿ ѹбогаго домѹ ѹма мое̑го. ничтоже имы.

Л. 230 и 231 не писаны.

Л. 232. Книга Пчела, в 70 главах. Порядок и составь слов, или глав тот же, что в 312. В 33 слове, по тому и другому списку, совмещается и 34 слово, за опущением конца 33 и начала 34-го без всякого замечания. От того всех глав считается 70, а не 71.

Л. 390 об. Слов̾ца, їз̾бран̾ныѝ. ѿ прмⷣрⷵтіꙵ, исꙋсовы, сн҃а, сиⷬ ахова; кромѣ. числа . Прибавлением: кроме числа, обозначается то, что при выборе не показываются главы. Стихи заимствуются сперва из глав 1–10, потом из 20–22. 27–30, и опять возвращается выбор к главе 10-й и продолжается из глав 11–16. 18–20., за тем следует из глав 30–38. и 40–42. Из этого видно, что стихи выбирались из такого же списка книги Сираховой, каков и описанный в 17 (Опис. Синод. библ. 1. стр. 197.). Перевод в сих выписках по большей части отступает от помещённого в списках полной Библии. В некоторых случаях представляется, что исправлявший перевод имел в виду другие чтения Греческого текста, или, если следовал и тому же чтению, по крайней мере находил нужным иначе его перевести. Так напр. 2:10. Кто ꙋ̑поваѧ̀ на г҃а и҆ постыдѣсѧ; 1. вѣ́рова ( ἐνεπίστευσε, но есть чтение у Голмеза и ἢλπισε). 5:17. Ѡ тати бо скꙋⷣ̾ еⷵ (д.б. стꙋдъ) и҆ разꙋⷨ зоⷧ҇ ѡ ѧзычницѣ; 1 и҆ зазоръ зо́лъ ( κατάγνωσις πονηρὰ). 6:13. Ѿ дрꙋⷢ҇ своиⷯ блюдіꙵсѧ; 1. винмаи ( πρόσεχε). 8:22. Не ꙗ̑влѧѝ срⷣца свое̑го всѧкомꙋ чл҃кꙋ. е̑да погꙋби т ти хвалѹ; 1. не вдаи серⷣца... є̑гда не възноси т ти хвалы ( παντὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἐκφαίνε σὴν καρδίαν. καὶ μὴ ἀναφερέτω σοι χάριν). 10:17 Пр҃тлъ кн҃зь гръдыⷯ. ніꙵи злагае̑тъ г҃ь; 1. тоже , но гордых нет ( θρόνους ἀρχόντων καθεῖλεν ὀ κύριος, но в некоторых списках приб. ὑπερηφανῶν). 21:11. сꙋть (д.б. пꙋть) грѣшниⷱ҇ гладокъ. а̑ки каменіꙵеⷨ ꙋ̑глажеⷩ҇; 1. не потребенъ ѿ каменїа ( ὁδὸς ἁμαρτολῶν ὡμαλισμένη ἐκ λίθων). 28:16. Ѧ̑зыⷦ҇ клеветливъ мно̑гы погꙋби, – 18. ꙗ̑зыⷦ҇ клеветли в҇ жеиы добрыа̀ и҆з домо в҇ и҆з̾гна́; 1. в обоих случаях: ꙗ̑зыкъ третїи ( γλώσσά τρίτη, но есть чтение и γλώσσα δισσή). В большей же части случаев, перевод представляется более или менее исправленным без соображения с Греческим, произвольно распространённым и изменённым, иногда совсем вопреки мысли подлинника. Напр. 1:3. Высотꙋ нбⷵнꙋю̀ и҆ широтꙋ земнꙋю̀. и҆ глꙋбинꙋ мор̾скꙋю̀, кто и҆змѣріꙵть. і̆ разꙋмъ гⷵнь кто̀ и зслѣдить ; 1. высоту нб҃се и҆ широту земли безⷣнѹ и҆ премудроⷵ кто и҆слѣди т . 2:5. Злато ѡгнемъ и҆скꙋшае̑тсѧ такоⷤ и҆ чл҃вци напастьми и҆скꙋшени крот̾ци ꙗ̑влѧю̀тьⷵ; 1. ꙗ̑ко ѡ̑гнемь искꙋшено бꙋде т злато. и҆ чл҃ци прїатнїи в пещи смѣренїа . Ст. 18. лꙋче в̾пасти в рꙋ це гⷵни. нежели в̾пасти в̾ рꙋцѣ чл҃ьчи ; 1. да впадемсѧ в рꙋцѣ гн҃и. а не в рꙋцѣ чл҃къ. 4:10. Бꙋди ꙗⷦ҇ ѡц҃ъ сиротаⷨ. а̑ в̾ мꙋжа мѣсто в̾довицаⷨ; 1. и в мꙋжѧ мѣсто мт҃ри и҆хъ. 5:13. Бꙋ скоръ на послꙋшаніꙵе̑, а̑ ленивъ на гл҃аніꙵѐ; 1. длъготръпѣнїеⷨ ѿвѣщаваи ѿвѣтъ. 6:6. Дрꙋзи твоѝ да бѹде т ти мно̑зіꙵи съвѣтници твоѝ е̑динъ ѿ тысѧщи; съ всѣміꙵ сѧ люби. і̆ съ всѣми сѧ дрꙋжи. і̆ всѣⷯ бѣгаѝ. і̆ не всѣⷨ ꙗвлѧѝ таѝны своѧ̀ . В 1, согласно с Греческим, читается только: смѣрѧющїисѧ с тобою да бꙋдꙋть мнѡ́ѕи. съвѣтници же твои є̑динъ ѿ тысѫщь. Всё прочее есть только собственное развитие вышеизложенного правила.

Встречаются между выписками и более обширные вставки. Такие вставки, в виде отдельных изречений, по примру стихов сей книги, находятся в 41 гл. после ст. 11, также после 12, 13 и 15. Главное направление этих дополнительных стихов против чародеев. Вот все это место; Л. 411 об. 41, 11. Горе ваⷨ мꙋжи нечⷵтвіꙵи. і̆же ѡстависта б҃а вышнѧго. і̆ пꙋтеⷨ діꙵа́вол̾скыⷨ грѧдеть; горе ва́мъ нечⷵтвіꙵи забыв̾ша б҃а сътвор̾шаго вы ѝ призывае̑те на помощь чародѣѝ. горе валеъ нечⷵтвіꙵи ѡставлеше помощь вышнѧго. і̆щете помощіꙵ ѿ рꙋкъ члⷱ҇ скъ. и҆же ни сами себѣ могꙋть помощи ни ваⷨ помогѹть; горе вамъ нечⷵтвіꙵи. і̆же не ѿ г҃а требꙋе̑те з̾дравіꙵа̀ но̑ ѿ вълъх̾въ требꙋе̑те зⷣравіꙵа̀ но̑ ѿ наꙋ̑зовъ спⷵніꙵа; горе вамъ нечⷵтвіꙵи: ꙗⷦ҇ погибнете за чѧрованіꙵе̑ своѐ. і̆ за дѣла рꙋкъ вашихъ снидете въ ѡгнь ; 12. ӑще родите чада на зло̀ і̆ на клѧ твы. роте и҆ а́ще ꙋ̑мре на пагꙋбꙋ и҆ на сꙋⷣ̾ зоⷧ҇ пріꙵи҆меть; а̑ще с̾берете и҆мѣнїе̑ на ꙋбоⷤе̑ с̾берете. а̑ще съзижⷣете домы на ѡпѹстѣніꙵе̑ съзижⷣете; ѧ̑ко не ѿ г҃а жизнь ваша ни промыслъ вашъ ѿ вышнѧго. ноꙵ дш҃а ваша положіꙵсте на вълъхвованіꙵе. і̆ всѣмъ срⷣцемъ своиⷨ ищете чѧрованіꙵа̀. і̆ на б҃а жиба ꙋ̑пованіꙵа̀ не творите; горе вамъ смыслѧщимъ потребитьⷵ. ѿ чл҃къ сѣмѧ ваше и҆ мѣста вашего не ѡбрѧщеши на землии; горе ва́мъ чародѣѝ. и҆ кто и҆зме т вы и҆ ѿ рꙋкы вышнѧго. і̆ ѿ смр҃ти лютыѧ̀. і̆ кто̑ застꙋпи т вамъ; горе вамъ чародѣѝ, дѣла ваша ѿ сотоны. і̆ дѣѧ̑ніꙵа̑ рꙋкъ вашиⷯ ѡ̑гнь дш҃амъ вашимъ ; 13. все бо е̑лико ѿ землѧ в̾ землю поі̑де т такоⷤ и҆ нечⷵтвіꙵи ѿ безаконіꙵа̀ в̾ пагꙋбꙋ поі̑дꙋть; горе вамъ безакон̾ници волею̀ свое̑ю творіꙵте чародѣи҆ство. но̑ не волею̀ пои҆дѣте въ ѡгнь неѹгасимыи; горе вамъ безакон̾ніꙵи чародѣꙵ. а̑ще въсплачетеⷵ къ г҃ѹ не послꙋшае̑тъ плачѧ вашего. а̑ще много бѹдеть млⷵтни вашіꙵа̀. неприѧ̑тна бѹдеть . 14. сѣтованіꙵе̑ бо члчⷵко в̾ плоти иⷯ єⷵ. і̆мѧ же небл҃го грѣшниче потребитьⷵ; 15. пецисѧ ѡ и҆мѣніꙵи бла̀зѣ. то бо ти пребывае̑тъ паче злата скровища; лꙋче мало дни̑ в нищете с правдою̀ пожити. нежели в̾ бесчислѣне бг҃ат̾ствѣ многл лѣта с неправдою̀ пребывати. Подобная прибавка находится и на конце сего выбора из книги Сираховой. После 42:13. сказано: сн҃ꙋ а̑ще бꙋдеши бе зѹменъ. то рабъ бѹдеⷲ҇. а̑ще ли бѹдешъ прмⷣръ. то некомꙋже поработае̑шь зане фнлосоⷴ҇ никыⷨже ѡбладае̑мъ єⷵ. но̑ ѡбладае̑тъ и҆м̾же мⷣрⷵть. наⷣ̾ всѣми црⷵтвѹе̑тъ. і̆ владѣе̑тъ .

Л. 413. Слов̾ца, ѿ прмⷣрⷵти, соломонѧ. Под сим заглавием приводятся выписки, главным образом, из книги Притчей. Извлечения сделаны из глав 1–6. 8–17. 19. 21–24 и 31; за тем следует стихов шесть из книги Премудрости Соломоновой, взятых из паремий, именно 6:1–3. 4:8. 9. и 3:11., и снова продолжаются выписки из книги Притчей, частью из тех же глав, из которых были взяты и выше, частью из иных, именно: из 6. 7. 9–24. 30. 25–29. Перевод также представляет много отступлений от текста, помещённого в полных списках Библии, и от встречающегося в паремиях. 1:17. Бе з ꙋ̑ма пропинаю̀тьⷵ сѣти лѹкавыⷯ. ни бес правды нечⷵтвіꙵи поⷣ̾е̑млю т злаѧ̀ всѧ̀ ; 1. не бе з правды бо пропинаютсѧ мрежа пернатымъ . 22. Незлобиви всегⷣа поⷣ̾е̑млютьⷵ правдѣ; 1. є̑лико ꙋ̑бо лѣтъ незлобивїи дръжатсѧ правдꙋ, не постыдѧтсѧ. 3:7. Не бѹ мд҃ръ ѡ себѣ. да не како изꙋмѣе̑шисѧ. і̆ пріꙵимеши погибель ѿ разꙋма свое̑го злꙋю̆; 1. не бꙋди мѹдръ о̑ себѣ. 9:9. Даѝ прмⷣру винꙋ прмⷣрѣѝ бѹде т. бе зꙋ̑мнаго же а̑ще и҆ жезліꙵемъ бие̑ши. не ѿі̑меши ѿ него бе зꙋ̑міꙵа̑ е̑го̀ ; 1 дан премꙋдѹ винꙋ премѹдрѣе бꙋдеть. 10:7. Ѹста же нечⷵтвыⷯ и҆зносѧть клеветѹ; 1. а̑ ѡ̑сквернеиъ ѹ̑стнама ѻ̑стрепътаа запнет̾сѧ. 11. Ѹстны прав̾дивы покрываю т вражⷣꙋ. ꙋ̑ста́ же нечⷵтвыⷯ ѿкры̑ваю̑ть пагꙋбѹ ; 1. ꙋ̑ста же нечьстиваго покрые т пагꙋба . Местами встречаются значительные вставки, как и в книге Сираха. Напр. л. 421 в главе 7 между стихами 13. 14. 15. 16. 17 и 18. Также л. 429 гл. 24. после ст. 34. приб: скꙋдота твоа̀. ꙗⷦ҇ ѡблаⷦ҇ покрые̑тсѧ. тогⷣа ѹстроі̆ши жрела своа̀ на прошеніꙵѐ. и҆ рѹцѣ своѝ наѹчиши простирати на пріꙵа́тіꙵѐ чюжⷣаго хлѣба. Подобные вставки после 31:3: і̆ твое̑го ѹма не ꙗвлѧѝ свое̑мꙋ сꙋложꙋ. ни постели себѣ женѣ величавѣ и҆ бе зꙋ̑мнѣ .

Л. 434. Мдрⷵть, менадра. мд҃рагѡ̀. Нач. Б҃ѹ подобно еⷵ бж҃іꙵа̀ строѝти. а чл҃кѹ сꙋщѹ чл҃вчьскаѧ̀ творить. В Сборнике 323 л. 427. иное собрание изречений.

Л. 440. Сло в҇ца. ст҃го сꙋхіꙵа. про звіꙵтера. іе̑рⷵлмкаⷢ҇ . Нач. Страхъ бж҃іꙵи и҆мѣѝ в̾сегⷣа и҆ желаніꙵе̑ и҆мѣѝ к нѣмѹ.

Л. 443 об. Слово. положеніꙵе разꙋміꙵваго. вар̾навы неподобнагѡ̀. Нач. Вс̾е е̑сть но̑воѐ твръдо и҆ добро, но̑ вет̾хіꙵи б҃ъ лꙋче еⷵ всего. Это также краткие изречения.

Л. 446 об. Без особого заглавия, отрывки из той же Пчелы, которая была помещена выше л. 233 и след., но с пропусками.

Л. 452. Мцⷵа. ӑпрѣлѧ. въ. к҃г. деⷩ҇. мꙋчение̑ ст҃го великого мч҃нка георгіꙵѧ̑, і̆ мт҃ре е̑го полихрониѧ̀. Нач. Ненавіꙵдѧи҆ і̑спер̾ва чл҃вкъ злыѝ съвѣтниⷦ҇ діꙗ̑волъ. Над самим заглавием этой статьи замечено почерком ХVII ст. сегѡ слова не чести соста в҇лено лоⷤно . Действительно, это именно та повесть о Георгии, которая упоминается в числе книг подложных (Иоанн экз. Болгарский стр. 210.). Здесь говорится о мучении Георгия от князя Персидского Дадиана. Между другими мучениями, которым св. Георгий быль подвергнут, по сказанию сей повести, упоминается и о следующем: л. 456. пакы же повелѣ въврещіꙵ и҆ въ ѡкриⷩ҇ мѣдѧнъ. и҆ рꙋблеⷨ мѣдѧныⷨ бити по главѣ.

После л. 459 должны следовать л. 476. 477.

Л. 460. Мцⷵа, ноꙗбрѧ. к҃д. дєⷩ҇. мч҃ніꙵє ст҃ыѧ̀ мч҃нци е̑катеріꙵны. Нач. В лѣто. г҃і, пѧтоѐ, црⷵтвꙋю̀щꙋ нечⷵтвомꙋ цр҃ю максен̾тіꙵю̀. Макар. Четь-минея Ноябрь л. 1447 об.

Л. 474 и 475 не писаны.

Л. 477. Две загадки: для одной взят предмет из Евангельской истории, другая предложена в таком виде: в҃. стоꙗ т. в҃. и҆дꙋ т. в҃. міꙵнꙋю̑тсѧ .

– об. Мцⷵа. декабрѧ, к҃а. деⷩ҇. преставленїе̑ петра митрополита. Нач. Сіꙵи ст҃ыѝ петръ митрополи т родисѧ ѿ родіꙵтелю крⷵтьѧ̑нѹ. ѿ ѡц҃а ѳеѡⷣ ор а . Сие краткое повествование, вероятно, послужило основою для более обширного жития первосвятителя Московского, написанного митрополитом Киприаном. Ибо в заключении писатель, упомянув о первоначальных исцелениях от гроба св. Петра, при В. К. Иоанне Калите, прибавляет: л. 482. тоѝже (таже?) мнѣ и҆спроси грѣховъ ѡставленіꙵе̾.

Л. 482. Сло в҇ на ржⷵтво г҃а нш҃го і̆с҃ х҃а ѡ пріꙵшествіꙵѝ воⷧ҇хво в҇ . Нач. Г с҇ꙋ нш҃мꙋ і̑с҃у х҃ꙋ. рожⷣьшꙋсѧ ѿ прчⷵтыа̀ дв҃ца мр҃іꙵа̑ . См. 556 (по преж. кат.) л. 201 об. По языку слово древнее. Сказание Евангельское распространено разными речами; но в рассказе встречается взятое и не из Евангелия, напр. об изображении Предвечного Младенца, взятом волхвами из Вифлеема.

Л. 493. не писан.

Л. 494. Мцⷵа ноꙗбрѧ въ. к҃а. дєⷩ҇, сло в҇ и҆же въ ст҃ыхъ ѡц҃а нш҃го гер̾мана. ӑріꙵе́пⷵпа кон̾стѧнтинѧ града. ѡ ст҃еѝ бц҃и. є̆гⷣа в̾ведена быⷵ в цр҃квь трею̀ лѣ т сꙋщи своѝма родителема . Нач. Се па́кы дрꙋгоѐ тръжество. и҆ свѣтло. пра здньство мт҃ре гⷵнѧ . Макар. Четь-мин. Ноябрь л. 1322, но в другом переводе.

325 (по преж. кат. 560). Сборник, в 4 д., полууставом, переходящим в скоропись, 156 л., конца XVI в.

По листам подпись с л. 7: книга глаголимаѧ пчела измараⷯтꙋ еѳиⷨ҇ѧ ѡлександрова сна коⷫ҇тева елизарова коⷧ҇закова.

Л. 1. Хождение игумена Даниила в святую землю. Без начала, за утратою листов. На сохранившихся листах путешествие начинается, по изданию Сахарова в Сказаниях Русского народа Т. 2. ст. 15. столб. 2., словами: (имя месту) томꙋ стꙋдїѝ. иже про... За тем следует глава: ѡ столпѣ двⷣвѣ. За 1 листом должен следовать л. 3, на об. которого читается новая глава: ѡ прит̾ворѣ соломон̾ѣ ѡ кꙋпели, и потом: ѿ ст҃аꙗ̑. ст҃хъ. Лист же 2-й должен следовать за 19-м. В сем хождении есть пропуски: одни зависели, как видно, от оригинала, с которого сделан список, как-то д. 9. о Иерихоне и о монастыре св. Саввы, 14. о сугубой пещере, и на л. 17 и об., другие от утраты листов в сей рукописи после л. 6. 12. и 25. Послесловие короче известного в печати. Л. 27 сказано только: и҆ и҆дохъ в келью̑ с радостью̑ великою бг҃а (чит. бг҃ъ) томꙋ посⷧ҇хъ и҆ ст҃ыи҆ гробъ гⷵнь и҆ въ всихъ сихъ местехъ стыи҆ (чит. ст҃ыхъ) . не забывахъ кн҃зьи҆ рꙋскихъ. и҆ кнѧ̑гинь иⷯ и҆ дѣте и҆хъ. ни є̑пⷵкъвъ. ни и҆гꙋменовъ ни боа̑хъ (чит. ни боѧръ). ни детеи҆ моиⷯ дх҃ыхъ ни всиⷯ хрестьꙗ̑нь николиже не забыⷯ. но вси зде є̑смѧ̑ (но) поминалъ въ мл҃твахъ჻ семь (чит. о семъ) похвалю̑ бг҃а̑ преб҃лгаго. ꙗ̑ко сподоби мѧ̑ написати и҆мена рꙋскихъ кн зьи҆. в лавре ѹ̑ ст҃го савы. и҆ ныне же поминаю̑тсѧ̑ въ ѡктеньꙗ̑хъ сииⷤ сꙋть и҆мена и҆мъ михаи҆ло ст҃опол̾къ. васили҆ владимезеⷩ҇скии҆ (ѕіс). борисъ всеславлиⷱ҇. глебъ мезеньскии҆ (чит. минскїи). толико бо и҆хъ поминахъ и҆мена и҆хъ. да теⷯ вписалъ є̑си (чит. есмь) и т.д.

Л. 27 об. Ѿкꙋдꙋ нача т҇ папа римьскии҆ с латиньскымъ а̑зыкоⷨ҇ ѡпресночнаꙗ̑. слꙋжити . Нач. Въ лѣта ѹ̑бо л̾ва цр҃ѧ. и҆саївра и҆конобор̾ца.

Л. 31. И̑же въ ст҃хъ ѡц҃а нш҃его никона. ѡ томьⷤ ѡ ѡпресноцеⷯ на латынꙋ. Нач. Иже ѹбо ѡпреснокомъ слꙋжать бжⷵтвенꙋю̑ слꙋж̾бꙋ хⷵвꙋ. Статья не кончена, за утратою листов.

Л. 32. Окончание жития св. Иоанна Златоустого. Сим отрывком оканчивается первая часть сей ркп.

Л. 36. Книга гл҃емыꙗ бчеⷧ҇... слово пер̾воє. ѡ житеи҆стеи҆ доб̾родѣтел̾и, рѣчи премуⷣрости: ѿ є̑ѵⷢ҇альꙗ̑ и҆ ѿ а̑пⷵлъ. Принадлежит ко второму разряду рассмотренных нами списков Пчелы, т.е. к сокращённым. Но по выбору статей, отлична от такого же сокращённого списка, помещённого в первой половине 314. Притом нескольких листов недостаёт, по причине утраты, именно после л. 38. 54. 60 и 66. Всех слов считается 70, а не 71: потому что 33 и 34, как и в 312, слиты в одно. Порядок слов тот же самый, какой и в 312. Посторонних приложений к первоначальной редакции нет; есть только опущения.

Л. 69. Без особого заглавия, ещё выборка из Пчелы. Начинается сло вомъ ѡ̈ житеи҆стеи҆ доброде тели . Извлечения следуют сначала в порядке глав первоначальной редакции, но не везде соблюдаются надписи слов. На л. 72 под заглавием, принадлежащим 10 слову Пчелы: ѡ властѐхъ. и҆ ѡ̈ кнаⷤньи҆, помещены изречения, несоответствующие сей надписи, в других ркп. приписываемые Менандру. Нач. Чл҃вкꙋ сꙋщи чл҃цьскаꙗ̑ мыслити. Но за утратою листов после 72, продолжения сей выписки недостаёт. На л. 73. снова начинается выборка из Пчелы, также не всегда с указанием слов, и в произвольном порядке.

Л. 83. Под заглавием: іѡа̑н̾а лестви҆чника – краткое наставление. Нач. Слышаⷯ некыꙗ̀ въ мирꙋ нерадиве живꙋщаꙗ̑.

Л. 84. Ѿ книгъ фелоѳлена (д.б. Филона), притци. Нач. Приточникъ реⷱ҇. цр҃ць. п҃. женъмъ. а̑ дв҃ць несть числа. Взято из толкования Филона Карпафийского на Песнь Песней. За тем следуют и другие вопросы с толкованием. Между л. 84 и 85. пропуск.

Л. 86. Кнӥга наричаемаꙗ̀ и̇змараглъ в нихъⷤ всѧ̀ книжнаꙗ̑ ѹхищренїꙗ̑. бж҃ественыⷯ писанїи҆ ст҃ми ѡц҃и и҆стол̾кована. В сей книге на первом месте поставлено: поꙋченіꙵе и҆ наказаніꙵѐ ст҃хъ ѡц҃ь. къ всемъ хрестьꙗномъ. Так назван Стослов, обыкновенно приписываемый Геннадию патр. Константинопольскому. Но глав 7–43, за утратою листов, недостаёт.

Л. 92 об. Бл҃жнаго а̑ѳанасиꙗ̑. а̑р̾хїє̑пⷵпа а̑лек̾сандрии҆скаⷢ҇. къ а̑н̾тиѡхꙋ кн зю ѡ многыхъ и҆ нꙋжныⷯ. вз̾и҆сканїи҆хъ . По изданию Греч. (Montfaucon. Орр. s. Athanasii Т. 2. р. 161.) недостаёт здесь вопросов 17. 78. 102. 106. 112–114. 125. За то на конце приложены два вопроса, которых нет в издании Монфоконовом.

Л. 130 об. Генаꙗ̆. а̑рхїе̑пⷵпа коньс̾тѧн̾тина̇. гр҃да. словоса. ѡ вѣре. Тот же Стослов, который помещён выше, л. 86, и на этот раз без пропусков.

Л. 139 об. Ѡ крⷵтещиⷯсѧ̑ слово. сло в҇ ст҃го ѳеⷣ ора . Нач. Сице блгⷵвити рꙋкою. Тоже, что приписывается Феодориту.

Л. 140 об. Сиꙗ̀ словеса писаⷩ҇ ѿ сборніⷯ. Начинается вопросом: что реⷱ҇ триꙵжⷣа. симоⷩ҇ и҆ѡнинъ лю̑биши мѧ. За тем следуют и другие такие же вопросы. Л. 143. новое заглавие: а се ѿ пррⷪ҇чества. захарьи҆ниⷩ. – об. И̑саи҆ꙗ̑. Между последними выписками находится и объяснение Исаии 65:8 и след., где говорится о роде и роженицах.

Л. 144 об. Сло в҇. ст҃го генаѧ . Нач. Чего требꙋе̑ши чл҃че и҆ща многыⷯ книгъ.

Л. 145 об. Послание Авгаря к Иисусу Христу. Конца недостаёт, за утратою листов.

Л. 146. Отрывок из сказания о чудесах в. Мины.

Л. 147. Ѡ браце. Вот вся статья, примечательная по таинственному объяснению, Быⷵ бракъ прии҆де гⷵь таи҆неи҆ в кана галилѣис̾кꙋю̀. кана бо протол̾кꙋе̑тсѧ тварь. тварь  бж҃їꙗ̀ весь мирь г̾дѣ бракы свер̾шае̑ть дх҃вныꙗ̑. при҆и҆ди бо в̾ кана галелеи҆скꙋю събрасѧ тꙋ веⷵ ликъ ст҃хъ. по свое̑и҆ кож̾до и҆хъ силѣ. приносѧ т҇ ко женихꙋ дары а̀ки на брацѣ а̑враа̑мъ телець. жена е̑го сар̾ра ѡпреснокы. и҆сакъ др̾ова. и҆ꙗ̑ковъ козлищь. и҆ѡсифъ пшенӥцꙋ даꙗ̑и҆ (ѕіс) мосеи҆ просвѣщае̑ть. и҆са иꙗ̑ пое̑ть. дв҃дъ ликꙋеть. и҆смаи҆лъ повежё и҆ женаⷨ҇ ст҃ымъ на сицевъ бракъ прїи҆ти. и҆ темъ такоже пѣти прии҆де є̑сфирь. и҆ѹдиѳь. ꙋтворисѧ и҆ ꙋкрасисѧ мари҆а̑мъ мои҆сее̑ва сест̾ра. взѧ трꙋб̾ꙋ и҆ начати (начат) пети пое̑мъ бг҃ꙋ славно бо прослависѧ. и҆ е̑лма же лепо е̑сть ꙗ̑ко в сицевомъ браце и҆ хвалимъ (хвалам?) писатисѧ павелъ хвалѧ гл҃еть чⷵтнъ бракъ и҆ ложе несквер̾но. а̑ ꙗ̑ко ѡ хⷵе гл҃еть се и҆ цⷬ҇кви саⷨ҇ протол̾кꙋе̑тсѧ сего ра ѡ̈ставить чл҃къ ѡ̈ц҃а свое̑го и҆ мт҃рь и҆ прилепитьсѧ къ же (чит. к жене) свое̑и҆ и бꙋⷣ̾тьта въ плоть е̑динꙋ и҆ таи҆на велика е̑сть. а̑зъ же гл҃ю ѡ хе. и҆ ѡ цр҃кви а̑ще же ѡнъ протолкꙋе̑тсѧ. сице мы не вѣщаѐмъ про т҇вꙋ сицѐ ѡ хⷵе їсⷵѣ гⷵе нш҃имъ .

Л. 147 об. Объяснения в вопросах и ответах о разных предметах.

Л. 148. Слово дш҃полезно велми. Рассказ о том, как молитва в храме юношу спасла от смерти. Но не кончен за утратою листов.

Л. 149. Отрывок из слова о страшном суде.

Л. 155. Отрывок из толкования на псалмы; – другого письма.

Л. 156. Отрывок о книгах чтомых и ложных. В числе первых упоминаются: Пётр Русский, Спиридоний, хронографы, летописец великия горы, устав, другой устав Иконийский, Стоглав, Судебник, двенадцать Миней-четьих.

На об. 146 л. на поле современник записал титул Сигизмунда короля Польского: жигимоⷩ҇ авгуⷵ божиею мⷵтью короⷧ҇ поⷧ҇скииꙵ великиꙵ кн҃зь лито в҇ски руⷵки пруⷵкиꙵ жамаꙵски мозавеⷰ҇киꙵ иныⷨ҇ многыⷨ҇ .

326 (по преж. кат. 687). Цветник пис. полууставом, переходящим в скоропись, в 4 д., на 162 л., нач. XVI в.

Вся книга состоит из кратких отрывков, иногда неимеющих перед собою никакого заглавия, и размеченных числами позднее. С издаваемыми от раскольников Цветниками не имеет никакого сходства, и ничего раскольнического в себе не содержит. Места из неё напечатаны в Речи г. Буслаева о народной поэзии в Древне-Русской литературе, произнес. в Моск. Университете 12 Янв. 1859 г. См. Прибавл. VI.

Л. 1. Сказание главамъ кн҃ги сеѧ цвѣтника. Всех глав 190. Оно приложено к ркп. позднее.

Л. 9. Глави е̑ѵⷢ҇альские избраⷩ҇ныѧ̇ дш҃еполезныѧ̇ ко спⷵнию. Сие заглавие, поставленное в начале ркп., указывает на то, что отрывки, помеченные в первых главах её, по большей части заимствованы из Евангелия.

Гла в҇ а҃ . Не имеет особого заглавия. Нач. Г с҇ь реⷱ҇ црⷵтво нбⷵное̑ бли з ваⷵ есть по всѧ дн҃и кꙋпиⷨ его. не златоⷨ но вѣрѹ прилагаю́ще правѹ .

Ѡ Уч҃тлеⷯ. в҃.

Л. 10. Ѻ̑ нищиⷯ҇. г҃.

– об. Ѡ постѣ, д҃.

Л. 11. Ѡ ѹ̑чении̇ гⷵни. є҃. Здесь слова Спасителя у св. Иоанна 15:4. 5. приводятся в таком виде: ꙗ̑коⷤ бо лоза не може т плѡⷣ створити ѡ себѣ. а̇ще не бѹде т҇ в виноградѣ. таⷦ҇ и̇ вы а̇ще во мнѣ не пребѹде т҇. а з е̇смь винограⷣ̾ а̇ вы лозы. См. Опис. отдел. 1. с. 242. 243.

Л. 11 об. Ѡ послѣдниⷯ дн҃еⷯ. ѕ҃.

Л. 12. Ѡ обличеⷩи̇ грѣха. з҃.

Л. 13. Прит̾ча, как дополнено в оглавлении, о̑ чеⷬтозе а̑ще и златомъ ꙋ̑крашеⷩ. и҃.

Там же. Ѻ дш҃и и тѣлѣ. ѳ҃. Так озаглавлена притча о мытаре и фарисее, без всякого приложения или объяснения.

– об. Ѻ лазаре и̇ ѡ бг҃отоⷨ. і҃.

Л. 14 об. Ѻ страшнѣⷨ сꙋдѣ. а҃і.

Л. 15 об. Ѻ послѣднѣⷨ времени в҃і. Приведены только слова Мф. 24:6–13.

Л. 16. При тча. ѡ дв҃аⷯ. і҃. и. г҃і .

Л. 17 об. То́лкъ е̑ѵⷢ҇альскыꙵ. д҃і. Краткие отрывочные толкования на некоторые слова Евангелия, Апостола и Апокалипсиса. Нач. Что е̑сть секира дрѣва. при кореⷩ҇ лежи т҇. Тлоⷦ҇. Сѣкира е̑сть всиⷨ чл҃комъ кон̾чина . Здесь, л. 25 об., в объяснении на Лк. 2:35. да ѿкрые̑тъⷵ ѿ многыⷯ срⷣць помысли чл҃вкоⷨ, сказано: ѿкрыиⷵ раз̾бои҆никѹ на крⷵтѣ раи҆, а̇ логинѹ сотникѹ и̇ клеѡпѣ, и̇ лѹцѣ. въ преломлении҆ хлѣба. стефанѹ и̇ петрѹ во ѿвержеⷩ҇и̇. фомѣ въ ѡсѧзаньи̇. павлѹ и҆дѹще в дамаскъ. и̇ прочиⷨ҇ всѣмъ ꙗ̇зыкомъ. вѣровати во хⷵа, и̇ ѿкрыи̇сѧ послѣⷣ всѣⷯ рѹⷵскомѹ ꙗ̇зыкѹ, вѣровати во ѿц҃л и̇ сн҃а и̇ ст҃го дх҃а. а не быв̾шѹ никомѹⷤ а̇пⷵлѹ в рѹⷵскои зеⷨ҇ли. но̑ пои̇стинѣ рꙋⷵскомѹ ꙗ̇зыкѹ. млⷵть бж҃иꙗ ѿкрыи̇сѧ.

Л. 29 об. Ѡ ра згнѣванні̾ ст҃а мужа в тоⷧкꙋ. е҃і . Сначала идут также толкования, потом вопрос: можно ли наказание, положенное одним святым, отменять другому?

Л. 31. Ѡ̑ начале добромъ такожде да творѧтъ и҆ старость свою (по оглавлению, к коему и далее будем обращаться). ѕ҃і. Заглавие взято из первых слов статьи.

– об. Васиⷧ҇и̇ велнкоⷢ҇ ꙗ̇ко да буду т бл҃готвоⷬцы молитвами. з҃і .

Л. 32. Ѡ ѹ̑ч҃тлеⷯ недостоиныхъ. и҃і.

Л. 32 об. Ѡ̑ вдоваⷯ младыхъ а̑ще не мощно и҆мъ сидѣти. ѳ҃і.

Л. 34. Іѡ̇аⷩна златоꙋ̑стаго ѧко всѧ во зпрі̾ѧ чл҃вкъ о т бг҃а. к҃ .

Там же. Дио̑нисиі̾ а̑рео̑пагитъ о̑ нечестивоⷨ а̑ще и҆ всего мира пѣние не помилꙋе т его бг҃ъ . (В самом тексте заглавие выражено только словами: дениⷭи реⷱ҇). к҃а.

– об. А̑пⷵлъ Павелъ (д.б. Иаков) гл҃етъ о̑ носѧщихъ зла т пеⷬстень. к҃в .

Л. 35. Тоиже ꙗ̑коⷤ бо тѣло е̑дино но ꙋ̑ды мнози. к҃г.

– об. Ѻ покаа̑ньн и҆же кто и҆стиⷩ҇но кае тсѧ. к҃д .

Л. 36. Сказаниє ѡ сꙋдѣⷯ соломоновыⷯ. к҃е. У Пыпина в Очерке литературной истории старинных повестей и сказок Русских стр. 119. суд 3-й. Но по изложению разнится от приведённого там отрывка. Заметим выражения: и҆ скрѹтивъ (снарядив ?) еⷢ҇ товароⷨ҇ многыⷨ҇ посла... ѡжихориⷵ (поселился) тѹ и҆ быⷵ ѹ соломона въ сѣдѧчиⷯ боѧ̇реⷯ.

Л. 37 об. Ѻ̑ сꙋдѣ дв̇да цр҃ꙗ. к҃а. У Пыпина нет. Вот содержание сказки. Один занял у другого шесть яиц печёных, а требовал за них уплаты курами. Царь Давид утвердил это требование. Но сын его Соломон присоветовал должнику, выйти вовремя проезда Давида и сеять в поле горох варёный. Царь это заметил, подивился безрассудству сующего, но получил в объяснение, что столько же несправедливо и требовать кур за печёные яйца. Царь утешен быль по крайней мере тем, что узнал в этом совете своего сына, Соломона.

Л. 38. При тча во дни соломона. к҃з . У Пыпина стр. 118. Только вместо три спуда здесь стоит три лꙋкна.

Л. 38 об. А̑пⷵлъ гл҃етъ о̑ мл҃твѣ. к҃и.

Л. 39. Сказание о. в҃і. а̑пⷵлъ и҆дѣже кто ѧ̑зыки наꙋчи к҃ѳ.

Л. 40. Сказаниє̇ ст҃го а̑пⷵла петра и҆ роⷣство его. л҃.

– об. Дѣа̇ние ст҃го а̑пⷵла павла. и̇ роⷣство єⷢ҇ л҃а.

Л. 41 об. Ѡ̑ скрыжалеⷯ что сꙋть скрыжали. л҃в. В число 10 заповедей введена и следующая: възлюби и҆скреннѧго своє̇го а̇кы себѣ.

Там же. Моление о̑ добромъ писаниі̾. л҃г. В начале сей главы написано: гⷵи помозн рабѹ своємѹ. і̑мр҃к. даи̇ бг҃ъ горазⷣо писати є̑мѹ правою̇ рѹкою̇ а̑ би̑и є̇го добрѣ. Непосредственно за сим следует: сии сѹⷣ сѹдиⷧ҇ кнѧ з , но на этом слове и прервано. Далее идут хронологические показания: в лѣ т. ҂є҃. ц҃. и҃. а҃. м҃. в҃. лѣ т҇ црⷵтва єⷢ҇ . (т.е. Августа) родился Иисус Христос.

Л. 42. В главе л҃д. содержится отрывок из устава св. Владимира. И̑ се, і҃. є̇. даⷯ ѿ всѧкоⷢ҇ сꙋда. пречюднои̇ матери би҃и. и ѿц҃ѹ своє̇мꙋ митрополитꙋ, михаи̇лѹ и̇лариѡ̈нѹ, во всеи̇ рѹⷵскои земл̾и. рѹⷵскаⷢ҇ кнѧжеⷩ҇ꙗ̑, ѿ всѧкого сꙋда. і҃. гроⷲ. и̇ с тор̾гꙋ. і҃. ю неⷣл. и҆ и҆з ⷣомовъ на всѧкоє̇ лѣ т. і҃. є̇ ѿ стаⷣ, ѿ жита всѧкоⷢ҇. се а з кн҃зь великыꙵ вламеръ, и проч.

Там же. Ѡ̑ ноꙋ̑гороⷣцкихъ сꙋдѣхъ митрополиⷱ҇иⷯ. л҃е. Нач. А се митрополичьи҆ сѹⷣ̾и. распѹкъ (роспуст), е̑мил̾ньє̇ (смильное), застатьє̑ ꙋмьч̾ки. В конце исчисляются лица, подведомственные митрополиту; между ними, после проскурницы, следуют: вдова колика (т.е. колека). стры (?), задш҃ьныꙵ чл҃вкъ. прикладниⷦ҇. хромець. слѣпець. дьꙗⷦ҇ и̇ вси приⷱ҇тьници цр҃квьнии̇. сѹди т҇ ихъ митрополи т. ѡприⷱ҇ мирѧнъ .

– об. Сказаⷩ҇е̑. ѡ. з҃: с̾борѣⷯ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ. л҃ѕ.

Л. 45. В след за соборами хронология переходит к началу истории Русской и простирается до разделения земли Русской по смерти В. К. Ярослава. л҃з. Статья озаглавливается: о̑ кн҃зе владимире и҆ о̑ побѣждениі̾ его похотию жеⷩскою.

Л. 47. Сказание ѡ прьвыⷯ кн҃зехъ рѹскыⷯ. л҃и. Нач. Си̇и̇ первыи̇ кн҃зь рѹⷵкои. з҃. (т.е. земли) и̇з немець приш̾ли. рюриⷦ҇. синеѹⷵ. трꙋбоⷬ. Здесь, на л. 48, к сказанию о крещении Киевлян на р. Почайне прибавлено: идѣⷤ є̑сть цр҃квь ст҃го апⷵла петра. Потом говорится о начале Славянской азбуки, согласно с статьёй черноризца Храбра, но с упоминанием и о Пермской азбуке.

Л. 50. Сказаниє̇ о̑ пррⷪ҇чицаⷯ десѧтихъ. л҃ѳ.

– об. Сказаⷩе̇ ѡ пррⷪ҇цѣⷯ. м҃. Исчислено имён пророческих 40., но замечено, что число их простирается до 73.

Там же. Сказание о̑ нд҃ли ѧ̑ко преⷤ воскр҃сені̾ꙗ хⷵва. м҃а.

Л. 51 об. Ѡ со зданиі̾ а̑дамле ѧ̑ко созⷣа бг҃ъ чл҃вка по о̑бра зу свое̑мꙋ въ шестыи дн҃ь. м҃в . На конце сказано, что Адам сотворён ѿ. и҃. части, – от земли, от моря, от солнца, от камени, от облака, от ветра, от духа, от света.

Л. 53. Ѻ а̑дамѣⷤ е̑лико хрⷵтосъ на крⷵтѣ бѣ толико адамъ в раи. м҃г.

– об. Ꙗ̑ко ни е̑диного подобиꙗ и҆мать чл҃къ к̾ бгѹ. м҃д.

Л. 54. Ѻ̑ и҆е̑росалиме и҆же начаша забывати бг҃а и҆ покланѧхꙋсѧ волꙋ (чит. Ваалу). м҃е.

Л. 55. Ѻ̑ хрⷵтвѣ рожествѣ. м҃ѕ.

Л. 56 об. Вопросъ чего ради бгъ о т жены родисѧ и҆ водою крⷵтисѧ и҆ на крⷵтѣ распѧтсѧ. м҃з .

Л. 57. Числа родоⷨ о т а̑дама до страсти гⷵдни. м҃и .

Л. 58. Наказаⷩе̑. цр҃еⷨ и кнѧзеⷨ. м҃ѳ.

– об. Ѡ вѣрѣ ѧко римъ быⷧ с коⷩстѧⷩтиномъ градомъ в̾купе, н҃.

Там же: о̑ покорениі̾ (Рима Вандалами), н҃а.

Л. 59. Притча о̑ птицѣ ѳиниѯ. н҃в.

– об. Ѻ̑ птице гоⷬлнце. н҃г.

Там же. Ѻ̑ птице ластовице. н҃д.

Там же. Ѻ̑ птице неѧ̑сыти. н҃е.

Л. 60. Ѻ̑ птице рѧбе. н҃ѕ.

Там же. Ѻ̑ птице дѧтле. н҃з.

– об. Ѻ̑ птице оⷬлѣ. н҃и.

Л. 61. Притча о̑ рыбе многоножице. н҃ѳ.

Там же. Ѻ̑ рыбе ѳоеѣ. ѯ҃.

Там же. Ѻ̑ звѣре л̾вѣ. ѯ҃а.

– об. Ѡ̑ звѣре е̑лене. ѯ҃в.

Там же. Ѡ̑ громꙋ. ѯ҃г.

Л. 62. Ѻ̑ звѣздаⷯ летѧщиⷯ. ѯ҃д.

– об. Ѻ̑ разꙋме чл҃вческомъ. ѯ҃е.

Л. 63. Ѡ̑ соломоновѣ бога тствѣ и҆ о̑ премꙋⷣроⷭти. ѯ҃ѕ .

Там же. Ѻ̑ цр҃ѣ дариѧ̑не иⷺ повѣле зватисѧ богомъ. ѯ҃з .

Л. 64 об. Ѹка з како чл҃вкꙋ прекрестити лице свое. ѯ҃и .

Там же. Сказание о̑ чл҃вцехъ ѧ̑ко бг҃ъ не хоще т ни е̑динꙋ чл҃вкꙋ погибнꙋти. ѯ҃ѳ .

Л. 65. Ѻ̑ д̾вꙋ смр҃теⷯ. и ѡ̈ д̾вꙋ воскрⷵнии. о҃.

Л. 66. Прѧ о̑ дш҃и и҆ теле. о҃а.

Там же. Ꙗ̑ко нѣсть поⷧзы ѿ сана велика. о҃в.

– об. Прение земли с моремъ. о҃г. См. вышепоказанную Речь Буслаева.

Там же. Ѻ покаѧ̑ ни всѧкого чл҃вка. о҃д .

Л. 67 об. Ѻ̑ чтеⷩ҇ книжнѡмъ. о҃е.

Там же. Ѻ̑ постѣ и҆ о̑ милостыни. о҃ѕ.

Там же. І̑о̑ан҃ъ бг҃осаовъ о̑ мнѡгиⷯ книгамъ гл҃етъ (разумеется Еванг. 21:25). о҃з.

Л. 68. Ѡ̑ нищелюбиі̾. о҃и.

Там же. Не вѣсть ли дьавоⷧ҇ мысли ꙋ̑ чл҃вка. о҃ѳ.

– об. Ѡ̑ о̑ц҃ехъ дх҃овныхъ а̑ще кто и҆хъ ра згнѣвитъ. п҃ .

Л. 69. Притча о̑ земли растѣкамеи (чит. ратаискои т.е. возделываемой) рекше о̑ дш҃и и҆ теле, порасте т. злыⷨ̾ дѣлы. п҃а .

– об. Ѡ̑ смирениі̾ всѧкого чл҃вка ѧ̑ко ꙋ̑мъ на двое ра здѣлѧе̑тсѧ на пло тское и҆ на дх҃о в҇. п҃в .

Там же. И̑саиѧ пррⷪ҇ка о страшнѣмъ сꙋдѣ. п҃г.

Л. 70 об. Ѡ̑ ра здѣлениі̾ о тц҃а з дѣтми. п҃д .

Там же. К домовитымъ господиа̑мъ да бꙋдꙋтъ милостиви домочаⷣцемъ. п҃е. Грехи слуг, происходящие от бедности и от невнимательности господина, вменяются сему последнему.

Л. 71. Сказаⷩе̇ книⷢ҇ ѿреченыⷯ. п҃ѕ.

Л. 72. Сказанїє̑ о̑ свѣтло̾ нд҃ли ѧ̑ко свѣтлаѧ нд҃лѧ преⷤ быⷧ е̑диⷩ дн҃ь. п҃з.

Там же. Ѻ̑ чⷵти человѣчестеи веⷧми в̾ поⷧзꙋ всѣмъ намъ. п҃и.

Л. 73. Ѻ̑ грѣхолюбцехъ п҃ѳ.

Там же. Ѻ̑ воⷧнеи страсти гдⷵа нш҃его і̑с҃а хрⷵта. ч҃.

– об. Ѻ̑ скрыжалеⷯ завѣта. ч҃а. Тоже, что выше гл. 32.

Там же. Ѡ̑ градѣ і̑е̑росалиме. ч҃в.

Л. 74 Ѡ̑ градѣ вавилоне. ч҃г.

Л. 74. Ѻ богатыⷯ ѧ̑ко богатꙋ мꙋжу мнози сꙋть дрꙋзи. ч҃д.

– об. Ѡ̑ знамениі̾ чл҃вчестемъ ѧ̑ко три швы̀ на главѣ е̑го состлвлены а̑ на жеⷩсте̾ едиⷩ. ч҃е.

Там же. Чл҃вкъ отаи молѧшесѧ прощение приѧ. ч҃ѕ.

Л. 75. Ѻ̑ помысле греховнемъ. ч҃з.

Там же. Ѡ̑ чеⷬтозе злате. ч҃и. Тоже, что выше в гл. 8.

Там же. Ѻ мирѣ. ч҃ѳ.

Там же. При тча е̑ѵаⷢ҇льскаѧ. р҃ .

– об. Четыⷬмѧ винами бываетъ всѧкъ грѣхъ чл҃вкꙋ. р҃а.

Л. 76. Ѻ̑ по знаниі̾ праведныхъ по смеⷬти и҆ грѣшныхъ, р҃в .

Там же. Наводꙗт̾лисѧ грѣсн ѿч҃а на чада. р҃г.

– об. Ѻ̑ грѣсѣ о̑ кое̑мъ не можетъ чл҃вкъ покаѧ̑тисѧ. р҃д.

Там же. Ѿ правила ст҃ыхъ оц҃х. р҃е. Между сими правилами есть и такое: наⷣ кꙋ тє̇ю подобає т. зажещи в҃. свѣщи. ли. д҃. ли. ѕ҃. а̇ за зⷣравиє̑. г҃. ли. е҃. ли. з҃ . См. вопросы Кирика в Памятн. XII в. стр. 180. И далее л. 79. а̑щеⷧ҇ поⷫ҇ великѹ часть выме т и̇с проⷵфиры. ли много накроши т҇ в̾ потыⷬ. то мноⷢ҇ и осѹжение̇ прии̇ме т҇. ст҃ии̇ бо а̇пⷵлн повелѣша е̑диною просфирою̇ слꙋжити. потоⷨ҇ ст҃ии ѿц҃и. на з҃ ⷨ҇. сб҃рѣ дрꙋгꙋю просфирꙋ приложиша, нынѣ же свое̇ю̇ волею̇ наⷱ҇ша многн просфиры приложиⷲ . См. выше 317. л. 54.

Л. 79 об. Вопросъ ст҃ыхъ а̑пⷵлъ самого хрⷵта о̑ мꙋкахъ и҆ о̑ грѣсѣхъ со о твѣтомъ. р҃ѕ .

Л. 80. О т правила ст҃ыхъ а̑пⷵлъ поꙋ̑чениѧ и҆ наказдниѧ. р҃з . Здесь, л. 83, говорится между прочим: ащеⷧ҇ бꙋде т е̇дина проⷵфира крⷵтоваꙗ̇. тоⷱ҇ю̇ слѹжити достои т҇. и̇зь є̇диноⷢ҇ ѹгла вынѧ т а̇гнець. а̇ и̇з дрѹгаⷢ҇ бц҃и часть. а̇ ис тре т҇ꙗго всѣмъ ст҃ыⷨ҇. а̇ с четвертаⷢ҇ за здравье̑ и̇ за ѹпокои̑, но то по нѹжи а̑ не бѹди тако просфиⷬ .

Л. 83 об. Ѻ̑ роⷣствѣ како достоитъ поиматисѧ в кое̑мъ колене, р҃и.

Л. 84. Ѻ̑ крⷵтѣ и̇же с мощми. р҃ѳ.

Там же. Ѻ̑ трꙋсѣ и҆же бысть бо аⷩтиохиі̾. р҃і.

– об. Сказание и҆же во цр҃играде пѣли с прикладомъ трист҃ое. ра҃і. См. Речь Буслаева.

Там же. Чюдо ст҃ыѧ̑ бцⷣы. рв҃і. Говорится о взятии её на небо.

Л. 85 об. Ѻ̑ просвѣщениі̾ грѣческиѧ земли. рг҃і.

Л. 86 об. Ѿ правила повелевае т ѕлотвоⷬцевъ граⷣскою ка знию ка знити и҆ о т цр҃кви о тлꙋчити. рд҃і .

Л. 88. Чюдо печеⷬского мнⷵтрѧ. ре҃і. Говорится о пр. Антоние Печерском. Известное.

Л. 89 об. Тогоⷤ мнⷵтрѧ о̑ и҆ноке і̑ер заме. рѕ҃і .

Л. 90. Тогоже мнⷵтрѧ о̑ видѣниі̾ в нощи свѣта. рз҃і.

Там же. Тогоже мнⷵтрѧ о̑ видѣниі̾ цр҃кви и҆же подо оⷠлакоⷨ҇ стоѧщꙋ. ри҃і.

Л. 91. Чюдо тогоⷤ мнⷵтрѧ о̑ приходе ра збоиниковъ на монастыⷬ нощию. рѳ҃і .

Л. 92. Тогоже мнⷵтрѧ о̑ стаⷬце и҆менеⷨ и҆сакиі̾. р҃к.

Л. 93 об. Ѻ̑ а̑леѯаⷩдре македоⷩскомъ. рк҃а. См. Речь Буслаева.

Л. 94. Сказание о̑ е̑пⷵкпе иже льжею е̑пⷵкопию приѧ̑тъ. рк҃в. Там же.

– об. Ѻ клев тницеⷯ и҆же написавше ложнаѧ словеса на е̑пⷵкопа. рк҃г . Там же.

Там же. Ѡ мч҃тлеⷯ. рк҃д.

Л. 95. Ѡ̑ подвизѣ а̑дельѳа е̑пⷵкопа. рк҃е.

– об. Сказанье̇ ѡ е̑пⷵкопѣⷯ (д.б. епископ), і̑ѡ̑анѣ злау т мниха и҆менемъ а̑ѳонасиѧ. рк҃е . (bis).

Л. 96 об. Ѻ смирѣнѣⷨ дьꙗ̇конѣ и҆мѧнемь ѳео̑доте и҆же о̑стави диѧ̑коⷩство. рк҃ѕ.

Л. 97. Ѻ смирѣнѣⷨ҇ епⷵкпѣ и҆же бг҃а ради о̑ставль е̑пⷵкопию свою и҆ бысть наимъникъ. рк҃з.

Л. 98. Ѡ̑ смирѣн̾нѣмь є̑пⷵпѣ и̑же впаде во блꙋⷣ. рк҃и.

– об. Ѻ е̑пⷵпѣ прозорливѣⷨ р҃л (ѕіc).

Л. 99. Сказание о̑ приходѣ ко и҆гꙋменꙋ во ѻ̑бра зе нищи гдⷵа нш҃его і̑сⷵа хрⷵта. рл҃а .

Л. 100. Ѡ млⷵтни нѣкоего и̑гꙋмена мнⷵтрѧ ст҃го а ндрѣѧ. рл҃в .

Л. 101. І̑о̑аⷩна лѣствичника о̑ і̑гꙋменѣ люботрꙋднемъ. рл҃в (по оглавлению).

Л. 103. Ѻ̑ про звитере е̑гда литоⷬгисаше тогда аⷩгели видеша (а в тексте заглавие: о прозоⷬствѣ). рл҃г.

Л. 104. Ѡ и҆скꙋсе диѧ̑кона нѣкоево. рл҃д.

– об. Ѻ̑ собла знившемсѧ попѣ и҆же и҆мѣѧ с̾ собою злата много. рл҃е .

Л. 106 об. І̑о̑аⷩна млⷵтиваго ѡ сорокоꙋстѣⷯ рл҃ѕ.

Л. 107. Ѡ некр҃щиныⷯ и҆же хрⷵтиѧнинъ и҆мѣѧ ꙋ̑ себꙗ дщеⷬ некрещенꙋ. рл҃з.

– об. Чюдо ст҃ыхъ чюдотвоⷬцевъ ко змы и҆ ή дамиа̑на. рл҃и . Чудо было в граде Корсуни: быⷵ ѡбчина гостин̾наꙗ. Недостало вина. При пении тропаря святым, вода преложилась в вино. См. Речь Буслаева.

Л. 108. Ѡ̑ нео̑сꙋждениі̾ о̑ нѣкоемъ мꙋже и҆менемъ і̑о̑аⷩне и҆же не бѣ е̑мꙋ власъ главныхъ и҆ браныхъ. рл҃ѳ.

– об. Ѡ̈ бѣсѣ и҆же приі̾де в доⷨ і̑о̑аⷩна млⷵтиваго. р҃м.

Л. 109. Ѡ недостоине про звитерѣ. рм҃а .

Там же. Ѡ стран̾нолюбьи ст҃го е̑в̾ѳимиѧ. рм҃в.

Л. 110. Ѡ̑ пѣ тре. и̇ ѡ симонѣ (волхве), рм҃г.

Л. 111 об. Вопросъ ст҃го е̑пиѳаниѧ ст҃го аⷩдрѣѧ о видѣнии̇ дш҃евнѣⷨ҇. рм҃д.

Л. 112 об. Ѻ̑ ст҃ѣи таисѣи̾ како паⷴнотиеⷨ доиде црⷵтвиѧ (в тексте озаглавлено: ѡ женѣ грѣшнѣи), рм҃е.

Л. 113 об. Ѻ̑ посѣщениі̾ болѧщихъ. рм҃ѕ.

Л. 114. Ѡ ѱаⷧ҇мѣ, н҃, мъ и҆же и҆нокъ нѣкиі̾ сиⷨ единеⷨ ѱаⷧмомъ побѣди диа̑вола. рм҃з.

Л. 115. Ѡ сѣдѣ н҇и. за трапе зю и҆же провиде ст҃ыи ниѳоⷩтъ. рм҃и .

– об. Ѡ пеⷬвомъ роде и҆ о̑ послѣднемъ. рм҃ѳ.

Л. 116. Ѡ млⷵтни ст҃го ниѳоⷩта. р҃н.

– об. Тогожⷣь ниѳон̾та и҆же слыша ѿ бѣсовъ прю о̑ крⷵтѣ. рн҃а.

Там же. Ѡ постѣ и о̑ мл҃твѣ. рн҃в.

Л. 117. Ѡ смирени и҆ любвї. рн҃г.

Там же. Ѡ покаꙗⷩи̇. рн҃д.

– об. Ѻ̑ дв҃де и҆же прежде бысть ст҃ыи о̑ц҃ъ дв҃дъ ра збоиникъ (в тексте: ѡ̑ ра збоиницѣ ). рн҃е.

Л. 118 об. Ѡ тат̾бѣ нѣкоего стаⷬца и҆же ꙋ̑краде кн҃гꙋ ꙋ̑ ст҃го геласиѧ. рн҃ѕ.

Л. 119 об. Ѻ̑ мни́хѣ нѣ́коеⷨ иже и҆мѧ́ше ꙋ̑ себꙗ̀ бра́та ни́ща. рн҃з.

Л. 120 об. Ѡ послꙋшаниі̾ мниха. рн҃и.

Там же. Ѡ терпѣниі̾ ю̑ноши. рн҃ѳ.

Л. 121. Ѡ страⷩствѣ мниха. р҃ѯ.

– об. Ѡ смиреⷩ҇и ѧ̑ко смирение бе з трꙋда спасаетъ чл҃вка. рѯ҃а .

Там же. Ѡ постѣ. рѯ҃в.

Л. 122. Ѡ имѣ н҇и мниха и҆же о̑стави себѣ мало ѕлата на потребꙋ. рѯ҃г .

Там же. Ѻ̑ боꙗⷬ̾нѣ нѣкоеⷨ любостѧжатеⷧноⷨ и҆же боѧⷬство о̑стави а̑ и҆ночества не достиже (в тексте: ѡ̑ боꙗⷬствѣ). рѯ҃д.

Л. 122 об. Ѡ ра зпꙋщениі̾ жены павла простаго. рѯ҃е .

Л. 123. Ѡ постѣ и возⷣржаⷩ҇е и҆же кто поститсѧ и҆ли и҆но что творитъ да покажетъ и҆ сне ѿц҃ꙋ своемꙋ дх҃овномꙋ рѯ҃ѕ.

– об. Ѻ̑ и҆скꙋшениі̾ мниха иже в̾ пꙋстыни живѧше. рѯ҃з.

Л. 124. Ѡ покореⷩ҇и̇ ко кн҃земъ всѣхъ чл҃вкъ рѯ҃и.

Там же. Ѡ̑ дающихъ села своѧ мнⷵтремъ иⷧ̾ рабы тиі̾ паче дш҃ꙋ свою гꙋбѧтъ. рѯ҃ѳ. Сказание о пр. Антоние великом.

Л. 125 об. Ѡ и҆мѧни ї ѡ дѣлѣⷯ и҆мѧ ли спасае т чл҃вка. р҃ѻ .

Л. 126 об. Ѻ̑ сꙋⷣбахъ и҆же нѣкое̑мꙋ стаⷬцꙋ прилꙋчисѧ в̾пасти во блꙋⷣ. рѻ҃а.

Л. 127. Сказание і̑о̑аⷩна колова о̑ цр҃ѣ коⷩстѧнтинѣ. рѻ҃в.

Л. 128 об. Ѡ̑ трѣⷯ дрꙋзѣⷯ. рѻ҃г. Аллегория о богатстве, жене и о милостыне.

Л. 130. Ѡ и҆скꙋсѣ диа̑воли и҆же нѣкиі̾ и҆нокъ молѧшесѧ бг҃ꙋ хотѧ бы т̾ ꙗ̑ко и҆евъ и҆ли и҆саа̑къ. рѻ҃д .

Л. 132. Ѡ хромоⷨ и̇ ѡ̇ бе зглⷵнѣ женѣ иже седѧщимъ и҆мъ ꙋ̑ вра т цр҃ковныхъ ст҃го мины. рѻ҃е . См. вышеозначенную Речь Буслаева.

– об. Ѻ и҆е̑рео̑хъ и҆ о̑ миⷬскихъ людехъ. рѻ҃ѕ.

Л. 133. Сказание. о̑ м҃. д̾нехъ и҆же провидѣ ст҃ыи макариі̾ ходѧ по пꙋстыни. рѻ҃з.

Л. 134 об. При тча ст҃го варлаа̑ма со ѿвѣтомъ. рѻ҃и .

Л. 135 об. Ѡ немлⷵтвѣⷨ҇ петрѣ и҆же николиⷤ потщи цр҃ковь ниже помилова нища. рѻ҃ѳ.

Л. 137. Ѻ̑ треⷯ иноцехъ и҆же приі̾доша к нѣкое̑мꙋ стаⷬ҇цꙋ в̾ скитъ. р҃п.

Там же. Ѡ вѣ тсѣ законѣ и҆же закоⷩ моисѣевъ попраⷩ҇ бысть распѧтиеⷨ гⷵднимъ. рп҃а .

– об. При тча. ѡ животѣ чл҃вчестемъ. рп҃б .

Л. 139 об. Ѡ чюдесѣⷯ моⷬскыⷯ во дн҃и црⷵтва (Прова) и҆ ѳлориа̑на нѣкогда бѣжащимъ гостеⷨ по морю. рп҃г. См. Речь Буслаева.

Л. 141. Ѻ̑ правосꙋдні̾ митрополиⷱ҇емъ. рп҃д. Нач. Кн҃зю великомꙋ за бе зчестье̇ (виноватому) гла в҇ снѧ т, а̇ меншеⷨ҇ кн҃зю, ли сеⷧ҇скомѹ. ли тысѧⷱ҇никⷨ҇. ли ѡчолнⷱ҇икⷨ҇. ли боарїнꙋ. ли слꙋз. ли игꙋмеⷩ҇. ли поⷫ҇. ли дьакоⷩ҇. по жи тю̇ по слѹⷤбѣ. бе зсчестье сѹдѧ т. тивꙋнꙋ кн҃жю бе зчестье̇. гривна зла т҇. таⷦ҇ и̇ намѣстниⷦ҇. ащеⷧ҇ комѹ сѹдѧ т зла т за бесчестье̇. противꙋ тоⷢ҇ сѹⷣи̇ нѣⷵ зла т за зла т. но дѣлѧтьⷵ сѹⷣꙗ̇ присꙋдоⷨ҇ . – За тем следуют причины, по которым признается дозволительным развод (см. Востоков. Опис. с. 296), именно: а се вина. мѹⷤ. с жеⷩ҇ю̇ разлꙋчи т. а҃. ꙗ виⷩ҇. застане т҇ мѹⷤ҇ женѹ свою̇ с чюжиⷨ҇ мужеⷩ҇... в. виⷩ҇. а̇ще подꙋмае т жена. на мѹⷤ зеⷧ҇еⷨ҇. г҃. ѡприⷱ҇ мѹжа своеⷢ҇ спати̇. д҃. с чюжимї люⷣми ходи т҇ на пиⷬ. е҃. ходи т҇ на и҆грїще ѡ̇приⷱ҇ мѹжа своеⷢ҇. ѕ҃. вели т҇ мѹⷤ своеⷢ҇ красти̇. з҃. и̇ме т҇ кто мыслити на мѹⷤ еѧ̇. а на (чит. она) вѣдае т҇ а̇ не скаже т҇ тоⷢ҇ ра ра злꙋчи т иⷯ по и̇спра в҇ . – После сего приводятся, то из правды Ярославовой, то из Устава Ярославова, разные определения, с своими отменами и с своими дополнениями. за гѹлꙋⷠ (д.б. голубь) ѳ҃. кѹⷩ҇. за у ткꙋ. л҃. кѹⷩ҇ . (Правда Русская в рассуждении Калачева XLIII). за гꙋⷵ. л҃. кѹⷩ҇. за лебеⷣ. л҃. кѹⷩ҇. за жерⷠ҇. л҃. куⷩ҇ (там же XLIV.). за коⷲкꙋ. г҃. гри в҇ны. за собⷦ҇ г҃. гри в҇і. за кобыⷧ. ѯ҃. куⷩ҇. за воⷧ҇. г҃ гри в҇. за кор в҇ м҃. куⷩ҇. за тре так. л҃. куⷩ҇. за лоⷦ҇щиⷦ҇. поⷧгри в҇. за теⷧ҇. е҃. куⷩ҇. за боⷬи ногата за порⷵ. ного т. за ѡ в҇цꙋ. е҃. куⷩ҇. за жреⷠца гри в҇н. за жрб. ѕ҃. ного т . (там же ХLII.). – переⷣни иде т. а заⷣниꙵ что наиде т не дѣлитьⷵ с преⷣниⷨ҇ а̇ преⷣнии делитьⷵ с задниⷨ҇ . – аще к̾то насили т҇ дѣ в҇к, ли ѹмꙋчи т . (д.б. умчит), а̇ бѹде т дщи боѧⷬскаꙗ̇. ли жеⷩ҇. за сраⷨ҇ еи̇. е҃. гри в҇н зла т. а̇ меншиⷯ боѧⷬ д̾чи. гри в҇н. зла т҇. а̇ добрыⷯ. л҃. гри в҇н. сребр. а̇ нароⷱ҇тыⷯ л (ѕіс) г҃ рꙋбли. а̇ ѹмы тцѣⷯ е̇п҃пꙋ гри в҇н, а кн҃зь казни т . (Устав Ярослав. в Прибавл. к Соф. лет. Полн. Собр. лет. Т. VI. пункт 1). ащеⷧ҇ патеⷩ҇ (д.б. на той?) бѹде т҇. лиⷯ недꙋⷤ (д.б. недуг), ли слѣпа. лиꙵ длъгаѧ болѣ знь. про то ѿпꙋстити еꙗ̇й (д.б. не отпустити), таⷦ҇же и мѹжа (там же пунк. 8.) аще кто комꙋ постриже т҇. брадꙋ, ли главꙋ, в҃і. гри в҇н. а̇ кн҃зь казни т (там же пункт 23.). тыⷤ сѹⷣꙗ̇, сѹ слова. а̇ не срⷣца. то еⷵ сѹⷣ что и̇де т ѹ чл҃ка изъ ѹстъ._ѡ̇ко чл҃кѹ сѹтьⷵ за поⷧ҇вѣка. м҃. гри в҇ны (слич. Правд. в рассужд. Калач. ХСII). – а дш҃егѹбца вели т ка знити. граⷣскыⷨ҇ законоⷨ҇, осѣчи еⷢ҇ да продати каⷦ҇ стече т. а̇ доⷨ҇ его на грабеⷤ._а̇ та т бе з полнⷱ҇ноⷢ҇ на (д.б. не) вѧза т҇, ни ка знити, ни повѣси т҇, въ корьⷱ҇мѣ чл҃ка ѹбью т. за бе зчестее̇, ногата. наѣзⷣа. р҃. гри в҇н. а̇ саⷨ҇ суда. в҃. р ублꙵ. а̇ виⷩ҇. властелиⷩ҇ противѹ полнⷱ҇ноⷢ҇. а̇ и̇сцю такоⷤ. а̇ бꙋде т послꙋⷯ прирочеⷩ҇. а̇ скаже т свои̇ прироⷦ҇ сѹⷣи̇. послꙋⷯ е̇сть а̇ грамо т та т на себе держа т а людеⷨ҇ на а̇бороⷦ҇. не довати. а сѹⷣи̇ стати за е̇пⷵкпоⷨ҇ своиⷨ҇ самомꙋ. а̇ скꙋдꙋ (ѕіс) списка не слати. а̇ холопа своеⷢ҇. ли татѧ. с полиⷱ҇нымъ и̇зиима в҇, в чюⷤи ѿч҃инѣ. вести еⷢ҇ ко своемꙋ сꙋⷣи да сꙋти. а что сѧ дѣꙗⷧ҇ за. г҃. годы. тоⷢ҇ не и̇скати сꙋдоⷨ. ли что дѣꙗⷧ҇ сѧ при иноⷨ҇ кн҃зи. ли властелиⷦ҇ тоⷢ҇ не и̇скати. на манастыⷬское̇ строе̇ниє̇ чернець и̇гꙋмнꙋ послꙋⷯ. а̇ но (ѕіс) и̇ноє̇ не послꙋⷯ, аще кто собакꙋ ѹбье т҇ ли коⷲ҇кꙋ, вины. гри в҇на. а̇ собакꙋ в собаки мѣⷵ. а̇ коⷲ҇ка в коⷲ҇ки мѣⷵ. ащеⷧ҇ кто на коⷢ҇ хвалитьⷵ. тꙋ єⷢ҇ и ꙋтѧгати. то є̇мꙋ єⷵ сꙋⷣ, а̇ та т ꙋ приста в҇ ѹ̇бѣжи т. а̑ не осꙋжеⷩ҇. приставꙋ в тоⷨ҇ нѣⷵ вины. а̑ ѡсꙋжеⷩ҇ вина ѹбѣжи т, приставꙋ вина а̇ и̇сце в҇а дати⁘ дѣти ѿц҃ю не посꙋси. ӓ на ѿц҃а послꙋси⁘ поⷫ҇ и̇гꙋмеⷩ҇. дьꙗкоⷩ҇. никомꙋ не послѹⷵ. ра звѣе на дхⷪ҇вное дѣло а̇ своемꙋ братꙋ и̇гꙋмнꙋ попꙋ дьꙗконꙋ. а̑ се стои т҇ в сѹде челѧдиⷩ҇ наи̇ми т, не похоче т быти а̇ ѡсподаⷬ, нѣⷵ е̇мѹ вины, но дати е̇мꙋ въдвое̇ задатоⷦ҇. а̇ побѣжи т҇ ѿ сподаⷬ выда т҇ его ѡсподаⷬ. в поⷧ҇нїцꙋ⁘ а̑щеⷧ҇ ѹбїе т. осподаⷬ чеаѧдиⷩ҇ полнаⷢ҇ нѣⷵ е̇мѹ дш҃егѹбьства. но вина еⷵ є̇мѹ ѿ бг҃а. а̑ закѹпнаⷢ҇, ли наи̇мита. то еⷵ дш҃егѹⷠ҇ство дати. ли во прироⷱ҇нѣⷨ҇ чл҃вцѣ. сꙋтѧжаи̑ е̇сть а̇ послꙋⷯ нѣ т⁘ а̑щеⷧ҇ мѹ ӧженитьⷵ и̇ною̇, а̇ старою не распѹстивсѧ. мѹⷤ в̾ винѣ. а млаⷣую женꙋ, в доⷨ҇ взѧ т а̇ старою̇ жи т (Устав. Яросл. пунк. 7.). Затем следуют ещё из того же Устава пункты от 15 до 20. и 13. Далее: ащеⷧ жена мꙋжа бье т. г҃. гри в҇ны. а двѣ жены бьютьⷵ на виноваи̇тои̇ гри в҇н . Статья оканчивается правилами того же Устава Ярославова, поставленными на конце 33. 34.

Между л. 143 и 144 одного или более листов недостаёт. Почерк письма отселе до конца ркп. иной.

Л. 144. начинается словами: смр҃ти. а̇щеⷧ которыӥ попъ. безо̇ ѡ̑питемьи҆. дара делѧ прощае т. и̇ли причⷵтне̇ даеть. безо и̇справӹ не достои̇ныⷨ. таковӹи поⷫ҇ нѣсть ѹ̈читель но гꙋбитель. да прии̇ме т ѡ̈питемьи̇. г҃. лѣта . и т.д. Это новое собрание правил совсем отлично от предыдущего: в наказание за преступления здесь определяются епитимии, а не пени денежные. Большая часть правил относится до грехов плотских; некоторые одинаковы с решениями, помещёнными у Кирика. Примечательно следующее правило: л. 145. аще дьꙗ̑къ без венчаниꙗ̇ женꙋ поиѧⷧ. а бꙋдетъ достои҆нъ поповьства венчавсѧ стане т. достои҆тъ бо венчатиⷵ всѧкомꙋ. аще и̇ дѣти бꙋⷣть. да входѧ т в цр҃ковь. аще ли не венчае̇тсѧ то не лзѣ приносѧ (чит. приноса) взѧти ни в цр҃квь. пꙋщати таковыⷯ. причастиꙗ̑ ѿнюⷣ. не дати нолныꙵ. пр (при) смр҃ти понꙋживаи̇те ѹ̇бо дабӹ венчалиⷵ. а̇ще ли не венчаю̇тсѧ то ни во дворъ иⷯ. вхоте. ни прннощениꙗ̇ е̇млите. доколеⷵ венчаю т .

Л. 152 об. Поѹчение̇ всѧкомꙋ крⷵтьꙗ̇нинꙋ. Причисляется всё к той же 184 главе.

Л. 153. Слово і̑ѡⷩа златаӱстого. ꙗ̑ко не поⷣ обае т возⷣати зла за зло. рп҃е . Тоже, что в 908. (по преж. кат.) л. 387 об.

– об. Тогоже поѹ̈че̇ние̑ ꙗ̑ко доⷠро тещи ко цр҃кви. рп҃ѕ.

Л. 154 об. Слово ѿ паⷩдекта о̑ печали ꙗ̑ко нѣсть доⷠро в безꙋⷨнꙋю печаⷧ предатисѧ. рп҃з. Тоже, что в 908 (по преж. кат.) л. 331 об.

Там же. Слово ꙗ̑ко поⷣ обае т покорѧтиⷵ властелеⷨ н чⷵть возⷣати иⷨ. рп҃и .

Л. 155 об. Мл҃тва нача т̾ меⷣ и҆ли вино и҆ли пиво . Нач. Г с҇и і̑с҃е хⷵе бе҃ нашь преложивыꙵ воⷣу и̇ (д.б. в) вино в кана галелѣи҆. рп҃ѳ.

Там же. Иже во ст҃ыⷯ ѡц҃а нашего іѡⷩ҇а златаѹстого. поѹчение̑. ѡ страшноⷨ сꙋдѣ. и̇ ѡ поⷦ҇ оꙗ̑нии. ѡ лювви. и̇ ѡ̈ смирении. р҃ч . На конце приписаны некоторые правила из ответов собора Константинопольского в конце XIII ст., бывшего при м. Максиме по делам Церкви Русской.

327 (по преж. кат. 865). Сименона Шаховского сочинения, с другими статьями., в 8 д., скорописью, 402 л., XVII в.

Л. 1. Словѡ. о второмь пришестви̾ хрⷵвѣ. Нач. Тогда восплачетсꙗ люте всꙗка дш҃а.

Л. 11. Слово паладиѧ мниха ѡ второмъ пришествиї и ѡ страшнемъ сꙋде и ѡ бꙋдꙋщеи мꙋце и ѡ ꙋмилениї дш҃и. Нач. Нн҃ѣ исповѣждьсꙗ дши и нн҃ѣ ꙋмилисꙗ и нн҃е восплачисꙗ.

Л. 62. Аллегорическое сказание о всеисцеляющем духовном врачестве. Нач. Нѣкиї мниⷯ приїдоша в нѣкую врачебницꙋ ꙋѕрѣхъ врача.

Л. 64. Предисловие̑ кн҃ги се̑ѧ хотꙗ̀ще внимати̑. да прочѝтаетъ. Это предисловие относится к сочинениям князя Шаховского, которые за сим и следуют. О князе Шаховском см. в Собр. госуд. грам. т. 3. стр. 171. В предисловии между прочим сказано: л. 66 об. изложена бысть сиꙗ книжица многогрѣшныⷨ в члвцѣⷯ семиономъ шаховскимъ, не гл҃ю убо кн҃земъ, понеже кн҃ѕьско имѧ есть высочаишее и прехваⷧно, а з же ꙋбогиї ѕа грꙋбость дѣлъ своиⷯ не токмо чести , (проп. не) достоиⷩ҇ но и чл҃вкомъ, ѕватисѧ непотребенъ скотскаⷢ о ради житиꙗ. моего. и свиⷩского нрава . Своими сочинениями, как говорит далее князь, он платит за благодеяния, оказываемые ему в несчастии.

Л. 68. Посланиє к нѣкоемꙋ дрꙋгꙋ ѕело полѣѕно ѿ бжⷵтвенныⷯ писаннїхъ сложено ѕа премногꙋю єго любовъ и посещение. когда ми слꙋчисѧ стрегомꙋ быти. во црьсте опале сꙋщꙋ неповиннꙋ. – Лицо, к которому писано, ниже называется Сименоном Гавриловичем. На л. 69 об. сказано: ты гⷵдне мо̾ и дрꙋже не тако просто в темн̾цꙋ. приїдоⷯ посетити ꙋбѡгово мѧ но и потребнѡ принесоⷯ и ѡбещаⷧсѧ еси всѧ дни живота̀ своегѡ в скорбныⷯ моихь помогати ми. О недруге своём пишет также безымянно: л. 77. аще члвкъ имать и горы преставлѧти люввежь не имать ничтоже есть ꙗкоже и ѡнъсица нн҃е нами видимъ есть премꙋдрꙗѧсꙗ во многихъ и ни единомꙋ равен сꙗ творитъ и ра зширꙗетъ хранилища своѧ і величаетъ воскрилиꙗ ри з своихъ и зватисѧ о т члкъ прилежати хощетъ ꙋчителю ꙋчителю . Ниже скрывает его имя под следующими криптографическими знаками л. 80 об. хоще́ши покажꙋ ти есть имꙗ онъсице о неⷨже преже рѣхь емꙋже ѕвание сꙋ т в трехъ частеⷯ описꙋетсѧ или рекше имꙗнꙋетсѧ, емꙋже начало пеⷬвыꙗ части два тцатое, и пѧ тдесꙗтое число и по а збꙋке в рꙗдь тридесеть шестое словѡ и сеⷣморичное числѡ вторые же грани начаао, осморичное з двемꙗ и едино с пꙗтъдесꙗтымъ третьне же чаⷵти одиннатцать словъ разночисленныⷯ ихъⷤ разделꙗеⷨ на четыре части, и в кое̾же части по три слова емꙋже начало жестьсотное ѕ двема наконецъ едино второе же стѡ и семдесѧтое и двꙋсо тнѡе третьееⷤ. треⷯсотное и осмое и҆ пꙗ тдесꙗтое четвертое жь осмое с пꙗ тдесмтымъ и по а збꙋке слово тридесꙗтое егоже в числехъ не именꙋемъ і̑ всѣхъ словъ осмънадесѧть, имиже содержи т число тысеча пꙗ т сотъ двадесꙗтъ сеⷣмь в ниⷯже (и) четыре слова вне числа сꙋть такова бо чл҃вка и нрава его воистиннꙋ далече бежиⷨ . В этом описании скрывается: князь Иван Хваростинин. О сем Хворостинине в Собр. госуд. грам. т. 3. стр. 331. Акт. арх. эксп. т. 3. стр. 212 и 215. В 1623 г. он послан был в заточение в Кириллов Белоезерский монастырь за колебание в догматах православной веры, и в Декабре того же года возвращён в Москву. – Послание заключается виршами, где между прочим автор говорит: л. 83 об. аще не бы гⷵдрь мо̾ семенъ гавриловичь доⷠродѣица то мнѣ былѡ всꙗковѡ пꙋщи лиходѣица. Имя своё сочинитель означает также криптографически: л. 84 об. есть ꙋбо семꙋ снискатеⷧ родꙋ ерославсково исхѡдатель, емꙋⷤ ѕвание сице на три части пишемь, толице, двадесѧтное с пꙗ тдесѧтымъ и по рѧдꙋ вне числа тритца тшестое словѡ и наконецъ седмое. аще (чит. еще) двꙋсотное с пѧтымь и четыредесѧтое с пꙗтымь наконецъ покрыти пꙗтьдесꙗтымъ, и еще наконецъ ѕваниѧ иѕꙗшное вещание приими число о т начала и паки доиди двадесѧ тшестаго (?) слова, ѿ тавѡ приими начало и к томꙋ, приложи едино и шестьсотное с седмьдесꙗтымъ и пакн второе со двемѧ сты, и два тцатое с сеⷣмьдесꙗтымъ и наконецъ ѡсмое . – Что означает: князь Семён Шаховской.

Л. 85 об. Тогоⷤде послание дрꙋгꙋ о любви и о посещениї, похвално. – Жалуется на то, что затворён в темницу, отлучён от Церкви, лишён предстояния царского; благодарит за утешение посланиями.

Л. 91. Без заглавия. Нач. Днесь во згремѣ во ꙋшию нашею радость твоѧ и веселие ѧко о твеⷬѕе бг҃ъ ложесна супрꙋжства твоего . Поздравляет с рождением сына или дочери.

Л. 93 об. Без заглавия. Нач. Бл҃голѣпномꙋ въ чл҃вцеⷯ и многопода тномꙋ ко̇ всѣⷨ гⷵдрю моемꙋ кн҃зю иванꙋ аⷩ҇дрѣевичю . – Просит о заступлении.

Л. 96. Тогѡⷤде моление к велкомꙋ во ѿцеⷯ о тцꙋ св҃тѣишемꙋ филаретꙋ никитичю патриархꙋ, московскомꙋ, і всеа рꙋсиї. о раѕлꙋчениї сꙋпрꙋжества. ѕело ꙋмилнѡ . – Изъясняя здесь вину, за которую наказывается, князь Шаховский пишет: л. 99. о тпусти ми поне единꙋ мою винꙋ ѿ множествь моиⷯ престꙋпьлении. ꙋмершꙋ (чит. умершим) ми тремъ женамъ в маловремꙗнно̾ године и ни со единою доволно пожиⷯ токмо очима своима видѣхъ ѧ со единою пожиⷯ тригодиннѡе. число со второю поⷧтора го́да с тре тею деветьнадесеть недель и о сеⷨ опечалиⷯсꙗ ѕело и во ꙋныние впаⷣ, и в распаление дх҃а приидоⷯ понеже юнъ есмѝ, и плотскагѡ сладострастиѧ не могꙋ одолѣти и ѕа нево здержание плоти своеѧ и ꙋдалꙗꙗсꙗ о т раѕличново многова блꙋдодѣꙗниꙗ сочтаⷧсѧ есмь бракомъ ѕ девицею сꙋщею и жиⷧ с нею два гоⷣ а, и дѣтки гдⷵрь великии. дароваⷧ ми бг҃ъ с нею. нн҃е бо лишенъ сꙋпрꙋжества моего и дѣтискъ. ѕа премногое мое беѕ законие но ты прехитрыи врачю исцели мѧ, не да̾ мнѣ бѣдномꙋ о т ꙋныниꙗ впасти в рꙋце диꙗволи. аще ли великиї гⷵдрь нш҃ь и ꙋчителю, и непотребно ꙋчинихъ, а з нищиї но ѕа немощь, и ѕа воѕрастъ юности моеꙗ, остави сие прегрешение .

Л. 105 об. Тогоⷤ посланиѧ ꙋми̾л̾но, архиепис̾копꙋ сибирск̾омꙋ и тобо лскомꙋ, о раѕлꙋченіиⷤ брака . – Из послания видно, что писано к м. Киприану прежде, нежели он отошёл в свои пределы; Шаховской просит его ходатайства перед патриархом о дозволении ему, Шаховскому, жить с своею женою, и между прочим указывает на то, что страждет уже третий год, что найдутся и многие ему подобострастные, напр. постригающие своих жён и вступающие во второй брак.

Л. 116. Тогожде епистолиꙗ к превысочаищемꙋ шаⷯбасꙋ цр҃ю перскомꙋ и ми тцкомꙋ ѿ великого архиерѣѧ и слꙋги бж҃иꙗ св҃теишаⷢ҇ бж҃иею млⷵтию патриаⷬха московского и в̾сеѧ рꙋсиї . – В послании, от лица патриарха, приносится благодарность Персидскому шаху Аббасу за присланную в дар святыню – ризу Господню, и предлагается увещание принять святое крещение. Л. 154. приими кр҃щение иⷨже внидеши в небс҃ное црⷵтво приїмн кр҃щение иⷨже со агг҃лы радѡватисѧ и со всѣми ст҃ыми веселитисѧ бꙋдеши твоимъ кр҃щениемь и правою к бг҃ꙋ вѣрою окресныѧ твои враги ноипаче ꙋстрашат̾сѧ твоимъ кр҃щениемъ ст҃ыѧ обители в цр҃ьствиї твоемъ учнꙋть соѕидатисѧ и бескро в҇наѧ жеⷬтва о тебѣ приносимаѧ к бг҃ꙋ ꙋчне т во зсылатисѧ твоиⷨ кр҃щениемъ вси хрⷵтиѧнскиѧ страны во зрадꙋют̾ца . – Далее автор пишет: л. 156. аѕъ бѡ тѧ велелѣпныи цр҃ю не гл҃ю нечестива доброи зволнѡго ради нрава твоегѡ наипаче же лювве ради к самѡдержавномꙋ и бл҃говѣрномꙋ ц҃р҃ю нш҃еⷨ у и ко всемꙋ православию . – Потом предостерегает шаха от прибывшего в Персию Римско-католического ксендза: л. 159. лѣть ми и о семь гл҃ати преⷣ црⷵтвиемъ твоимъ понеже приїде, слꙋхꙋ нш҃емꙋ. ѡ велелѣпни̾ишї цр҃ю ꙗко ꙋчителꙗ себѣ стѧжалъ еси римск̾иѧ ѡбласти попежскаго рꙋкополѡжениѧ, иерѣѧ каталическиѧ цр҃кви, нарицаемагѡ по ихъ ѧзыкꙋ ѯенца. Послание писано на москвѣ лѣта ҂з. рл҃г. гѡⷣ у. маиѧ въ де .

Л. 163 об. Тогожде послание к некое̾мꙋ дрꙋгꙋ вопросив̾шемꙋ о тчего повелосѧ иноко̑мъ не ѧстъ мꙗса . По ошибке писца с 164 об. начинается другая статья, а окончание письма находится на л. 195 об.–198.

Л. 198. Тогѡжде̑ посла̾ние крꙋтицомꙋ митрополитꙋ кипри̾ꙗнꙋ. о млⷵти и о ѕастꙋплениї. – Послание продолжается до 215 л., а окончание его находится на л. 235–243. Киприан, отказавшись от Тобольской митрополии, с 12 Дек. 1625 (1624?) г. стал Крутицким митрополитом. Умоляя его снова о помощи, князь Шаховской пишет: л. 214 об. предстани гⷵдрь со дерѕновениемъ и теплымъ ѕастꙋплениемъ раѕреши держимыѧ на мнѣ многовременныѧ ꙋзы и терпение свидѣтелствꙋютъ о мнѣ самомъ дела мои ꙗко ниже по ꙋмышлению ниже по лꙋкавствꙋ нѣкоему сицевое дѣло приключисѧ ми о ниⷯже по невѣдению ꙋмолчаⷯ и за то рлѕхищенъ. Л. 235 об. ни в помыслъ мѡ̾. вниде нелѣпотнⷪ҇е чтѡ. о бг҃охрани̾ме гⷵдрьско̾ державе не бꙋди мнѣ окоꙗнноⷨ у таковое беѕꙋмие чтѡ бл҃годатию же бж҃иею и соблюденъ есмь доселе даже и до послѣднѧго и здыханиꙗ моегѡ соблюдеинꙋ ми быти тако доброхотъ есмь по всемꙋ и раⷠ вѣренъ еще и бг҃омолецъ о бг҃охраниме̾ гⷵдрьско̾ ихъ держлве . Л. 236 об., и работаⷯ имъ гдⷵремъ на ратꙗхъ в̾седꙋш̾но не щадѧ головы свое̾, даже и до крови подвиѕахсѧ. аще бы и см҃рть приѧⷯ ѕа нихъ гдⷵре̾ то радъ быⷯ томꙋ, и аще ли бы нн҃е и прегрешихъ что ꙗко чл҃вкъ и неꙋгоⷣнѡ сотвориⷯ предъ очима иⷯ по неведению или по небрежению нѣкоеⷨ у а никакоже рекꙋ по лꙋкавствꙋ или по ꙋмышлению да исчеѕнетъ ѿ мене таковое вредоꙋмие то ꙋже и сꙋⷣ приѧⷯ доволеⷩ҇ четыре времени лѣтныхъ минꙋло в терпѣниї моемъ гониⷨ и прогонимъ і̾ всѧчески̾ о злобленъ, и расхищеⷩ҇ . Л. 238 об. не ослабе̾ помагающе ми и не о твергисѧ слова ꙋстъ твоиⷯ, еже ми обещалѡ, преподобство твое аще ли гⷵдрь мо̾, и неполеѕныи ѿказъ слышаⷧ еси, о насъ ꙋбогихъ оного дн҃ѧ, и времени . Л. 239. не о тстꙋплю о т твоеѧ ст҃ителски̾ꙗ. помощи по всѧ дн҃и, доⷩ҇деж полꙋчю ѿрадꙋ своемꙋ терпению вѣмы ꙋпование твое влⷣко, аще поⷣвигнешисѧ, на прошение ꙋмолишь бл҃гоꙋтробне гⷵдрѧ нш҃его св҃ѣтѣищаго, патриаⷬха понеже о, чл҃вколюбецъ, и врачь дх҃вныї носѧще великиї оⷠразъ, гоⷬнѧго, аⷬхиерѣѧ гдⷵа нш҃его, кротчаищаⷢ҇ ис҃а хрⷵта . Л. 240. и сиѧ во згл҃еши. ѡ чⷵтныи ѿч҃е ꙗко просте. и бес подобы пришедши ми в таковꙋю винꙋ имъ гдⷵремъ всѧ вѣдома сꙋть, о сиⷯ. что̾ моеѧ хꙋдости. и на москвѣ не было в тѣ дн҃и в ниⷯже слꙋчисꙗ братиѧмъ наш҃имъ в таковое бе зѕаконие впасти, и не разꙋмехомъ ѡ томъ, но не вѣмъ о тколе постигоша мѧ, таковаꙗ пагꙋба грѣⷯ моихъ радї .

Л. 243 об. Тогоⷤде ра зсꙋжение ѡ томъ чего ради постилаетц̾а листвие на празникъ троичеⷩ҇ . – В вопросах и ответах. Статья не кончена.

Л. 216 об. Слово ѡ страстеⷯ гдⷵа нш҃его. исⷵа хрⷵта еже воспомꙗнꙋ писание евреискимъ ѧѕыкоⷨ н филосоѳомъ ѡ томъ како распꙗша и погребеша тѣло исво и всѧ елико содѣꙗшасѧ при понстиїстемъ пилате. Нач. В лѣто. є҃і. црⷵтва тивириꙗ кесарѧ црⷵтвꙋющемꙋ в риме и ѡвладѣющемꙋ вселенною всею – продолжается до 235. л. Другой отрывок той же статьи л. 164 об. до 195 об. Оба отрывка из так называемого Никодимова Евангелия. По изданию Thilo, Codex Apocryph. Т. 1. р. 494–554. et 610–665. 803–813.

Л. 215–216. отрывок из слова о страшном суде, без начала.

Л. 246. Послание некоего клирика к неизвестному игумену. Всё наполнено пышными, затемняющими смысл, выражениями. Цель послания возвратить прежнее благоволение настоятеля. Нач. Великие и прчтые и равноангеⷧные и небоподобные обителн идѣжъ ан҃геⷧское ликостоꙗние составлꙗютсѧ.

Л. 255. Краткое наставление из правил иноческих,

Л. 255 об. Записасѧ (запись сия) градом̾ некїиⷨ. один изъ ниⷯ Быша взѧтисѧ (sic) колико есть градовъ взѧтыхъ во времена шумныѧ. – Так начинается статья, писанная безграмотным. Здесь говорится о нашествии Крымского царя, потом Литовского царя (неизвестно, какого), о городе Архангельске, о растриге, и о землетрясении на Соловках. Об Архангельске здесь пишется: л. 257 об. городъ архангельскїй иже бѣ прї езере иснори (изстари?) называемоⷨ ъ бѣлоезеро и учрежденїе онаго последова во ҂зз҃і огради бо его каменны вельми красенъ паче всѣхъ градовъ . Вся сия запись писана позднейшею рукою.

Листы 261–263 белые и должны быть в начале ркп. На 261 л. подпись, зачёркнутая: сиꙗ кн҃га поⷣꙗчего съѣзжие полаты семиона костина.

Л. 264. Скаѕание вкратце о гѡдꙋ и о прочиⷯ преⷣстоꙗщихъ в немъ. – Это сказание изложено в виде притчи с изъяснением.

Листы 286–290 белые.

Л. 291. Пѡслание ѿ тꙋⷬскова, цр҃ꙗ ко гдⷵрю цр҃ю і великомꙋ кн҃зю. іванꙋ васильевичю в̾сеа рꙋсиї. – После множества эпитетов, которыми прославляет султан Турецкий своё величие, наконец он будто бы говорит: л. 293. с ними. (с своими поклисарями) сотворилъ (я) ѡ выходно̾ свое̾ каѕне. ѕа. в҃і. лѣтъ ѕанеже ѿц҃ꙋ твоеⷨ у василью ꙋмершꙋ а тебѣ младꙋ сꙋщꙋ оставшꙋсѧ, и ѧзъ до твоего. воѕрастꙋ, иⷧ до совершеннаго твоего разꙋма не ꙋдивилъ и своеѧ обычныꙗ каѕны имати не велѣлъ и ѧ нн҃е прикаѕалъ и послаⷧ к тебѣ клисарѧ своево а велѣ л емꙋ ѧѕъ бес подвижені̾ѧ каѕнꙋ свою вѕѧть испоⷧненⷩ҇ꙋ противъ прежихъ кн҃гъ. ѿц҃а твоегѡ и по твоимъ поклисарскимъ грамотаⷨ . – Ни имени султана, ни времени грамоты не показано.

Л. 302 об. Послание ѿ гдⷵрꙗ цр҃ꙗ і великого кн҃зѧ ивана васильевича всеа рꙋсиї самодеⷬжца московскаго к тꙋрскомꙋ цр҃ю салтанꙋ. – Это ответное послание на предыдущее в таком же тоне. Царь пишет, что велел с невѣрными поклисари, посолствꙋ править своемꙋ конюшеⷨ у болѧринꙋ ѧкоже и годно , – что хотел казнить его поклисарей, но удержался только по неверию и малоумию султана и пр.

Л. 315 об. Послание ѿ тꙋрскѡго цр҃ꙗ ко гдⷵрю цр҃ю і великомꙋ кн҃зю іванꙋ васильевичю всеа рꙋсиї. – В этом послании наоборот султан, прославляя могущество царя, спрашивает, почему он называется царём.

Л. 317 об. Послание ѿ гдⷵрꙗ цр҃ꙗ і великого кн҃зꙗ івана васильевича в̾сеа рꙋсиї. к тꙋрскомꙋ цр҃ю салтанꙋ. – Отвечая Салимбе султану на предыдущее послание, царь уведомляет, что он венчался царским венцом Греческого императора Константина Мономаха. Все четыре грамоты явно подложные. См. Ист. госуд. Росс. т. IX пр. 348.

Л. 321. Каноⷩ҇ молебенъ прчⷵте̾ бгⷣце певаемыи в наведение печали. Первый тропарь начин. Печалныⷯ наведениѧ обꙋревають смиренꙋю ми дш҃ꙋ и напасти оⷠлацы покрывають.

Л. 333 об. Слово св҃тыⷯ ѿц҃ь о полѕе дш҃евне̾. ко всѣмь православнымь хрⷵтиѧномь. Против сквернословия. Нач. Не подобае т братие правосллвнымъ хрⷵтиѧномъ матеⷬны лаѧти .

Л. 340. После краткой молитвы к Божией Матери, песнопение умилительное:

Земаꙗ есн ѕемлѧ сыра матераѧ

всѣмъ еси ты ѕемлꙗ ѿц҃ъ и мать

гроби есте гроби колоⷣ ы дубовые

всѣмъ наⷨ есте вы гроби домовища и т.д.

Л. 344 об. Описание троекратного явления Божией Матери Нижегородцу Григорию Антонову, с повелением возвестить народу, чтобы не сквернословили и соблюдали пост в среду и пяток. Событие относится к Декабрю 1654 г.

Л. 347. Слово о Иосифе прекрасном, без начала. Пр. Ефрема Сирина.

Л. 396. Наставление в виде притчи, против ненасытного желания богатства. Нач. Вѡпросъ. нѣкиї чл в҇къ хожаше по чисту полю единъ не обрете на немъ дебри лѣсу встретошаⷤ егѡ велбꙋдъ и левъ .

Л. 397 об. Загадочные вопросы с ответами. Предлагаются Григорием, разрешаются Иваном, и предметом своим имеют что-либо из Свящ. истории.

328 (по преж. кат. 429). Зерцало духовное, пис. полууставом, в 4 д., 608 л., кроме предисловия, занимающего 27 л., 1658 г.

На первом листе помечено: веⷬховаѧ, а по листам подписано, что рукопись сия положена была в Воскресенский монастырь, называемый Новый Иерусалим, патриархом Никоном лѣта ҂зр҃ѯѳ г҇ .

Л. 1. Среди бордюрки, на которой оттиснуты изображения церкви Печерской, св. Владимира, Ольги, Бориса, Глеба, Антония и Феодосия, помещено следующее заглавие: Зер̾ца́ло духо́в̾ное, в неⷨже и зѡ̑браже́нїе грѣдѡ́вное, и҆ ра зли́чїе роⷤденїѧ тѣⷯ. каковыⷨ нра́воⷨ прозѧба́ютъ ѹ̑крѣплѧ́ю тсѧ и҆ погꙋблѧ́ю т чл҃вка. сопротивлѧ́ющїисѧ тѣ́ м, и збѣга́ю т па́гꙋбы. побѣжде́нїеⷨ же прио̑брѧщꙋ т спасе́нїе; сїѐ расположи́сѧ, по а̑лфави́тꙋ словеⷩ҇скомꙋ. ѿ мно́гиⷯ ст҃ыⷯ со́браⷩ҇но, ко ꙋврачева́нї ю҇ всѣⷯ правосла́вныⷯ хрⷵтїѧⷩ҇. па́че же і̑нокоⷨ, ѕѣло̀ дш҃еполе́ зно. лѣ́та ѿ со зда́нїѧ мі́ра. ҂зр҃нг. ѿ воплощенїѧ же сн҃а бж҃їѧ. ҂ах҃мє. мцⷵа, і̑ю́лѧ, д҃і, дн҃ѧ .

– об. Оттиснутое же изображение Спасителя, под которым замечено: преписа́сѧ сїѧ̀, кни́га, в̾ лѣто ѿ со зда́нїѧ мі́ра, ҂зр҃ѯѕ. а̑ ѿ роⷤ: хв҃а. ҂ах҃ни .

Л. 2. Мл҃тва, ст҃ѣй живонача́лнѣй трⷪ҇цы, в которой составитель книги просит помощи свыше на то, чтобы сїѐ дш҃есп҃си́теⷧ҇ное и зѡ̑браже́нїе хрⷵтїѧ́н̾скаго сожи́тїѧ ѿ ст҃ыⷯ (Божиих) собра́ти, и҆ в̾ писа́нїи чте́нїй не погрѣши́ти.

Л. 3. Преⷣсло́вїе (от имени) ст҃а́го і̑ѡаⷩ҇на златоꙋ́стаⷢ҇, где возвещается горе всем нерадящим о своём спасении.

– об. Преⷣсло́вїе, къ жела́ющемꙋ сп҃се́нїѧ чита́телю. Здесь собиратель, объясняя различные побуждения к составлению сей книги, приводит и следующую причину: ꙗко (на Руси) па́кость дш҃евре́днаѧ, ѕѣло̀ распространѧ́е тсѧ: занѐ бл҃гочⷵти́вїѝ, премꙋ́драго наказа́нїе гл҃ющее: сн҃е, пїй во́ды ѿ своиⷯ сосꙋдо в ҇, и҆ ѿ своиⷯ стꙋде́нецъ и҆сто́чника (Притч. 5:15.): дер̾знове́н̾но презира́юще. слове́н̾скиⷨ смирен̾ныⷨ ꙗ̑зы́коⷨ гнꙋша́ю тсѧ. и҆ ѿ чюжиⷯ во з мꙋще́н̾ныⷯ во́дъ, наблева́ныⷯ пре́лестїю, ла́коме напава́ю тсѧ: ѹ̑че́нїѧ здра́ваго не послꙋшающе и҆ ѿ истин̾ны слꙋⷯ ѿврати́вше, к̾ ба́снеⷨ ѹ̑клонѧ́ю тсѧ . Сочинитель имеет в виду распространившееся на юге употребление Латинских и Польских книг, в противодействие чему он составил настоящую книгу из одних Славянских книг, т.е. из древних переводов Отеческих писаний.

Л. 7 об. Ино преⷣсловїе кни́ги сеѧ̀. Нач. Цр҃ь цареⷨ, и҆ гдⷵь гⷵдеⷨ, і̑с҃ х҃с сп҃съ и҆ бг҃ъ реⷱ҇. и҆спыта́йте писа́нїѧ. Выписками из Священного и Отеческих писаний показав нужду поучения в них и пагубу от небрежения о том, собиратель книги говорит, л. 11: сїѧ̀ всѧ̀ ра зсꙋжда́ѧ, ѿ со́вѣсти стꙋжа́еⷨ, к̾ собра́нїю семꙋ̀ понꙋ́диⷯсѧ. е̑го́же ѿ бжⷵтвеⷩ҇наго писа́нїѧ ве́т̾хаго и҆ но́ва завѣ́тѡ в҇, по а̑лфави́тꙋ слове́н̾скомꙋ расположи́хъ. ꙗкожѐ въ ст҃оⷨ писа́нїи ѡ̑брѣтоⷯ, та́ко и҆ положи́сѧ .

Л. 12. Пристиже́нїе къ стѧжа́телю кни́ги сеѧ̀. Написано в духе умиления.

Л. 13. Сочисле́нїе ст҃ыⷯ, и҆ кни́гъ, ѿ ни́х̾же собра́нїе сїѐ соста́висѧ, и҆ иⷯже свѣдѣ́теⷧ҇ства прив̾ведо́шасѧ. Имена расположены по алфавиту в числе 127.

Л. 15. Каталогъ, и҆лѝ, сочисле́нїе, гла́въ, по бꙋ́кварꙋ. веще́й в се́й кни́ѕѣ о̑брѣтаю̑щиⷯсѧ. Всех 94 гл.

Л. 20 об. Сочисле́нїе грѣховъ (всех 349).

Л. 25. Ст҃їи, ѿ ни́хже сочисле́нїе. грѣхов̾ное преⷣложисѧ. Число их доходит до 13. В заключении сказано: здѣ̀ не всѧ̀ (т.е. грехи) ꙗже в̾ ст҃ыⷯ писа̇нїиⷯ, о̑брѣтаю тсѧ преⷣложи́шасѧ; но̀ чаⷭ т нѣ́каѧ. тѧⷤча́йшаѧ же ꙗко ѡ̑ста́вишасѧ .

Там же: Добродѣ́телей сочисленїе.

Все сии три «сочисления» сделаны по алфавитному порядку.

Л. 1. Ал̾фа (т.е. следуют статьи на эту букву), о̑ превы́шнем̾ пребе знача́л̾ноⷨ бжⷵтвеⷩ҇нѣⷨ, живонача́лноⷨ сꙋ́ществѣ, пребе знача́л̾наго бг҃а ѿц҃а. и҆ сопребе знача́л̾нлго, е̑динороднаго сло́ва сн҃а бж҃їѧ. и҆ соприсносꙋ́щнаго, животворѧ́щаго дх҃а. ѡ̑ трⷪ҇чествѣ, ѡ̑ е̑диⷩ҇ствѣ. вѣ́рꙋющиⷨ бо̑, и҆ почита́ющиⷨ ко исправле́нїю истиⷩ҇нѣ. невѣ́рꙋющиⷨ же, и҆ непослꙋ́шающиⷨ, к̾ бо́лшемꙋ, поги́беⷧ҇номꙋ ѡ̑сꙋж̾де́нїю. глава̀, а҃ . Нач. Азъ есмь ал̾фа и҆ ѡ̑ме́га. нача́токъ и҆ коне́цъ, гл҃е т. гдⷵь сый бѣ̀ и҆ грѧдыꙵ .

Л. 14. Ѻ̑ агг҃леⷯ, и҆ дѣ́и҆ствїѝ и҆ крѣ́пости иⷯ. и҆ а̑гг҃ла храни́телѧ ѡ̑слꙋша́нїе чл҃вческое. гаава̀, в҃.

Л. 20 об. Ѡ̑ а̑дамѣ и҆ о паде́нїѝ е̑го̀, еже есть всѣⷨ грѣхоⷨ нача́ло; и҆ ѿто́ли, повсегда̀ роⷣ чл҃вческїи, ѕло́бою и҆знемога́ше, и҆ ма́ли сп҃са́ющїисѧ ѡ̑брѣта́хꙋсѧ. глава̀, г҃.

Л. 36. Ѻ̑ бо́ꙗ̑зни, бж҃їей; и҆ о̑ бе зстра́шїи, иⷨже всѐ бл҃го́е пренебрега́е тсѧ, и҆ ѕло́ба соверша́ет̾сѧ; глава̀, д҃ .

Л. 43. Бг҃а и҆ превели́киⷯ бл҃годѣѧ́нїи е̑го̀, не бл҃гоговѣ́и҆но зна́тїе. и҆ о̑ безако́нїѝ. и҆ бе зболѣ́знїѝ, и҆ бе знаде́жїѝ, и҆ о̑ ба́н̾ноⷨ мытїѝ. и҆ ѡ̑ бра́добры́тїѝ ѡ̑ безꙋ́мїѝ. и҆ бе зсовѣ́тїи. о̑ бе зстꙋ́дїѝ. о̑ бе зче́стїѝ, и҆ бїе́нїѝ. глава̀, е҃ .

Л. 53. Ѻ̑ бл҃годаренїѝ гдⷵа бг҃а и҆ о чем̾ блгⷣри́ти. глава̀, ѕ҃.

Л. 55. Ѻ̑ бе змо́лвїи, и҆ бѣг̾ствѣ мі́ра; глава̀, з҃ .

Л. 65 об. Ѻ̑ блюде́нїѝ себѐ о̑па́сноⷨ хотѧ́щиⷨ истиⷩ҇но спⷵти́сѧ. глава̀, и҃.

Л. 75. Ѡ̑ бл҃же́н̾ныⷯ и҆ добродѣѧ́нїѝ ихъ. гдава́, ѳ҃.

Л, 78, Ѻ̑ братоненавидѣ́нїѝ бг҃оме́рз̾скоⷨ. глава̀, і҃.

Л. 81. Ѻ̑ бра́ни неви́димой, и҆ незна́тїѝ е̑ѧ̀. глава̀, а҃і.

Л. 83 об. Ѻ̑ бꙋ́е̑сти сꙋгꙋ́бой, и҆лѝ безꙋ́мїѝ, ко́ль вреди т и҆мѣ́ющиⷯ сїѐ. глава̀, в҃і .

Л. 88 об. Ѡ̑ блꙋдѣ̀, и҆лѝ стꙋдодѣ́йствѣ. и҆ о̑ блꙋдовре́дїѝ. и҆ о̑ бе зчи́нїѝ, и҆ ѡ̑ бѣснова́нїи. глава̀, г҃і .

Л. 94. Ѡ̑ вѣ́рѣ; неи҆скꙋ́сной и҆лѝ бе здѣ́л̾ной. глава̀, д҃і .

Л. 99. Ѡ̑ воⷤделѣ́нїи, и҆ велерѣ́чїѝ, и҆ о̑ велича́нїи, и҆ высокомꙋ́дрїѝ и҆ о̑ возрѣ́нїи ѡ̑пла́зноⷨ. и҆ ѡ̑ враⷤдѣ̀ и҆ о вредолю́бїѝ. глава̀, е҃і.

Л. 103. Ѡ̑ во здеⷬжа́нїи, и҆ а̑лчбѣ; е̑ꙗже а̑да́мк не сохрани́въ, рай погꙋбѝ. и҆ ѡ̑ ласкосе́рдїѝ, и҆ чре́вобѣ́сїѝ. глава̀, ѕ҃і .

Л. 110. Ѡ̑ во́ли; плотьско́й. глава̀, з҃і.

Л. 114 об. Ѻ̑ воиⷩ҇ствꙋ́ющихъ; глава̀, и҃і.

Л. 116. Ѡ̑ вол̾шбѣ̀; и҆ различїѝ тоⷧ. глава̀, ѳ҃і.

Л. 120. Ѡ̑ горды́ни; и҆ презоⷬ҇ствѣ. глава̀, к҃.

Л. 123 бб. Ѻ̑ главобо́лїи, и҆ гаⷤде́нїѝ и҆ глꙋмле́нїи, и҆ горта́нобѣ́сїѝ, и҆ ѡ̑ гнꙋша́нїи, и҆ го́рести. глава̀, к҃а.

Л. 127. Ѡ̑ гнѣ́вѣ, и҆ го́рести, е̑гѡ̀; к҃в.

Л. 130. Ѡ̑ грѣхолю́бїи и҆ ра зли́чїѝ тѣⷯ. и҆ ѡ̑ образеⷯ грѣхо́вныхъ. глава̀, к҃г .

Л. 136. Ѡ̑ гее́н̾нѣ. ко́ль стра́шна вѣ́чна, и҆ нескон̾чева́ема: бѣ́сомъ е̑ретикоⷨ, и҆ л̾жи́выⷨ хртїѧ́ноⷨ; и҆ непока́ѧвши҆мсѧ ѹ̑гото́васѧ. глава̀, к҃д .

Л. 147. Ѻ̑ де́рзости, и҆ бе зстꙋдїѝ; и҆ битьѝ. глава̀, к҃е .

Л. 150. Ѡ̑ добродѣ́телей презрѣ́нїѝ и҆ ѡ̑ досажде́нїѝ, и҆ дрꙋ́жестваⷯ, ко́е в̾реⷣно, и҆ ко́е бл҃го. и҆ о̑ да́ро в҇ прїѧ́тїѝ. и҆ дме́нїѝ, и҆ дрѣма́нїѝ. глава̀, к҃ѕ .

Л. 152 об. Ѡ̑ е̑стества̀ ѕлоⷨ ꙋ̑потреⷠ҇ле́нїѝ, и҆ сроⷣствѣ пло тскоⷨ, аще ие по́ дх҃ꙋ ѹ̑прлвꙋ́е тсѧ, ѕѣло̀ вреⷤда́етъ; глава̀, к҃з .

Л. 157. Ѻ̑ ереси дволи́чной, и҆ е̑пите́мїи презрѣ́нїѝ, и҆ єл̾лино в҇ ꙋ̑коре́нїѝ. глава̀, к҃и .

Л. 158. Ѡ̑ жесто́косе́р̾дїѝ, и҆ о̑камене́нїѝ, ко́ль стропо́тно и҆ ѿчюⷤда́ющее сп҃се́нїѧ. глава̀, к҃ѳ.

Л. 161 об. Ѡ̑ женозрѣ́ніѝ, и҆ о̑ жела́нїѝ и҆ ѡ̑ жизнолю́бїѝ. глава̀, л҃.

Л. 164. Ѡ̑ ѕлохи́трїѝ; и҆лѝ ѕло́бѣ и҆ ра́зньстваⷯ е̑ѧ̀, ꙗко несмы́н̾ныⷯ (чит. несмыслен̾ныⷯ) вреⷤда́е т, и҆ в̾ поги́беⷧ҇ сво́ди т. глава̀, л҃а .

Л. 169. Ѡ̑ ѕлопомнѣ́ніѝ, и҆ памѧтоѕло́бїѝ, ко́ль ве́лїе паде́нїе хода́тайствꙋе т. и҆ ѡ̑ ѕлосовѣ́тїѝ, и҆ ѕловѣ́рїѝ, и҆ ѕлои зволе́нїѝ, и҆ ѕлоиⷨмствѣ, и҆ ѕлоѹмїѝ. глава̀, л҃в .

Л. 174. Ѡ̑ за́быти, или забве́нїѝ; и҆ за́висти, и҆ зазо́раⷯ, и о̑ ненависти, и҆ запреще́нїѝ, и҆ заклина́нїѝ, злово здаѧ́нїѝ. коли́кое томи́теⷧ҇ство прибыва́е т ѿ сего̀. глава̀, л҃г .

Л. 180. Ѻ̑ и҆граⷯ и҆ смѣ́сѣ, кꙋ́ю па́гꙋбꙋ содѣва́ю т. глава̀, л҃д .

Л. 184 об. Ѡ̑ идолослꙋже́нїѝ ве́щ̾ноⷨ. глава̀ л҃е.

Л. 185 об. Ѻ̑ і̑е̑ре́йскоⷨ небреже́нїѝ; глава̀, л҃ѕ.

Л. 188. Ѡ̑ иночествѣ, а̑в̾вы і̑ѡсіфа (Волоколамского) и҆збра́н̾но ѿ бжⷵтвеⷩ҇наго писа́нїѧ. глава̀, л҃з.

Л. 201 об. Ѡ̑ образѣ іноческомъ что̀ єсть обра з іноческаго жи́теⷧ҇ства, и҆ что̀ ѡ̑бразова́нїе коегоⷤдо; глава̀, л҃и .

Л. 213 об. Ѻ̑ іноческоⷨ нерадѣ́нїѝ; и҆ о зли́шїѝ (чит. о излишии) і̑ и҆сповѣ́данїѝ несовер̾шеⷩ҇ноⷨ, і̑ о̑ и҆скꙋше́нїѝ. глава̀, л҃ѳ.

Л. 218. Ѡ̑ и҆зꙋмле́нїѝ пїѧⷩ҇ствеⷩ҇ноⷨ ꙗже чл҃вка безꙋ́мныⷨ твори т, ѿ бг҃а ѿчꙋжда́ѧ, дїѧволꙋ присвоѧе т; глава̀, м҃ .

Л. 224. Ѡ̑ креще́нїи и҆ бл҃года́ти е̑го̀; глава̀, м҃а.

Л. 229 об. Ѻ̑ кро́тоѕти, и҆ ти́хости. глава̀, м҃в.

Л. 234 об. Ѻ̑ клеветѣ̀ дꙋшегꙋ́бной и҆ ѡ̑ клѧ́твѣ поги́бел̾ной. глава̀, м҃г.

Л. 240. Ѡ̑ которѣ̀ и҆ кощꙋ́н̾стваⷯ; и҆ о̑ кꙋпе́чествѣ, и҆ кор̾чем̾ничествѣ. и҆ о̑ крамолѣ̀, и҆ краⷣбѣ̀, и҆ краше́нїѝ, и҆ киче́нїѝ, и҆ кличи, и҆ о̑ кова́рствѣ, и҆ ко́зни; глава̀, м҃д.

Л. 244. Ѡ̑ ласкосе́р̾дїи, и҆ любопрѣ́нїѝ, и҆ любоче́стїѝ, и҆ лести, и҆ лихои҆мѣ́нїѝ, и҆ о̑ лише́нїи, и҆ лѣ́ности, и҆ о̑ лꙋка́в̾ствѣ; глава̀, м҃е.

Л. 247 об. Ѡ̑ л̾жѝ, и҆ ле́сти, и҆ лꙋка в҇ствѣ ꙗже сѹ т бѣсо в҇скаѧ хꙋдо́жества. глава̀, м҃ѕ .

Л.252об. Ѡ̑ лихоиⷨствѣ, и҆ сребролю́бїи и҆ лю́тости, и҆ немилосе́р̾дїи. ꙗже ѿчꙋжда́ю т црⷵтвїѧ бж҃їѧ, и҆ во адъ сво́дѧ т. глава̀, м҃з .

Л. 260 об. Ѡ̑ лѣ́ности ꙋкори́телной и҆ ра зслабленїѝ ѿ тоѧ̀, ꙗже в̾числѧ́е тсѧ в̾ грѣ́ х сме́р̾тныи; глава̀, м҃и .

Л. 267. Ѡ̑ маловѣ́рїѝ, и҆ малодꙋ́шїѝ и҆ о̑ мала́кїѝ, и҆ м̾здоиⷨствѣ, и҆ о̑ мнѣ́нїѝ, и҆ о̑ молвѣ̀, и҆ о̑ мꙋдрова́нїи пло тско́мъ, и҆ о̑ мꙋси́кїѝ любле́нїи, и҆ о̑ м̾шелолю́бїѝ. глава̀, м҃ѳ .

Л. 273 об. Ѡ̑ многосо́нїѝ, и҆ мечта́нїи, и҆ и҆скꙋше́нїѝ, коли́каѧ па́кость ѿ тѣ́ х. глава̀. н҃ .

Л. 278 об. Ѡ̑ миролю́бїѝ сꙋ́ет̾номъ ꙗко многоѡбра знѣ люби́теле́й своиⷯ, пре́л̾ща́е т и҆ погꙋблѧ́е т. глава̀, н҃а .

Л. 285 об. Ѻ̑ моли́твеⷩ҇ноⷨ небреже́нїѝ, глава̀, н҃в.

Л. 290. Ѡ̑ началолю́бїи, и҆ иаказа́нїѧ непрїѧ́тїѝ. и҆ о̑ небл҃года́рствѣ; гаава̀, н҃г.

Л. 293. Ѡ̑ невнима́нїи, и҆ невѣжествѣ и҆ неразꙋ́мїѝ, и҆ нечю в҇ствїѝ, и҆ иево здеⷬ҇жа́нїѝ, и҆ не́нависти; ка́ко ѡ̑сꙋе̑ти́шасѧ в̾ тоⷨ ѹ̑вѧ зшїи; глава̀, н҃д .

Л. 305. Ѻ̑ непокоⷬ҇ствѣ всеѕлѣ́йшоⷨ и҆ преслꙋша́нїѝ всепа́гꙋбноⷨ, ни зводѧщеⷨ во адъ; глава̀, н҃е .

Л. 318 об. Ѡ̑ нетер̾пѣ́нїи ско́р̾бей, не́мощи, и҆ нищеты̀. имиже в̾хоⷣ ꙋ̑стро́е̑нъ в̾ живо́тъ вѣ́чныи; глава̀, н҃ѕ.

Л. 330. Ѡ̑ о̑бличе́нїи, и҆ о̑би́дѣнїѝ, и҆ о̑бщины̀ презира́нїи. ѡ̑ о̑бонѧ́нїѝ и҆ ѡ̑бѣ́товъ презрѣнїѝ, и҆ о̑деⷤды и збира́нїѝ, и҆ ѡ̑ о̑ѕлобле́нїѝ, и҆ о̑камене́нїѝ, и҆ о̑ ѡ̑скор̾бле́нїѝ; глава̀, н҃з .

Л. 337. Ѻ̑ ѡ̑бхо́дницеⷯ, и҆лѝ ѿбѣга́телеⷯ и з монастырѧ̀, ко́ль ве́лїю тщетꙋ̀, и҆ па́гꙋбꙋ себѣ̀ ходатайствꙋ́ю т. глава̀, н҃и .

Л. 349. Ѡ̑ о̑бще́нїи, и҆ содрꙋже́нїи ѕло́бноⷨ, и҆ ѕлосовѣ́тованїѝ па́костноⷨ. и҆ о̑ дрꙋ́зѣⷯ до́брыⷯ, и҆ совѣ́тѣ бл҃гоⷨ. ка́ѧ до́браѧ хода́тайствꙋе т; глава̀ н҃ѳ .

Л. 357. Ѡ̑ о̑ Σ ꙋⷤденїѝ тще́тномъ; и҆ о̑прдвда́нїѝ вредотво́р̾номъ; глава̀, ѯ҃.

Л. 364. Ѡ̑ о̑ставле́нїи гдⷵа, ѕѣло̀ стра́шно и҆ ѹ̑жа́сно; глава̀, ѯ҃а.

Л. 367. Ѡ̑ паде́жи, и҆ па́кости, и҆ паре́нїи, и҆ о̑ печа́ли, и҆ о̑ пи́р̾шествѣ, и҆ пїѧⷩ҇ствѣ, и҆ пла́ча лише́ніѝ, и҆ о̑ плѣне́нїѝ, и҆ пов̾ста́нїи; и о̑ поко́и тѣле́сноⷨ, и҆ помраче́нїѝ, и҆ о̑ по́хоти. и҆ о̑ пра зности, и҆ прево зноше́нїѝ. и҆ о̑ противле́нїи, и҆ попече́нїѝ, и҆ прелюбодѣ́йстевѣ; глава̀, ѯ҃в.

Л. 379. Ѡ̑ престꙋпле́нїи за́повѣдеⷯ, и҆ ко́ей ка́зни поⷣпада́ю т. и҆ соблюда́телеⷯ зако́на, ко́ей блгⷣти сподоблѧ́ю тсѧ; глава̀, ѯ҃г.

Л. 383 об. Ѡ̑ покаꙗ́нїѧ поꙋвер̾зе́нїѝ; глава̀, ѯ҃д.

Л. 389 об. Ѡ̑ по́мыслоⷯ нечи́стыхъ, и҆ блꙋ́дныⷯ, коли́ко врежда́ю т небрежли́выⷯ; глава̀, ѯ҃е .

Л. 395 об. Ѡ̑ празносло́вїи и҆ прекосло́вїи, кꙋ́ю па́гꙋбꙋ водѣва́ютъ; глава̀, ѯ҃ѕ.

Л. 400 об. Ѡ̑ ра́дости бе зслове́сной и҆ ра звраще́нїи, и҆ о̑ ра злїѧ́нїѝ, и҆ о̑ ра збо́и дꙋше́вноⷨ. и҆ о̑ раско́лѣ, и҆ ра́тованїѝ. и҆ о̑ рев̾нова́нїѝ; глава̀, ѯ҃з.

Л. 404. Ѡ̑ ропта́нїи, и҆ ре́ти, и҆ ра здраже́нїѝ, ѕѣло̀ в̾реди́тел̾ныⷯ; глава̀, ѯ҃и.

Л. 409 об. Ѡ̑ самолю́бїи и҆ самочи́нїи, дꙋшегꙋ́бноⷨ, и҆ о̑ славолю́бїѝ, и҆ сла́стеⷯ вредотво́р̾ныⷯ. и҆ о̑ сладостра́стїи, и҆ о̑ сеⷣмиⷯ сме́ртныⷯ грѣсѣ́ х, и҆ вра́зѣⷯ дома́шниⷯ, и҆ о̑ добродѣтелеⷯ. и҆ смире́нїѧ и зсѧкнове́нїи. и҆ слове́съ бж҃їиⷯ презира́нїѝ, и҆ о̑ снолю́бїи, глава, ѯ҃ѳ.

Л. 423. Ѡ̑ сꙋемꙋ́дрїи, и҆ хитросло́вїѝ тще́тноⷨ, в̾ неⷨже ѹ̑глѣбо́ша презори́вїи (на поле: і̑новѣ́ рнїѝ ) глава̀, о҃.

Л. 433. Ѡ̑ страда́нїи гдⷵниⷯ забы́тїѝ. глава̀, о҃а.

Л. 435 об. Ѡ̑ сро́дныⷯ попече́нїи, и҆ ѡ страⷵтеⷯ; и҆ сꙋдѣ̀ непра́ведноⷨ; глава̀, о҃в.

Л. 444 об. Ѡ̑ сме́р̾ти, ко́ль страшна̀ грѣ́шныⷨ, и҆ ꙗко дш҃е́внаѧ тѧ́жестна есть; и҆ кановыⷨ образоⷨ дꙋша̀ ꙋ̑мира́е т. но и҆ ѡ̑ тѣле́сной, ꙗко за до́лгъ грѣхо́вныи е̑й предаеⷨсѧ; глава̀, о҃г.

Л. 454 об. Та́и҆нъ хв҃ыⷯ неѡ̑па́ство; глава̀, о҃д.

Л. 463 об. Ѡ̑ тайноꙗ̑де́нїи, и҆ тат̾бѣ гꙋби́тел̾ной, и҆ о̑ свѧтота́тьствѣ поги́бел̾ноⷨ, и҆ о̑ тер̾пѣ́нїи вре́до в҇, и҆ о̑ то́ржествѣ мир̾скоⷨ, и҆ трꙋдѣ̀ сꙋ́етноⷨ; глава̀, о҃е.

Л. 469 об. Ѡ̑ тщесла́вїи тще́тномъ, и҆ славолю́бїи пагꙋбноⷨ. и҆ о̑ таба́цѣ, и҆ трапе́зы пер̾выѧ презира́нїѝ. глава̀, о҃ѕ.

Л. 476 об. Ѡ̑ ꙋ̑бі́йствѣ дх҃о́вномъ и҆лѝ ѹ̑мер̾щвле́нїи. и҆ о̑ ꙋ̑коре́нїѝ, и҆ ѹ̑краше́нїи, и҆ о̑ ꙋ̑нынїѝ; глава̀, о҃з.

Л. 483. Ѡ̑ ꙋ̑пова́нїи сꙋ́етномъ, ꙗко небл҃горазꙋ́мныⷯ ѿщетѣва́е т. и҆ о̑ ꙋмеⷬ҇шиⷯ гнꙋша́нїи, и҆ ѹ̑че́нїи презрѣ́нїѝ, и҆ о̑ ѹ̑чи́телевоⷨ неприлежа́нїѝ, и҆ о̑ ꙋ̑жичествѣ, и҆ ѹ̑клоне́нїи ѹ̑ма̀; глава̀, о҃и.

Л. 492 об. Ѡ̑ филосо́фїи презори́вой; и҆ о̑ френ̾чꙋ́ги (Франц. любострастная болезнь) дꙋше́вной, сїѧ̀ есть многора зли́чна; ѕло́ба, стра́сти, грѣсѝ, нечистота̀. глава̀, о҃ѳ .

Л. 494 об. Ѡ̑ хвалѣ̀ ле́ст̾ной, и҆ хрⷵтиꙗⷩ҇ствѣ лицемѣ́р̾ноⷨ; глава̀, п҃.

Л. 498. Ѡ̑ хꙋлѣ̀ разли́чной и҆ хище́нїѝ глава̀, п҃а.

Л. 500 об. Ѡ̑ ѿм̾ще́нїи, и҆ ѿхоже́нїи бе з бл҃гослове́нїѧ, и҆ ѡ̑ ѿчаѧнїѝ, и҆ ѿрица́нїѝ; глава̀, п҃в.

Л. 504 об. Ѡ̑ цр҃кви, и҆ цр҃ко́вномъ пренебреже́нїи, и҆ цѣломꙋ́дрїѧ лише́нїѝ; глава̀, п҃г.

Л. 512 об. Ѡ̑ человѣкоꙋ̑го́дїи бла зненоⷨ и҆ ласка́нїи тще́тноⷨ, и҆ чистоты̀ нехране́нїи. коли́ко сїѧ̀ вреⷤдаю т; глава̀, п҃д.

Л. 517. Ѡ̑ чте́нїѧ дш҃еспсе́н̾наго небреже́нїѝ и҆ презрѣ́нїѝ и҆ забы́тїи. и҆ о̑ чревобѣ́сїѝ, и҆ о̑ чю в҇ствѣ, и҆ чꙋжеиⷨствѣ; глава̀, п҃е.

Л. 525. Ѡ̑ шата́нїи, и҆ шепта́нїи҆, и҆ о̑ ше́ствїѝ сп҃се́н̾ноⷨ, за хрⷵтоⷨ. глава̀, п҃ѕ.

Л. 531. Ѡ̑ ща́в̾ствѣ, и҆ ща́стїѝ; ща́в̾ство, (сѝ есть, гню́сность, нечи́стое житїѐ растлѣ́н̾ное глава̀, п҃з.

Л. 533. Ѡ̑ щедро́таⷯ бжїиⷯ и҆ ѡ̑ щадѣ́нїи; и҆ чл҃ческоⷨ к̾ сиⷨ преклоне́нїѝ; глава̀, п҃и.

Л. 539 об. Ѡ̑ юности сверѣпѣ́ющеи. и҆ ста́рости госпоⷣственой. и҆ о̑ ю̑ро́д̾ствѣ; глава̀ п҃ѳ.

Л. 545 об. Ѡ̑ ꙗрости дꙋшегꙋ́бнои; и҆ р̾ве́нїи па́костноⷨ; и҆ срⷣци ѕло,ⷨ ко́е томитеⷧ҇ство стра́ждꙋ т сꙋ́ровїи; глава̀, ч҃ .

Л. 551. Ѡ̑ ꙗ̑зы́цѣ, и҆лѝ ꙗ̑зыкоболїи; его́же подоба́е т с̾ ве́лїиⷨ хране́нїеⷨ ѡ̑бꙋ здова́ти; глава̀, ч҃а .

Л. 557 об. Ѻ̑ ѡ̑бѣ́то в҇ презира́нїи; глава̀, ч҃в .

Л. 565. Ѻ̑ ѡ̑бхоⷤде́нїи, вселѣ́тнаго крꙋ́га. пра́зднико в҇ гⷵдьскиⷯ, и҆ нⷣлей, и҆ бг҃оро́дичныⷯ, и҆ ст҃ыⷯ всѣ́ х. по преда́нїю ст҃ы́ѧ собо́рныѧ а̑пⷵльскїѧ восто́чныѧ цр҃кви. и҆ еже не подоба́е т дѣ́лати в̾ нѧ̀: и҆ о̑ преста́тїѝ сꙋбо́ты; глава̀, ч҃г.

Л. 575. Ѡ̑мега; о̑ второⷨ стра́шноⷨ, прише́ствїи хв҃ѣ на сѹⷣ. и҆ о̑ црⷵтвїи небе́сноⷨ. и҆ црⷵтвїи хрⷵто́воⷨ, вѣ́чноⷨ, и҆ бе зконе́чномъ. глава̀, ч҃д.

Л. 605. Сочнсле́нїе коли́ко каѧⷤдо бꙋ́ква, содер̾жи т, гла́въ, в̾ себѣ̀ . После чего замечено: всѣ́ х же гла́въ, число́мъ. ч҃д. а̑ поне́же, го́дъ е̑ди́нъ четы́рми вре́мены, вѣн̾чава́е тсѧ; сѝрѣ́чь. весно́ю: лѣ́тоⷨ: єсенїю: зимо́ю. прили́чно каюча́е тсѧ четы́рижды в̾ го́дꙋ кни́гꙋ сїю̀ прочестѝ. зане́же по девѧ тдесѧти дн҃їй коеждо вре́мѧ содер̾жи́тъ .

Л. 606. Послесловие сочинителя, в котором он выставляет причину расположения книги в 94 главах, подведённых под 30 букв, и говорит, что сделано это в̾ че́сть и҆ в̾ похвалꙋ̀, трїеⷯ ли́цъ бжⷵтва̀ и в воспомина́нїе застꙋпле́нїѧ, девѧтѝ чи́но в҇ нбⷵныⷯ . За тем л. 608 об. о себе собиратель говорит: сего̀ ра́ди и҆ азъ многогрѣ́шныѝ, и҆ преѡ̑каѧ́н̾ныѝ, и҆мы́ѝ тѧ́жесть старѣ́йшиⷩ҇ства. дер̾знꙋⷯ сїю̀ кни́гꙋ написа́ти. в̾ по́льзꙋ, и҆ помощь многостра́стнѣй дꙋшѝ мое́й. и҆ в поможе́нїе во́ времѧ бра́ни всѣⷨ православныⷨ. да ѿ мно́гоплете́н̾ныⷯ сѣ́тей, ко́зней, и҆ кова́рствъ ѕлонача́л̾наго вра́га, во змо́жеⷨ и збѣ́щи. и҆ сподо́битисѧ ча́сти и҆ жре́бїѧ, бг҃ꙋ бл҃гоѹ̑годи́вшиⷯ, а̑ми́нь.

Рукопись заключается славословием.

Сочинение это имеет сходство с книгою: Альфа и Омега, отпечатанною раскольниками в Супраслской типографии 1788 г. (Смотр. Сопик. 47). Но сходство это не так значительно. Предварительные статьи в печ. теже, что и в рукописи, но представляют большие или меньшие отступления в изложении, а статей на об. 7 л. пристежения и 20 об. и дал. исчисления грехов и добродетелей вовсе нет. Главы в печ. большею частью теже, что и в ркп., хотя также в изложении больше или меньше отличаются; но около 40 глав в печ. заменены иными. Последние статьи, положенные в ркп. на л. 605. 606, находятся и в печ.

Собиратель, как обещался в предисловии, выписки делал из Славянских книг. Так напр. у него из бесед св. Иоанна Златоустого на Деяния Апостольские и 14 посланий Павловых, также из толкового Апокалипсиса Андрея Кесарийского, выписки делаются по Киевскому изданию оных 1623. 1624 и 1625 г., из Маргарита по Московскому изданию 1641 г., из Лествичника по изданию 1647 г., из Дорофея и Лимонаря по изданиям 1628 г., из Диоптры по изданию 1642 г., из прологов по изданию 1641 и 1643 г.

329 (по преж. кат. 760). Зерцало духовное, пис. полууставом, переходящим в скоропись, в 4 д., 422 л., 1652 г.

Л. 1. Зерцало дꙋхов̾ное в̾ нем̾же из̾ображенїе: грѣхов̾ и страстей, и ра зличїе рож̾денїꙗ̑ тѣхъ: каковымъ нра́вомъ прозѧбають: ꙋкрѣплꙗю тсѧ: и҆ погꙋблꙗю т: чловѣка: сїе расположисѧ по альфавитꙋ словейскомꙋ: пѣло дш҃еполе зное. лѣта ѿ со зданїѧ мира: ҂зр҃ѯ: а ѿ воплоще́нїѧ сн҃а бж҃їꙗ: ҂ах҃нв .

На первой странице внизу, собственноручная подпись владельца книги: спра в҇щика і̑ере́а ні́кифора сѷмеѡ́нова .

Л. 1 об. Несколько текстов из Ветхого и Нового Завета.

Л. 2. Предсловие ѡ ꙋчи҆лꙵщи҆ и҆лѝ врачевъс̾твѣ дꙋов̾ноⷨ; Здесь собиратель между прочим оговаривается, что труд его скꙋ́дости ра́ди книⷢ҇. в̾ новонача́лноⷨ монаⷵтыри недовершиⷵ. і̑ не в҇мѣще́нїѧ і̑ о́тѧⷢ҇че́нїѧ ра́ди о̑ста́виⷵ . (л. 5 об.).

Л. 7 об. Сочиⷵленїе ст҃ыⷯ, и книгъ: ѿ ниⷯже собра́нїе сїе соста́ви҆сѧ. и҆ и҆хже свѣдѣ́тел̾ства при в҇ведошасѧ; расположено по алфавиту, в два столбца. Список имён писателей тот же, что и в рукописи 328.

Л. 10. Каталогъ: или сочис̾ленїе: по а̑л̾фавитꙋ: словен̾скомꙋ: грѣховъ ӥ страстей. 280 имён и глав. К сему прилагаются ещё 20 глав, из разных поучений св. Отцов. Исчисление грехов и страстей здесь не так полно, как в 328.

Л. 16. Ѡ адамовомъ паденїи еже естъ всѣ́мъ грѣхомъ начаао: глава̀ перва́ꙗ. Нач. Єдинъ вседеⷬ҇ржитель непостижѝмый: неи҆ зследован̾ныꙵ недоразꙋмеⷩ҇ныꙵ. преⷤде вѣ к҇ сыꙵ. бг҃ъ гд҃ь цр҃ь и҆ влⷣка.

Л. 17 об. Агг҃ла храните́лꙗ ѡслꙋша́нїе. сѝ е̑сть; неслꙋха́не; глава̀: в҃.

Л. 19. Алⷱ҇бы несохране́нїе: глава̀: г҃.

Л. 21. Апостасїѧ: и҆ ѡ ан̾ти́христе: глава̀: д҃.

Л. 23 об. Бг҃а и преве́ликиⷯ бл҃годѣ́ꙗнїꙵ его. небл҃гоговѣꙵное знатїе: глава̀: е҃.

Л. 28. Безако́нїе: (сѝ ес т: непра́воⷭ т) глава̀: ѕ҃ .

Л. 29. Без̾болѣ́знїе: сѝ ес т: непоболѣ́нїе; глава̀; з҃ .

Л. 30 об. Бе зстра́шїе; сї ес т: ви҆на грѣ́хѡⷨ; глава̀: и҃ .

Л. 32. Бе знадеⷤдїе; глава̀: ѳ .

– об. Без̾совѣтїе: гла в҇: і҃ .

Л. 33. Бе зстꙋдїе илѝ бе зсрамїе; глава̀: а҃і .

– об. Без зче́стїе: сѝ ес т: зеⷧжи̇вос т; глава; в҃і .

Л. 34 об. Басносло́вїе: и҆лѝ блѧде́нїе; глава̀. г҃і.

Л. 35 об. Бан̾ное мы́тїе; глава̀. д҃і.

Л. 36 об. Без̾чи҆нїе; глава̀. е҃і.

Л. 37 об. Бе зчл҃вчїе; (си еⷭ т. нелюдскость гла в҇. ѕ҃і .

Л. 38. Бїенїе; гла в҇; з҃і .

Л. 39. Блꙋдовредїе; глава̀: и҃і.

Д. 40 об. Бра́добры́тїе: глава̀: ѳ҃і.

Л. 41 об. Бра́ни дꙋхов̾ные нечꙋтїе; глава̀: к҃.

Л. 45. Братоненави́дѣнїе; гаава̀: к҃а.

Л. 46 об. Бꙋйство. и҆ли безꙋмїе: глава̀: к҃в.

Л. 48. Бѣснованїе: (си есть шален̾ство глава̀: к҃г.

Л. 49. Велерѣчїе: ї вещепытанїе; глава̀: к҃д.

Л. 50. Вели҆чанїе: (сі̀ еⷭ т. хлюба глава̀: к҃е .

– об. Вожделѣнїе: (сї еⷭ т. пожадливоⷭть глава̀: к҃ѕ .

Л. 51 об. Волѧ плот̾скаѧ: глава̀: к҃з.

Л. 52 об. Возрѣнїе, ѡ̑плазное; глава̀: к҃и.

Л. 53 об. Врачеванїе (сї е̑с т: лекаⷬствъ ꙋжива́не глава̀: к҃ѳ .

Л. 56. Волхвованїе: и҆ли ворож̾ка, и҆ на ѕвѣ́здоче́т̾цевъ; глава̀: л҃.

Л. 57 об. Вра́жда; и҆лѝ ворогова́нье: гла в҇; л҃а .

Л. 59. Вредолюбїе; глава́: л҃в.

Л. 60. Высокомꙋⷣрїе илй высокоꙋмїе, высокопаренїе. глава̀: л҃г.

Л. 61. Ѡ вои҆н̾ствѣ, и тꙗжести еⷢ҇; гла в҇; л҃д .

Л. 62. Гажд̾е́нїе: сѝ е̑с т: погаⷩ҇бене; гла в҇: л҃е .

– об. Главоболїе: гаава̀: л҃ѕ.

Л. 63 об. Гее́н̾ны прези҆ра́нїе; гла в҇: л҃з .

Л. 66. Глꙋм̾ле́нїе тще тное; глава̀: л҃и .

Л. 67. Гне́въ: сѝ е̑с т: ꙗдови̑тоⷭ т; гла ва҇: л҃ѳ .

Л. 68. Гнꙋшанїе: сѝ е̑с т; брижене; гла ва҇: м҃ .

Л. 69. Горды́нꙗ: сѝ е̑с т; пыха̀: гла ва҇: м҃а .

Л. 70 об. Горе́сть: (сѝ еⷭ т. горкоⷭ т. нахйлене к̾ гнѣвѹ глава̀; м҃в .

Л. 71 об. Гортанобѣсїе: сѝ е̑стъ; горла во збѣшенье: гла в҇: м҃г .

Л. 72. Грѣхородїе: и ра зличїе тѣхъ: глава̀: м҃д .

Л. 76. Добродѣтелей пре зрѣ́нїе; гла в҇; м҃е .

Л. 77 об. Даровъ прїѧтїе: глава̀: м҃ѕ.

Л. 78 об. Дерзость: (си́ еⷭ т смѣлоⷭть. зꙋхвалоⷭть гла в҇: м҃з .

Л. 79 об. Досажденїе: (си еⷭ т кри́в̾да, деспектъ глава̀: м҃и .

Л. 86 об. Дрѣманїе дш҃евное. или недꙋгъ: гла в҇: м҃ѳ .

Л. 81 об. Дрꙋжество вредное: глава̀: н҃.

Л. 82 об. Е̑стества̀. и҆ знꙋренїе; глава̀: н҃а .

Л. 83 об. Е̑ресе́й дволи҆чїе; глава̀; н҃в.

Л. 85 об. Епйтемїи презрѣнїе: гла в: н҃г .

Л. 86 об. Ел̾лйновъ ѹкоренїе: глава̀: н҃д.

Л. 87 об. Жестосердїе: и҆ли҆ жестоковыѧ: (си еⷭ т. запамѧтаⷩ҇е. аⷧ҇бо затвеⷬ҇жене срⷣца гла в҇: н҃е .

Л. 88 об. Желанїе вредное: глава̀: н҃ѕ.

Л. 89 об. Женъ назйранїе: глава̀: н҃з.

Л. 91. Жйзнолюбїе: (сѝ еⷭ т. житїѧ сеⷢ҇ любенїе гла в҇: н҃и .

Л. 92 об. Злоб̾ство: (сѝ еⷭ т ѕлость гла в: н҃ѳ .

Л. 94. Ѕловоздаѧнїе: глава̀: ѯ҃.

Л. 95. Ѕловѣрїе: глава; ѯ҃а.

Л. 96 об. Ѕлои҆зволенїе: (на зао позволене глава̀: ѯ҃в.

Л. 97. Ѕлои́ мство: илѝ ѕлонравїе: глава̀: ѯ҃г .

Л. 98. Ѕлопомнѣ́нїе: или памꙗ̑тоѕло́бїе; глава̀; ѯ҃д.

Л. 99. Ѕлосовѣ́тїе: глава̀: ѯ҃е.

Л. 100. Ѕлорѣ́чїеі и́ли ѕлословїе: глава̀: ѯ҃ѕ.

– об. Ѕлоѹмїе: сѝ е̑с т: ѕлыꙵ ро зсꙋ́докъ; гла в҇: ѯ҃з .

Л. 101. Ѕлохитръство: (сн еⷭ т способ̾ноⷭ т до злого глава̀; ѯ҃и .

Л. 102. Забыть: или забвенїе: глава: ѯ҃ѳ.

Л. 103. Зависть: (си̑ есть: зазрость глава̀; о҃.

Л. 104. Зазоръ: или мнѣнїе: (си еⷭ т. подозренье глава̀: о҃а .

Л. 105. Законопрестꙋпленїе: глава̀: о҃в.

Л. 107 об. Закли҆нанїе: глава̀: о҃г.

Л. 108. Запрещенїе: (сї еⷭ т зака з. илй и҆сйра в҇ленїе глава̀: о҃д .

Л. 109 об. Ѡ земледѣ л҇ствеⷩ҇ныⷯ и́ стѧжателеⷯ селъ: глава̀; о҃е .

Л. 111. Идолослꙋженїе: или балвохвалство мыслен̾ное: глава̀: о҃ѕ.

Л. 112. І̑е̑реиское небреже́ни҆е; гла в҇: о҃з .

Л. 114 об. Иноче́ское нераде́нїе; гла в҇: о҃и .

Л. 117 об. Игранїе: глава̀: о҃ѳ.

Л. 119. Излишїе: или и҆збытокъ: глава̀: п҃.

Л. 120. Изꙋмленїе: и̾ пїѧ нс҇тво ѹмное ра знⷭтвеⷩ҇ное: глава̀: п҃а .

Л. 121. Искꙋшенїе: (сї еⷭ т: покꙋшенїе глава̀: п҃в .

Л. 122 об. Исповѣданїе, несовер̾шен̾ное: глава̀; п҃г.

Л. 124 об. Креще́нїꙗ несоблюденїе: глава: п҃д.

Л. 126. Креⷵта гд҃нꙗ небл҃гочи҆н̾ное: и҆з̾ѡбраже́нїе: глава̀. п҃е.

Л. 128 об. Киченїе: (сѝ естъ надꙋтость глава̀; п҃ѕ.

Л. 129. Клевета: (сѝ еⷭ т҇. ѡбмова; ꙗбеⷣницⷵтво глава̀: п҃з .

Л. 130. Кличъ: безчи́нный; глава̀: п҃и.

– об. Клѧтва: глава̀: п҃ѳ.

Л. 131 об. Коварство: хи троⷭ т. бѣглость: гла в҇: ч҃ .

Л. 132. Кознь: (сѝ еⷭ т, здра́да глава̀; ч҃а .

Л. 133. Котора: (сї еⷭ т. сваръ глава̀; ч҃в .

– об. Кощꙋн̾ство: сї еⷭ т: жар̾ты: глава̀: ч҃г .

Л. 134. Крадба: глава̀: ч҃д.

– об. Крамола: (сї: еⷭ т. розрꙋъ. бꙋн̾тъ глава̀: ч҃е .

Л. 135. Крашенїе: (сї: еⷭ т, приправ̾наѧ краса.) глава̀; ч҃ѕ .

Л. 136. Ѡ̑ кꙋпечествѣ: глава̀; ч҃з.

Л. 137 об. Ѡ̑ корчемничествѣ: глава̀: ч҃и.

Л. 138. Ласка́нїе: (сѝ еⷭ т: похлѣб̾ство глава̀: ч҃ѳ .

Л. 139. Ласкосердство: (сї еⷭ т ласоⷭ т. роспꙋста глава̀: р҃ .

Л. 140. Лесть: (и҆ли л̾щенїе, ѡшꙋкане глава̀: р҃а.

Л. 141. Лжа: (сѝ ес т: клѧ тство, л̾ганье̑ глава̀; р҃в .

Л. 142. Лжеговѣин̾ство: и҆ли лицемѣрїе: глава̀: р҃г.

Л. 143. Лихои҆мѣнїе: или лихва: глава: р҃д.

Л. 144 об. Люб̾ве. лише́нїе: глава: р҃е.

Л. 146 об. Лꙋкавство: (сї еⷭ т: превро тноⷭ т гла в҇: р҃ѕ .

Л. 148. Лѣность: (си есть гнюсность глава̀: р҃з.

Л. 149 об. Любопрѣнїе: глава̀ р҃и.

Л. 150. Любочестїе (сѝ еⷭ т: прагне́не че́сти глава̀: р҃ѳ .

Л. 151. Маловѣрїе: (сї еⷭ т: недовѣрство глава: р҃і .

Л. 152. Малодꙋшїе: (сї еⷭ т: несмѣлоⷭ т) глава: ра҃і .

Л. 153. Малакїѧ: (си естъ. псота: и̇ли блꙋдъ рꙋчный глава: рв҃і.

– об. Мечта́нїе: (сѝ еⷭ т: привиде́ньє и ѡ вѣ́рꙋющиⷯ въ сны̀; глава̀: рг҃і .

Л. 155 об. Мздоим̾ство: глава: рд҃і.

Л. 157. Миролю́бїе: гла́ва: ре҃і.

Л. 159 об. Ми҆лосты́ни: ѡскꙋдѣва́нїе: глава̀: рѕ҃і.

Л. 162. Моли҆твеⷩ҇ное небреже́нїе; глава̀: рз҃і.

Л. 165. Мол̾ва: или мѧтежк: глава: ри҃і.

– об. Мꙋдрова́нїе пло тское зе́мное: глава̀; рѳ҃і .

Л. 166 об. Мꙋси́кїѝ любле́нїѝ: гла́ва: р҃к.

Л. 168. Ѡ мѣрилехъ лестныхъ: глава: рк҃а.

Л. 169. Нача́лолюбїе: гла в҇: рк҃в .

Л. 171 об. Наказа́нїѧ непрїемле́нїе: глава̀; рк҃г.

Л. 173. Неблагодаⷬ҇ство: (сї: еⷭ т: невдѧчноⷭ т глава̀; рк҃д .

Л. 174 об. Невѣжество: или недоꙋмѣванїе: и҆ неи҆скꙋство бл҃гиⷯ: и҆ еже не и҆спытова́ти недовѣдомыⷯ: гла в҇: рк҃е .

Л. 177 об. Невниманїе: глава: рк҃ѕ.

Л. 179. Невоздержа́нїе; гла́ва: рк҃з.

Л. 180 об. Непоко́рство: глава: рк҃и.

Л. 181 об. Ненавидѣнїе: гла́ва: рк҃ѳ.

Л. 182 об. Нераденїе: и҆ли небреженїе: сѝ еⷭ т; недбалство: глава: р҃л .

Л. 184. Нетерпенїе: глава: рл҃а.

Л. 185 об. Нищеты ѹ̑коре́нїе: глава; рл҃в.

Л. 186 об. Наважденїе: и҆ навѣтова́нїе: сѝ естъ; зваже́не: подстꙋпо́къ: глава: рл҃г.

Л. 187 об. Наглодꙋшїе: и наскака́нїе сї еⷭ т сквапли́воⷭ до гнѣ́вꙋ. и҆ напада́нїе: гла́вл: рл҃д .

Л. 188. Надыманїе: и҆ли напыщенїе: си еⷭ т: надꙋтоⷭ т: взгорже́не: гла́ва: рл҃е .

Л. 189. Назиранїе: си естъ, наглѧданье: зазира́нїе: гла́ва: рл҃ѕ.

– об. Насилованїе: и напас̾твованїе си еⷭ т: гва́лтъ, тираⷩ҇ство. шкожене: трапле́не: глава: рл҃з .

Л. 190. Напрасньство: (си еⷭ т: наглоⷭ т з̾ѣд̾лостъ. к̾риоврио́сть глава: рл҃и .

– об. Наслажде́нїе: и҆ насыщенїе: сѝ еⷭ т: роскошова́не: ѹ̑жива́не: доста́тоⷦ҇: тꙋче́ие: гла́ва: рл҃ѳ .

Л. 191 об. Негодованїе: (сѝ естъ: заѕлемѣнїе гла́ва: р҃м.

Л. 192. Неисправленїе: гла́ва: рм҃а.

Л. 193. Нестроенїе: или неи҆сполненїе: гаава̀: рм҃в.

Л. 194. Немилосердїе: гла́ва: рм҃в (чит. 143).

Л. 195. Неѡ̑бинове́нїе: и҆ нео̑бꙋзда́ніе: (сї есть, ѹпо́ръ. неѹгамова́не. смѣ́лоⷭ т гла́ва: рм҃г . (чит. 144).

Л. 196. Неправдованїе: сѝ єⷭ т: несправедли́вость: гла́ва: рм҃д . (чит. 145).

Л. 197. Неправедно в̾ высотѹ глаголанїе: гла́ва: рм҃е. (чит. 146).

– об. Непримѣренїе: сѝ естъ, которыꙵ поко́ю. и҆ примѣр̾ѧ не держи́ть: гла́ва: рм҃ѕ. (чит. 147).

Л. 198 об. Непщеванїе: сѝ еⷭ т довнѣман̾е: глава: рм҃з , (чит. 148).

Л. 199 об. Неразꙋмїе: и҆ли нераз̾сꙋжде́нїе: гла́ва: рм҃ѳ.

Л. 201 об. Нечестїе: сѝ еⷭ т: безецноⷭ т: непобоⷤноⷭ т: гла́ва: р҃н .

Л. 202 об. Нечистота: и҆ о̑скверненїе: гла́ва: рн҃а.

Л. 204. Нечꙋвствїе: глава: рн҃в.

Л. 205. Ѻбида: сѝ еⷭ т: кри в҇да: ѹшкожеⷩ҇е: глава: рн҃г.

Л. 206 об. Ѻбличенїй презренїе: глава: рн҃д.

Л. 208 об. Ѻбонѧнїе: и҆ о̑сѧзанїе: сѝ еⷭ т: запаⷯ и҆ дотыка́не: гла́ва: рн҃е .

Л. 209 об, Ѻбщенїе: ѕлое: глава: рн҃ѕ.

Л. 210 об. Ѻбщежӥтїѧ презира́нїе: глава: рн҃з.

Л. 212 об. Ѻбыймане: илѝ о̑блобыза́нїе: глава: рн҃и.

Л. 213 об. Ѻбѣтовъ презрѣнїе: и҆ли неи҆спол̾ненїе: глава: рн҃ѳ.

Л. 215 об. Ѻдѣѧнїи҆. и҆збира́нїе: гла в҇: рѯ҃ .

Л. 216 об. Ѻѕлобле́нїе: и о̑скорбленїе: глава: рѯ҃а.

Л. 218. Ѻкаѧ́н̾ство: си еⷭ т: лихота̀ бѣⷣно т: глава: рѯ҃в .

Л. 219. Ѻправданїе: гла́ва: рѯ҃г.

Л. 226. Ѻплазство: (си есть: хитлѧ́в̾ство: цекавоств глава: рѯ҃д.

– об. Ѻслаба. и҆лѝ ѿра́да: глава: рѯ҃е.

Л. 221 об. Ѻслѣпленїе: гла́ва: рѯ҃ѕ.

Л. 222 об. Ѻсꙋжденїе: гла́ва: рѯ҃з.

Л. 224. Паде́жъ: и҆ли҆ паде́нїе; глава̀: рѯ҃и.

Л. 225. Пакость: (сї еⷭ т: перешко́да дрꙋченье гла́ва: рѯ҃ѳ .

Л. 226. Паренїе: (сї еⷭ т: шпыраⷩ҇е. лѣтаⷩ҇е гла́ва: р҃о .

– об. Печа́ль: и҆ли ско́рбъ безсловесна а: глава: ро҃а .

Л. 227 об. Пированїе: (сї еⷭ т: пи́ръ. бан̾ке т: ѹчта глава: ро҃в .

Л. 229. Пїѧн̾ство: глава: ро҃г.

Л. 232 об. Плача лишенїе: гла́ва: ро҃д.

Л. 234 об. Плѣненїе: (сѝ еⷭ т: заневоле́нїе гла́ва; ро҃е .

Л. 235 об. Повстанїе: глава; ро҃ѕ.

Л. 236 об. Покаꙗнїе: воспѧ̑щдтел̾ное; глава̀: ро҃з.

Л. 239 об. Помраче́нїе: гла́ва: ро҃и.

Л. 240 об. Помышленїѧ: глава: ро҃ѳ.

Л. 242 об. Попеченїе: (сѝ еⷭ т; пи́лное стараⷩ҇е гла́ва: р҃п .

Л. 244. Похоть: (сї есть: пожадли́воⷭ т глава: рп҃а .

Л. 245. Поꙋверзенїе: и раскаѧнїе: гла́ва: рп҃в.

Л. 246. Праз̾дно́сть: и поко́й: гла́ва: рп҃г.

Л. 247 об. Празнословїе: и҆ многосло́вїе: глава: рп҃д.

Л. 249. Превозноше́нїе. и҆ презо́рство: (надꙋтоⷭ т. в̾зга́рда. к̾риобрноⷭ т глава: рп҃е .

Л. 250. Прекосло́вїе: и҆ пререка́нїе: глава: рп҃ѕ.

– об. Прелюбодѣйство дꙋше́вное: гла́ва: рп҃з.

Л. 251. Прел̾ще́нїе: (сѝ е̑с т: о̑шꙋкане: зражеⷩ҇е гла́ва: рп҃и .

Л. 252. Преслꙋша́нїе: гла́ва: рп҃ѳ.

Л. 253. Прило́гъ: (сї еⷭ т: приточе́нье: намѣ́тность гла́ва: р҃ч .

Л. 254. Прираже́нїе: (сї еⷭ т о̑браже́не гла́ва рч҃а .

Л. 255. Пронырство: (сї еⷭ т: прохи́рство гла́ва: рч҃в .

– об. Противле́нїе: гла́ва: рч҃г.

Л. 256. Пѣнїе высокогласное: глава: рч҃д.

Л. 257. Ра́дость. мїр̾скаꙗ: и҆лѝ пло тска а; глава̀: рч҃е .

Л. 258 об. Разбо́й дш҃евный: гла́ва: рч҃ѕ.

Л. 261. Развращенїе: и расколъ: глава: рч҃з.

Л. 262. Разслабленїе: и҆ пренемога́нїе: гла́ва: рч҃и.

Л. 263 об. Ратованїе: и разделѣнїе: гла́ва: рч҃ѳ.

Л. 264 об. Ревнова́нїе: глава: с҃.

Л. 265. Рве́нїе: ре́ть: и҆ раздраженїе: глава: с҃а.

Л. 266. Роптанїе: (сѝ еⷭ т: нарека́нье: шемра́не глава: с҃в .

Л. 267 об. Ро́та: и҆ли при́сега: глава: с҃г.

Л. 268 об. Рꙋга́нїе: или насмѣва́нїе: гла́ва: с҃д.

Здесь л. 270. ѡ рꙋкохꙋдожницѣхъ.

Л. 271. Самовла́стїе: (сѝ е̑с т: Σ амовол̾наѧ волно́сть глава̀: с҃е.

Л. 272 об. Самолюбїе: (сѝ еⷭ т: кохаⷩ єсѧ в себѣ глава: с҃ѕ .

Л. 274. Славолюбїе: кохан̾есѧ в̾ сла́вѣ: глава: с҃з.

Л. 275. Сластолюбїе і̑ сладостраⷭтїе (сї еⷭ т: роско́ши люблеⷩе глава: с҃и .

Л. 276 об. Самочи́нїе: и самосмышле́нїе: гла́ва: с҃ѳ.

Л. 277. Σ каредїе: и҆ стꙋдодѣйство: гла́ва: с҃і.

– об. Скокта́нїе: (сї еⷭ т: в̾стекли́вость): глава̀: са҃і .

Л. 278. Скꙋпость: глава̀: св҃і.

Л. 279. Σ ло́веⷵ бж҃їи҆ х презира́нїе; глава̀: сг҃і .

Л. 281. Σ логъ лꙋкавъ: или сочетанїе: глава: сд҃і.

Л. 282. Σ лꙋхъ нелѣпъ: глава: се҃і.

Л. 283. Смерти, и҆ сꙋда стра́ш̾наго непомнѣне: гла́ва: сѕ҃і.

Л. 286 об. Смиренїѧ из̾сѧⷦ҇нове́нїе; глава̀: сз҃і.

Л. 289. Смꙋще́нїе: и смѧте́нїе (замѣша́нье. трво́га гла в҇: си҃і .

Л. 290. Смѣхотво́рство: глава: сѳ҃і.

Л. 291 об. Снолюбїе: и҆ дремаиїе в цр҃кви: глава: с҃к.

Л. 292 об. Σ облажненїе: (си естъ погорше́н̾е глава: ск҃а.

Л. 293 об. Σ о́вѣсти помраче́нїе: глава: ск҃в.

Л. 294 об. Σ ребролюбїе: глава: ск҃г.

Л. 297. Сродныхъ попече́нїе; глава̀: ск҃д.

Л. 298 об. Σ тароⷭ т неблагоѡбразнаѧ: гллвл: ск҃е .

Л. 299 об. Страда́нїй гд҃ниⷯ забы́тїе: глава: ск҃ѕ.

Л. 302. Стран̾нолю́бїѧ. лише́нїе: (и҆лѝ небл҃голю́бное прїѧтїе гла в҇: ск҃з .

Л. 303. Σ тра́сти. и образы тѣхъ: глава: ск҃и.

Л. 305 об. Стѧжа́нїе: (си еⷭ т: набы́тье): глава: ск҃ѳ .

Л. 307. Σ традова́нїе: или ѹжаⷵненїе: гла́ва: с҃л.

Л. 308 об. Σ тропо́тноⷭ т. свѣре́пїе. и҆ сꙋровоⷭ т: (сї еⷭ т: превро тноⷭ т: ди́кость: сро́гость глава: сл҃а .

Л. 309 об. Сꙋдъ неправедный: глава: сл҃в.

Л. 311. Σ вѣдителство ложное: глава̀: сл҃г.

Л. 312. Та́инъ хв҃ы́ х неѡ̑паⷵство; и҆ли҆ непреи҆зѧщ̾ное: воспрїѧтїе; глава̀; сл҃д .

Л. 315. Таи҆ноꙗде́нїе; и҆ ѡ ѡ̑стаю̑щиⷯ ѿ пе́р̾во́й трапе́зы; глава̀; сл҃е.

Л. 317 об. Татба и свѧтота́тство: глава̀: сл҃ѕ.

Л. 318 об. Терпенїе тще́тное: гла в҇; сл҃з .

Л. 320. Торжество мирское: (сѝ есть ꙗрмаркъ глава: сл҃и.

Л. 321 об. Трезве́нїѧ лише́нїе: глава: сл҃ѳ.

Л. 323. Трꙋдъ сꙋетный: глава̀: с҃м.

Л. 324. Тщеславїе: (сѝ еⷭ т поро́жнѧѧ сла́ва глава̀: см҃а .

Л. 325 об. Таба́ка: (сѝ еⷭ т: сѣмѧ бѣсо́вское гаава: см҃в .

Л. 327. Убїиство и҆лѝ ꙋмер̾щвле́нїе дꙋхо́в̾ное; глава: см҃г.

Л. 329. Укоре́нїе: (си еⷭ т: зневага. ганба глава̀: см҃д .

Л. 330. Украшенїе: глава: см҃е.

Л 331 об. Уме́ршихъ гнꙋша́нїе и непомйна́нїе: глава̀: см҃ѕ.

Л. 333 об. Унынїе: (сѝ еⷭ т: гнюсноⷭ т. страче́н̾ѐ срⷣца глава̀: см҃з .

Л. 334 об. Упова́нїе сꙋетное: гла в҇: см҃и .

Л. 335 об. Уче́нїи҆ дꙋхов̾ныⷯ, и чте́нїа спасеⷩ҇наго. прези҆ра́нїе; глава̀: см҃ѳ.

Л. 337 об. Филосо́фїѧ презори҆ваꙗ; гла в҇: с҃н .

Л. 339 об. Френ̾чꙋга или скверна внꙋтрнѧ а: глава: сн҃а .

Л. 342. Хвала̀ ле́стнаꙗ: глава̀: сн҃в.

Л. 343. Хищенїе: и мытарство: и чꙋжеимство: глава: сн҃г.

Л. 345. Хотѣ́нїе ѡпла́з̾ное: гла в҇: сн҃д .

Л. 346. Хрⷵтїѧн̾ство ли҆цеме́р̾но́е: глава̀: сн҃е.

Л. 348 об. Хꙋле́нїе разли́чное: гла в҇: сн҃ѕ .

Л. 350. Ѿмще́нїе: (си еⷭ т: пом̾ста;) глава̀: сн҃з .

Л. 351. Ѿраже́нїе: (сѝ еⷭ т ѿтрꙋче́не. и҆ли ѡ̑тогна́не глава̀: сн҃и .

Л. 352 об. Ѿрицанїе: запренїе: вымо в҇ка: глава: сн҃ѳ .

Л. 353 об. Ѿхоже́нїе без бл҃гослове́нїѧ: глава: с҃ѯ.

Л. 354. Ѿчаꙗнїе: (сѝ еⷭ т: роспѧⷱ҇ глава: сѯ҃а .

Л. 355 об. Цар̾ствїа нбⷵнаго прео̑би҆де́нїе; глава̀: сѯ҃в.

Л. 358. Цер̾ков̾ное пренебреже́нїе: гла в҇: сѯ҃г .

Л. 360. Цѣломꙋдрїѧ лише́нїе: гла в҇: сѯ҃д .

Л. 361. Члчⷵкаго бл҃горо́дїа погꙋбле́нїе; глава̀: сѯ҃е.

Л. 364. Чл҃вкоꙋго́дїе: глава̀: сѯ҃ѕ.

Л. 365. Чистоты нехраненїе: гла в҇: сѯ҃з .

Л. 366. Чревобѣсїе: (сї еⷭ т. о̑бжи́рство глава̀: сѯ҃и .

Л. 367. Чювствъ неблюденїй: (сѝ еⷭ т смы́словъ глава: сѯ҃ѳ .

Л. 368 об. Шатанїе: (си еⷭ т: х л҇еплѣ н҇е. шемра́не: взбꙋре́не глава̀: с҃о .

Л. 369. Шептанїе: глава: со҃а.

– об. Щавство: (сѝ еⷭ т: гню́сноⷭ т: в̾згоⷬ҇жене глава̀: со҃в .

Л. 370. Щастїе: (си есть: марме́на глава̀: со҃г.

Л. 371. Юности ре́т̾ство: глава̀: со҃д.

Л. 372 об. Юродство несмыслен̾ное: глава: со҃е.

Л. 373 об. Ꙗзы́кобо́лїе: глава̀: со҃ѕ.

Л. 375. Ꙗрость: (си еⷭ т: серди́тоⷭ т: перхливоⷭ т глава: со҃з .

Л. 376. Ѡстав̾ле́нїе гд҃а, ѕѣ́ло стра́шно и ꙋжа́с̾но: глава̀: со҃н.

Л. 379. Ѡ о̑бхо́дницехъ и҆лѝ ѡ̑ ѿбѣгателеⷯ и з монаⷵты́рѧ: глава̀ со҃ѳ .

Л. 382. Ѡбразовъ грѣховныхъ начерта́нїе: глава̀: с҃п.

Л. 385. Ст҃аⷢ҇ і̑ѡаⷩ҇на златоꙋстаго: тимоⷴ: в̾ послⷩ҇: в҃. бе́сѣⷣ: ѕ҃; глава̀: сп҃а. На поле: В̾ про́ло зе пи҆са́но с т: афанасїѧ: геⷩ҇ваⷬ: в҃і .

– об. Ст҃аⷢ҇ васи́лїѧ веⷧ: поꙋче́нїе ѡ̑ добродѣ́тели: глава̀: сп҃в. На поле: Пролоⷢ҇: ген̾ва́рѧ к҃в.

Л. 386. Ст҃аⷢ҇ григо́рїѧ чеⷬ҇нори зца. сло́во е̑же: не лени҆тиⷵ ѡ̑ сво́еⷨ сп҃се́нїи; глава̀: сп҃г ; на поле: Пролоⷢ҇: септе в҇ріꙵ к҃з .

Л. 387. Прпⷣнаⷢ҇ арсе́нїѧ: сло́во ѡ дѣ́лѣⷯ человѣ́ческихъ: глава̀: сп҃д; на поле: Пролоⷢ҇; дека́бра г҃.

Л. 388. Прпⷣбнаⷢ҇ є̑фре́ма ѡ поⷣви҆зѣ: гла ва҇: сп҃е ; на поле: Про́лоⷢ҇; ѳев̾рꙋаⷬ: з҃і.

Л. 389 об. Ѿ ѡтеч̾нїка и҆лѝ старчества; сло́во дꙋшеполѣз̾но; глава̀: сп҃ѕ. На поле: Проло́гъ ма́ѧ: к҃в.

Л. 390 об. И̑же во ст҃ыⷯ ѿц҃а на́шеⷢ҇. і̑ѡаⷩ҇на: зла тоустаⷢ҇; ѿ бесѣ́дъ а̑пⷵлкиⷯ: нра́воꙋчи҆теⷧно: ѡ̑ сꙋ́дѣ стра́ш̾номъ; глава̀: сп҃з .

Л. 393. Ст҃аⷢ҇ василїа веⷧ: сло́во ѡ покаꙗ̑нїй дшеполѣ́з̾но; глава̀: сп҃и. На поле: Пролоⷢ҇: а̑в̾гꙋс т: и҃ .

Л. 394 об. Прпⷣбнаⷢ҇ і̑саїй поꙋче́нїе; гла ва҇: сп҃ѳ .

Л. 395. Ст҃аⷢ҇ пе́тра дамаⷵки на҇: гла ва҇: с҃ч .

– об. Ст҃аⷢ҇ стефана, поꙋче́нїе: гла ва҇: сч҃а . На поле: Про́лоⷢ҇ сен̾тевⷬ: ѳ҃.

Л. 396. Поꙋче́нїе ст҃ыⷯ ѡте́цъ: глава̀: сч҃в; на поле: ѿ патеріⷦ҇; і̑ про́лог̾. маꙵ: к҃ѳ: ѿ среды.

Л. 397. Прпⷣбнаⷢ҇ ни҆ла поꙋче́нїе; глава̀: сч҃г. На поле: Про́лоⷢ҇: апри҆лѧ к҃ѳ.

Л. 398. Сло́во дш҃еполе́зно: глава̀: сч҃д; ѿ ѡтеч̾ни҆ка.

Л. 399 об. Ст҃ыꙵ григо́рїй си҆наи҆тъ: ѡ еже нѣ́с т: на́ша бра́нъ, ко кро́вн и҆ пло́ти҆. что̀ е̑с т: браⷩ҇, и҆ кто̀ во́и҆нъ, и҆ всѐо̑рꙋ́жїе бж҃їе . глава 295.

Л. 400 об. Ст҃аⷢ҇: гри҆горїѧ: ѡ̑ сми҆ре́нїй: ѕѣ́ло: дꙋшеполез̾но: глава̀: сч҃ѕ.

Л. 401 об. Ѿ сло́весъ ст҃а́го ѿц҃а а̑м̾мо́нїѧ: поꙋче́нїе ꙋжа́с̾но́е; глава̀: сч҃з.

Л. 402 об. Ст҃аⷢ҇ петра̀ дамаски҆на. ѡ̑ а̑да́мовоⷨ: рыда́нїѝ, поꙋченїе ꙋми҆лно: глава̀: сч҃и.

Л. 403 об. Бл҃же́ н҇наго ип̾поли҆та па́пы риⷨскаго: поꙋче́нїе, ѡ нерадѝвы́хъ хрⷵтїѧнехъ; ѕѣ́ло ꙋжа́с̾ное: глава̀. сч҃ѳ . На поле: в̾ сло в҇ ѡ̑ скоⷩ҇ча́ніꙵ ми҆ра .

Л. 404 об. Свѣдетеⷧство ѿ бж҃е́с твеⷩ҇наⷢ҇ пи҆санїѧ. ѡ̑ малоꙵ ча́сти сп҃саю̑щиⷯсѧ; глава̀ т҃ . Здесь рассуждая о разновременных отпадениях некоторых членов Церкви от чистоты веры, сочинитель говорит л. 409.: Єгдаⷤ ты́сѧща лѣ т (ѿ воплоще́нїѧ гд҃нѧ) скоⷩ҇чева́шесѧ: ра здрѣши́сѧ сатана̀ ѿ темни́ца свое̑ѧ. и҆ и҆зы́иде прелсти́ти ꙗзы́ки сꙋ́щїѧ на четыреⷯ ѹ̑глѣⷯ землѧ. Посмотриⷤ на ты́е пле́велы. ꙗже враⷢ҇ насѣѧ в̾ послѣ́днѧѧ времена̀. что̀ западнїѝ в ра злꙋче́нїѝ. ѿ ст҃ыѧ восто́чнїѧ цр҃кви пострадаша́. Є̑да не вос̾хи҆ти первоначаⷧ҇ниⷦ҇ тѣⷯ. ст҃итеⷧ҇скїѧ и҆ црⷵкїѧ вла́сти. сего̀ ра́ди и҆ треплетеⷩ҇ною дїѧди́мою ѹкраша́е тсѧ. и҆ дерзоⷭ тнѣ мно́гаѧ ѹмышле́нїѧ в̾ведѐ; а ст҃ыⷯ ѿц҃ъ преда́нїѧ ѿрынꙋ. подрꙋчницыⷤ еⷢ҇. и҆зобрѣто́ша за́коны ра зли́чныѧ. ко преⷧ҇ще́нїю сꙋемꙋ́дреⷩ҇ныⷯ. лицемѣрныⷨ бл҃гоговѣнїеⷨ. ѝ не тоⷦ҇мо за́коⷩ҇. но и времена. (по пррⷪ҇чеⷭтвꙋ данїиловꙋ и҆змѣни́ша . Л. 410 об. По скоⷩ҇ча́нїи седмо̀ты́сѧщнаго ѿ со зда́нїѧ ми́ра, и҆ со тноⷢ҇ го́дꙋ во знико́ша и зча́диѧ и з цр҃кви. сї еⷭ т. младоѹмныѧ ѹни́ты. тїѝ ѿ восто́ка. к за́падꙋ преⷧ҇сти́шасѧ и҆ преврати́шасѧ. и҆ правосла в҇ной каѳолическїѧ вѣ́ры ѿпадо́ша . Переходя потом к мысли о близости пришествия Антихристова, замечает: л. 411. Аще бы ре́клъ кто̀. не ѹ прїйде вре́мѧ то̀ ѿ бж҃ествеⷩ҇наⷢ҇ писа́нїѧ. ꙗко о̑смой ты́сѧщы: сто̀ шестдесѧ т пре́и҆де. да и звѣсти тсѧ. а наи҆па́че (по гд҃немꙋ гла́сꙋ) ѿ дѣ́иⷵтвъ самѣⷯ свидѣтелⷭтвꙋющемꙋ. ꙗко за ѹмноже́нїе бе ззако́нїѧ, и зсѧкне т лю́бы мно́ги҆. і̑ воⷭта́нїѧ ꙗзыⷦ҇ на ꙗзыⷦ҇. і̑ црⷵтво на ца́рⷵтво .

Л. 412 об. Сочи҆сле́нїе добродѣте́лей и҆хъже всѧ̑кїй хрⷵтїѧни҆нъ доⷧжеⷩ҇ соблюстѝ (234 именования расположены по алфавиту, в двух столбцах).

Л. 417. Присти҆же́нїе: ѡ̑ ꙋчили҆щи, и҆лѝ вра́чеⷭтвѣ дꙋхо в҇ноⷨ ; – где сочинитель показывает из каких мест св. Писания и св. Отцов заимствовал он исчисление грехов.

Л. 418 об. В заключение книги положены четыре стихиры: ко покаꙗ̑нїю и҆ ꙋми҆ле́нїю и и҆сповѣ́данїе прои҆з̾воли҆тел̾но нае̑ди҆не, по̀ всѧ̑ днѝ; а на л. 421 об. стихи, нач.

Пла́чъ чл҃че лѧментꙋй, выпꙋщаꙵ стог̾нѧⷧнѧ:

ѿ внꙋтръ тво́иⷯ тѧж̾кїй з̾ болеⷭтю в̾здыхаⷩ҇ѧ.

В конце глав часто встречаются приписки, и, по местам, листики, после вложенные, содержащие объяснения и дополнения текста.

По встречающимся в ркп. словам и выражениям должно заключить, что собиратель был из числа учёных иноков Малороссийских XVII в.

Ркп. 328 и 329 писаны одним почерком, и последняя представляется переделкою первой, с дополнениями, сделанными едва ли не рукою самого собирателя.

350 (по преж. кат. 682). Сборник, полууставом, в 4 д. на 427 л. XVI в.

Л. 1. Сказанїе извѣстно́ иже въ́ книзѣ сеꙵи́ главаⷨ. Оглавление состоит из 24 глав и относится к первой части ркп., содержащей в себе устав Скитский (л. 9–89).

Л. 2. Сказанїе еже въ ѕла́тостро́и҆ главамъ. Сие второе оглавление разбито; большая часть его написана на л. 2 и 3 (гл. 1–56), потом на л. 7 и 8 (гл. 57–104), л. 89 (гл. 105–127) и 95 об. (гл. 128–131). Оно относится ко второй части ркп., названной Златоструем (л. 96–427). Между главами 56 и 57 сего оглавления помещены следующие три статьи, которые не вошли в него:

Л. 5 об. Сло в ҇ і̑ѡа̑нна зла тѹстаго. ꙗко добро еⷵ тещї къ цр҃кви́ . Нач. Потщитесѧ бра́тїе и҆ сестры тещи къ цр҃кви́.

Л. 4 об. Сло в ҇ ст҃аго і̑ѡ́а̑нна зла тустаго. ѡ е̑пⷵкпѣхъ не пекꙋщиⷯсѧ людми ни ѹчаще и҆хъ . Нач. Єпⷵкпѹ не творѧщемꙋ попеченїа̑ вла́дѣе̑мы́ми. нѣⷵ е̑мѹ и҆звѣта преⷣ бгⷣо́мъ.

Л. 5. Его же слово ѡ жидѣⷯ. како́ в пꙋсты́ни бг҃а прогнѣваⷲ҇. да никтоⷤ нн҃ѣ слыша в ҇ сїа́ престꙋпи т заповѣⷣ бж҃їю . Нач. Хощешн ли да ти ска́жѹ ѿ писанїа̑ ѡ̑ мно́ѕѣмъ народѣ.

Первая часть рукописи, под раскрашенною витою заставкой, имеет такое название:

Л. 9. Прѣ́данїе ѹста̀вомъ иже на внѣ́шней стра́нѣ пребы́ваю́щимъ́ и҆нокомъ. рекъше ски́тьскаго жи́тїа́ прави́ло. Сей устав делится в ркп. на 24 главы, не всегда правильно. Первая глава ѡ келеи҆номъ тре́звѣнїи́. и҆ ка́тадн҃евнѡⷨ пѣтїи́. еже и҆ мы прїа́хоⷨ ѿ оц҃ь нш҃иⷯ. Нач. Подобае̑ть ѹбо вѣдати ѡ семъ. ꙗко ѡбрѣтае̑мъ ѿ ст҃ыⷯ ѡц҃ь нашиⷯ. иже́ на внѣшнѣи́ странѣ бѧхѹ пребы́ваю̑щеи́. рекше в пѹ́стынѧⷯ. въ ски́тоⷯ или на кое̑мълюбо́ мѣстѣ ѹстра́нени́ ѿ мира бж҃їа ра любве. и҆ сїе ѡбрѣтае̑мъ въ ст҃ыⷯ пи́санїи́хъ. ꙗ̑ко таковїи́ не имѣхѹ себѣ ѹстава по́ преданїю́ събо́рномѹ. ре́кше цркⷪ҇вномѹ́. – В конце сей главы писатель о предлагаемых им правилах говорит: сїꙗ́ ѿ оц҃а нашего́ прїа̑хѡⷨ держати́ в нашемъ пре́бы́ванїи. Но кто сей отец, и кто сам собиратель правил устава Скитского, неизвестно.

Л. 10. гл. 2. Ѡ бдѣни́хъ всено́щныⷯ. Здесь первым правилом полагается: в кое̑ижⷣѡ седми́ци́ дваꙵжⷣы твори́ти все́но́щное̑ бдѣ́нїе. в нлⷣю. и́ въ средꙋ вече́ръ. на ѡсви́тъ четвер̾тка. Состав богослужения всенощного имеет свой вид. После обычного начала (трисвятого и приидите поклонимся) в нём полагаются три кафизмы и канон Божией Матери: «многими содержим напастьми», или другой. За тем чтение ст҃ыⷯ писанїи, при чём имеющим нужду предоставляется предлагать вопросы относительно читаемого, или открывать свои помыслы. Потом ещё три кафизмы и канон Иисусу или другой, и также чтение. Наконец ещё три кафизмы, и в дни воскресные канон св. Троице, а в праздничные – стихиры и молитвы литии, и отпуст. Но собрание не расходится, а по некотором времени начинается утреня и совершается по обычаю, за исключением кафизм; только на воскресные дни полагается кафизма 17. – В простые дни после девяти кафизм, разделённых на три статьи, шестопсалмие оставляется, но следует псалом 50-й, канон и проч.

Л. 14 об. гл. 3. Ѡ прочиⷯ дн҃еⷯ и҆же повседн҃евнаго ѹстава тре́звѣнїю. Оканчивается сия глава словами: сїа́ ѹбо е̑же ѡ сло́весныⷯ (т.е. о грамотных) до здѣꙵ.

Л. 18. гл. 4. Сеⷤ неѹмѣю̑щиⷯ ниⷤ прочитаю̑щиⷯ ст҃ыⷯ писанїи. Примечательно здесь на л. 20 об. раздельно написанное троекратное аллилуиа. Сказав о молитве Исуповой, устав продолжает: и҆ е̑гда доверши т. р҃. мл҃твъ. по́томъ гл҃еть. слава ѡц҃ꙋ и҆ сн҃ѹ и҆ ст҃омѹ дх҃ѹ. и҆ нн҃ѣ и҆ прⷵно и҆ въ вѣкы вѣкомъ а̑минь. а̑лⷢ҇луі̑а, а̑лⷢ҇луі̑а̑. а̑лⷢ҇луі̑а сла́ва тебѣ бж҃е. гⷤ. сїе съ поклоны́ . Впрочем должно заметить, что третье аллилуиа в последствии киноварью зачёркнуто, вероятно, в то время, когда мысль о двоении аллилуиа брала верх над древним обычаем церковным. См. тоже л. 213 об.

Л. 23. гл. 5. Ѡ̑ еже не прези́ра́тн инокꙋ ѹ̑ставленаго́ е̑мѹ пра́вила. ниже неради́вѣ й вез разѹма в неⷨ пребы́вати́. и҆ли бе звременно. и҆схоти комѹ ѿ свое̑а́ келїа́. кро́мѣ вели́кїа нѹжⷣи. и҆ ѡ прочиⷯ и҆же подобна сѹть и҆нокомъ. и҆ ꙗ̑ко нерадѧщеи҆ ѡ сиⷯ. ѿлѹ́чаю т бжⷵтвенаа̑ пи́санїа̑ . Обширная глава сия напечатана в Следованной Псалтири, изд. Острож. 1596. л. 276., с некоторыми пропусками. В сих опущенных строках примечательны следующие слова писателя, который, объясняя, что решился написать сей устав не по славолюбию, продолжаетъ: не саможела́тельнѣ. и҆ли по кое̑мѹлюбоо чл҃чьско́мѹ помы́слѹ́ сътворихоⷨ. ноꙵ при́нѹжⷣени. еже мнози́ стѹжиша ны́. тре́бѹю́ще и҆ про́сѧще ѹ насъ. и҆ не точїю́ и҆ноци ноꙵ и҆ ѿ мирьскыⷯ нѣцїи́ хри́сто́лю́бивїи́. и҆ желаю́щиⷯ свое̑ сп҃сенїе́. паче же и҆ мно́жае ѿ женъ бл҃говѣрныⷯ и҆ боꙗ̑щиⷯсѧ бг҃а. и҆мже ѿ бжⷵтвеныⷯ правилъ ѹписахомъ. кро́мѣ же сиⷯ ничтѡⷤ. И далее прибавляет л. 35 об. и҆списахоⷨ прои҆зво́лѧющиⷨ. ѡбаче не монасты́рьскыⷨ. вѣмы бо̀ ꙗ̑ко́ мо́на́стырїе своꙗ̑ пра́вила и҆мѹ т. и҆ бжⷵтвеные̑ ѹставы. и҆же въ типокоⷯ повелѣнїа̑. и҆ нѣⷵ наше е̑же ѡ сиⷯ ѹставленїе́ творити. ноꙵ и҆же на внѣшнѣи́ стра́нѣ сѣдѧще .

Л. 38. гл. 6. Ѡ и҆нокинѧⷯ.

Л. 39 об. гл 7. Сеⷤ ѡ внꙋтрѐнеⷨ постѣ. рекше поⷣ обае̑ть житїа̑. ѹмныⷨ храненїе̑мъ дн҃еи́ не точїю́ ѿ бра́шенъ по́сти́тиⷵ ноꙵ и҆ ѿ всѧкыⷯ стрⷵтеи́ дш҃етлѣнныⷯ крꙵѣпко съблюдатисѧ̀. и҆ ѿбѣгати .

Л. 42 об. гл. 8. Ѡ колѣнопреклоненїиⷯ, ꙗко не подобае т комѹ́ нерати ѡ сиⷯ. кро́мѣ дн҃ей. иже бжⷵтвеными пра́вилы ѹставлеио єⷵ. еже бо́ нѣцїи́ ѿ е̑рети́къ не прекланѧю т ко́лѣнъ въ своиⷯ мл҃тваⷯ . Напечатано в том же Острожском издании Псалтири л. 274 об.

Л. 45. гл. 9. Єресь. ч҃. не́покло́нни́ци́ гл҃емїи. О сей ереси упоминается здесь мимоходом, на основании книги Иоанна Дамаскина об ересях.

Л. 46 об. гл. 10. Ѡ празⷣницѣⷯ го́спѡⷣскыⷯ. и҆ великыⷯ ст҃ыхъ. еже в коиⷯ разⷣрѣшае̑тьⷵ по́стъ. и҆ колѣнопокло́ненїа̑ не творити. и҆ли́ пакы ие разⷣрѣшати.

Л. 49. гл. 11. Ѡ ст҃ѣи́ пѧтьдесѧ́тници. и҆ ѡ дрѹ́гыⷯ нⷣлѧхъ в ниⷯже ѹставлено́ е̑сть бжⷵтвены́ми пра́ви́лы́ не быти по́стѹ въ та́ковыⷯ дн҃ехъ. ни́же ко́лѣнопрекло́ненїꙗ̑. Упоминается об Армянском посте Арцивуриевом. Сверх того сказано л. 52., что в неделю сырную разрешается вкушение сыра и яиц еретикъ ра. андонїꙗньскыⷯ. и҆ савелїаньскыⷯ. и҆же съхранѧють всю сїю сеⷣмицѹ. неꙗ̑сти ни́чтоⷤ. Тѣмже, прибавляет составитель устава, повелѣ великыи съборъ вселеньскыи. да всѧⷦ҇ пра́во́славныи всю́ тꙋ сеⷣми́цѹ. бе з рассꙋжⷣенїа̑ ꙗ̑сть сыръ и҆ ꙗ̑и́ца . И потом заключает сию главу о посте следующими словами: и҆ сиⷯ всѣⷯ прпⷣбнїи́ и҆ бг҃оноснїи́ ѡц҃и наши́. со́бо́ры вели́кїа̑ вселеньскїа̑. сътво́ри́ша в ко́стѧ́н́тинѣ гра́дѣ вели́цѣмъ. и҆ въ въсто́чныⷯ градѣⷯ. в ни́ке́и҆ же и҆ въ ефесѣ. и҆ въ ха́лкидонѣ. въкѹ́пѣ же и҆ съ бого́мѹ́дры́ми црьмї. Это заключение, по-видимому, указывает в писателе не Грека, а кого-либо из Славян. Грек, конечно, не назвал бы Никею и Халкидон городами восточными по их близости к Константинополю, хотя они и действительно лежат на восток от него.

Л. 52 об. гл. 12. И̑ се па́кы ѿ тѣⷯ же ст҃ыⷯ ѿц҃ь преданїа̑. еже ѡ мнихоⷨ.

Л. 53 гл. 13. Ст҃го а̑наста́сїа. въспроⷵ о несоблюдшем обет воздержания.

– об. гл. 14. Сеⷤ ѡ ст҃ѣмъ по́стѣ великїе̑. м҃. ници. еже бжⷵтвеными правилы ѹста́влено еⷵ. съблюдати сїю́. и҆нокоⷨ҇ же и҆ мирьскыⷨ. О мирянах здесь сказано: ѡбаче ми́рѧ́номъ а̑ще хотѧ т в нлⷣю. а҃. ю́ и҆ ры́бѹ ꙗ̑сти (т.е. именно в воскресенье первой недели), занеже въ всеⷨ по́стѣ четырьжⷣы ѹста́влено єⷵ тѣмъ (т.е. мирянам), ꙗ̑сти ры́ба́ а̑ще́ хо́тѧ т. в нлⷣю пра́во̀сла́внѹю́. и҆ в нлⷣю по́кло́ненїа чⷵтьнаго крⷵта. и҆ в нлⷣю цвѣтоносїа́ и҆ на́ празⷣникъ бл҃говѣщенїа́ . А об иноках тут же сказано, что им разрешена рыба только в праздник Благовещения. Сии правила не совсем согласны с древними уставами.

Л. 57. гл. 15. Ѡ ст҃ыⷯ постѣⷯ. хв҃а ржⷵтва. и҆ ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ. и҆ ѹспенїю ст҃ыа́ бцⷣа. О последнем замечено, что некоторые благоговейные иноки и миряне не вкушают в сей пост рыбы, кроме праздника Преображения, и это внушается всем с одобрением.

Л. 59 об. гл. 16. Ѡ прочиⷯ дн҃еⷯ всего лѣта е̑гда нѣⷵ поста. и҆ли дн҃еи́ разрѣшеныⷯ бжⷵтбеными правїлы.

Л. 61 об. гл. 17. Ѡ въза́коненыⷯ постѣⷯ. ихже събо́рнаа̑ цр҃кви́ предаде православныⷨ христїа́номъ. В конце сей главы составитель устава Скитского касается номоканона Иоанна постника и уставов некоторых великих монастырей, разрешающих обыкновенный пост св. великой четыредесятницы ради некоторых праздников.

Л. 64 об. гл. 18. Ѿ бжⷵткеныⷯ правилъ. и҆ преда́нїа ст҃ыⷯ, никеи́скаго събора. О небытии в одном месте мужского и женского монастырей и т.п. Собраны одни правила, и этим собранием, по-видимому, оканчивается устав Скитский. Писателей церковных позднее Феодора Студита в уставе не приводится. До. вольно часто встречается слово: катадневно, вм. ежедневно.

Л. 69. гл. 19. Сло́ва дш҃еполезны́ ѿч҃ьскаа̑. ѡ спа́сенїи́ дш҃и. хо́тащиⷨ спа́сти́сѧ.

Л. 71. гл. 20. Без заглавия, но по оглавлению: о нѣкое̑и́ женѣ прїи́мшеи҆ стра́нника.

Л. 72 об. гл. 21. (по оглавлению Ѻ про́зви́терѣ впаⷣшемъ в люводѣа̑нїе.

Л. 75 об. гл. 22. Прпⷣбнаго ѿц҃а. зо́симы. бесѣды́ дш҃епо́леѕныѧ́. ѡ̑ ꙗ̑ро́сти. гла в҇. ѕ҃ . Нач. По́вѣда намъ ѹчениⷦ҇ ѿц҃а зо́си́мы́ нѣкогⷣа ре́че́ сѣдѧщꙋ ми́ съ ѡц҃емъ мо́иⷨ зо́си́мою.

Л. 86. гл. 23. Ана́стасїа́ мниха го́ры́ синаи҆скїа́ ѡ прелщеныⷯ съ́нны́ми́ мечтанїи́.

Л. 88. гл. 24. Макарїа́ великаго (по оглавлению: ѡ лѣнивыⷯ).

С л. 89., как уже замечено, продолжается оглавление; но между главами его (127 и 128) вставлено насколько статей, которые не вошли в оглавление, именно л. 90 пра́ви́ло́ шестаго́ и вселеⷩ҇скаⷢ҇ събора. Под именем сего правила написано запрещение вырубать крест на льду. См. ркп. Кормч. 132 (по преж. кат.) л. 462 об.

Л. 90 об. Нлⷣѧ ст҃ыⷯ праѿц҃ь чте тсѧ преⷣ ржⷵтвоⷨ хв҃ыⷨ за двѣꙵ нлⷣи . Краткий синаксарь.

Л. 91. Вто́рое̑ сло в ҇ похва ла҇ ст҃ыⷯ праѡц҃ь. Нач. Г҃ь. нашь и влⷣка. все ѿ небы́тїа в бытїе при́веде. В конце сего прибавлено: чте тжесѧ́ в тѹⷤ нлⷣю мч҃нїе и҆ похвала́ ст҃ыⷯ трїеⷯ отроⷦ҇. пою т же пѣⷵ. з҃. ю̑. и ѡсмꙋю̑ пѣнїеⷨ .

Л. 93. Нлⷣѧ, втораа̑. ст҃ыⷯ ѡц҃ь. Нач. Сеꙵ нн҃ѣ при́спѣ бра́тїе чⷵтнаа̑ памѧ т бг҃обл҃женыиⷯ ѿц҃ь нашиⷯ. великїиⷯ патрїа́рхъ .

Л. 95. Сло́веса ѿ степенїѝ, избранна. Три краткие изречения.

С л. 96 начинается вторая часть рукописи, под такою же, как выше, заставкой. Она имеет своё заглавие: сїа кни́га, глема́ꙗ златострои. По своему составу, этот Златоструй отличен от известного собрания слов Иоанна Златоустого, переведённого Симеоном царём Болгарским.

В первых главах 1–4 содержится извлечение из жития св. Иоанна Златоуста, писанного Георгием Александрийским. К вступлению, которое также за, умствование оттуда, Славянский переводчик присовокупил перечень книг языческого суеверия, которые часто встречаются в числа запрещённых, именно л. 97 об. астро́мїа́. звѣзⷣы закоⷩ҇. и҆ ѡ е̑же роⷣ осло́ви́ти́. гро́мниⷦ҇. вранограи́. стѣно́трѣскъ. мы́шепискъ. со́нни́къ. чаро́ве. метанїа́, колѧдниⷦ҇. и҆ прочїа́ лъжи́выа́ кни́гы́. в нѧже приничю́ще. и҆ми бѣсы́ призы́ваю т. и҆ пррⷪ҇чьствѹю т лжѹще. сїа́ бо́ вси́ книгы халдѣи́скїа́ ко́щꙋны. и҆ е̑лиⷩ҇скїа́ баснї. и҆ не подобае т намъ в сїа кни́гы смотри́ти́ .

В повествовании, обстоятельства жизни св. Иоанна в Антиохии и Константинополе отделены от чудотворений, которые помещены особо после жития. Выбор и перевод древний, как это доказывается языком, л. 101 об. всѧ ѿч҃ьства стра́ н҇скаа́ ( πάσαι αἱ πατριαὶ τ. ἐθνῶν); л. 103. ѿи҆де сердоболѧ свое̑ꙗ́ – от родственников ( τῆς ἰδίας συγγενείας); 104. въ цр҃квное̑ мѣсто завѣтреное̑ вни́де ( τὸν ἐκκλησιαστικὸν λιμένα); – об. ско́ро по́семъ и҆ дїа́ческыи (диаконский) санъ прїа̑тъ; 105. бѧ́ше же і̑ѡⷩ҇а́ въ тои҆ чаⷵ въ ѿходнѣи҆ свое̑и́ клѣтцѣ. творѧ ѡбы́чныа̑ е̑го́ молбы́ ( ἐν ἀναχωρητικῷ ἀυτοῦ κελλίῳ); 106. да съ цр҃квьникы сво́и҆ми и҆ рѧ́дни́кы́ ( ἀξιωματικοὶ) ѿбща́ книгы (послания) всѣⷯ нарокоⷨ (определением) впишѹ т ; 108. блазнь тво́рѧ т грѹбѣи чѧ (простому народу); 109. и҆ прїимъ и҆ванъ рогозинѹ. и҆ чернило и҆ написа́ сице ( λαβὼν χάρτην καὶ κάλαμον); 111. послаша въ алексанⷣрїю́ къ феѡѳи́лѹ. къ ко́зни́кѹ́ лжаⷨ; 112. 129. 150 об. комка́нїе (вм. св. причащение); 115 об. ѡ̑мы́ти рѹ́кѹ в ъ о́пани́цѣ . в неиⷤ водꙋ сщ҃аю т ( εἰς τὸν λούτρον ἐκκλησίας) ; 117. слышав же тоꙵ е̑пи́фанїи́ добрѣ́ сѧ́ ѹсѹмнѣ ѿиде ѿ цр҃кви́ ( ἐυλαβηθεὶς); 118 об. павла анагноста (чтеца); 119. и҆дꙋ ко́ми́та и҆вана изрещи ( ἀνέρχομαι εἰς τὸ κομητάτον – иду в столицу); – и҆ посемъ прїи҆де кни́гчїи́ запѧ т книги и҆мы́ ѿ цр҃ѧ ( παρὰ πόδας γράμμα ἔχων βασιλικὸν); 122 об. (в землетрясение) ѹрꙋтиⷵ цр҃ѧ лега́лница. ре́кше пола́ты́ ( θραῦσίν τινα ἐν τῷ βασιλικῷ κοιτῶνι); – сътво́ри́ша капи́ще сребрѧно е̑ѵꙵдоксїи́ цр҃ци́ ( ἀνδριὰς), – въ ѡкрои҆ницѹ одѣвше ( χλαμίδα ἐνδεδυμένος); 125 об. ѡви ѿ ниⷯ (язычников) жрѧ́хѹ́ капи́щеⷨ (идолам) а̑ дрѹ́ѕїи́ дѹ́бїю́ ( δένδρῳ); 129. поплававшеⷤ до. л҃. стрѣлѧ ( ὁδεύσαντες ὡς σταδίους τριάκοντα); 130 об. бричеⷨ҇ пре́лестныⷨ ѡстри́гши́ ( τῷ ξυρῷ τῆς πλάνης ξυρήσασα) ; 131 об. небоноꙵ и҆ ( καὶ γὰρ) вси иже сѹ т с ними на наше црⷵтвїе вопїю́ть; 136 об. и҆ оба́три́вшиⷵ гни́тн начѧ (от воспаления); 137 взыдеⷤ на лице е̑мѹ пѣго́та ( λέπρα); – об. всавъ ю на́ клю́са ( ὑποζύγιον); 124. кри́винѹ̀ (вм. неправду); 129 об. бес чи́смене; 133. про́стынѧ просимъ (прощения); не лиховани́ были гн҃ѧ спа́сенїа́ (лишены); – да ꙋвѣсн ѿ со́лъ своиⷯ (послов). Здесь же встречаются следующие формы языка: 112. и҆мѣꙗ̑ше т ; 119. а̑ще сиⷯ четырь ѿженете; 120. ѕоль (зло); 121 об. сѹдо т , 122. сѹ́доⷵ (суд тот, сей).

Л. 141. Ѡ прпⷣбнѣⷨ са́вѣ ѡц҃и нашеⷨ. гл. 5. Краткое хронологическое показание о жизни Саввы Освящённого. В последующей 6 главе: чюⷣ о. в҃. ст҃аго са́вы́ приложено сказание об одном из его чудотворений.

Л. 142. В той же 6-й главе помещено краткое сведение о св. Григории Богослове.

– об. (по оглавлению) Ѡ вели́коⷨ василїи́. и ѡ е̑го́ сроⷣствїи. гл. 7. Нач. Ѿц҃ъ и мт҃и реⷱ҇. ст҃аго́ васи́лїа́ кесарїискаго. знае̑ма вѣста и҆ по добро́дѣтели́ спрѧжеиа бра́комъ тѣлѹ.

Л. 147 об. Бг҃осло в҇ григорїи . гл. 8. Сведение о его жизни более пространное, чем помещённое выше л 142, Нач. Ст҃омѹⷤ гри́горїю́ бг҃ословꙋ. ѿц҃ь бїа́ше исперва́ невѣреⷩ҇. Статья древнего перевода. Л. 147 об. в пале́стинїю̑ плѹ; 148. посеⷨ же сн҃а ѡц҃ь в чиститеⷧ҇ство прело́жи (в священство); – об. рꙋ́мы (вм. Римляне, как и на об. 96); 149 об. поиⷨ максиⷨ четѹ е̑гѷпе тскыⷯ е̑пⷵкпъ (собрание).

Л. 150 об. Гри́го́рїа́ бг҃осло́ва ска́занїе различно. гл. 9. Под сим заглавием, в сей главе и следующих до 15-й, положены собранные из разных толкований объяснительные замечания на некоторые места из Писания. Нач. Ꙗ̑ко лопата в рѹцѣ е̑го. Толк. Лопа́та оцѣщенїе разсѹ́жⷣаю́щи плѡⷣное̑ ѿ неплоднаго́. Все сии замечания произвольно разделены на главы, которые носят заглавия: гл. 10-я о пяти крещениях, 11-я о кивоте, 12-я о Иерихоне, 13-я о Каине.

Л. 154 об. Сло в҇ ст҃го ефрѣма . гл. 14. Нач. Различно́ ѹбо коварьственыи врагъ на́ когожⷣо насъ рассѣꙗ́лъ єⷵ своа̀ волше́бныа́ хы́трости. Краткий отрывок.

Л. 155 об. Гри́горїа бг҃ословⷰ҇а. гл. 15. О значении имени Пасхи. Здесь, как и в ркп. 117. л. 50., читается: нѣцїи́ бо мнѣша стра́сти ра хв҃ы́ пра́зⷣникъ па́схы́ нарекоша. претво́ри́ша глаⷵ. прелоⷤше фертъ на покои́. а како́. на хѣръ. См Опис. Отдел. II, 2. с. 86.

Л. 156. Сло в҇ ѿ книⷢ҇ еноха праведнаⷢ҇ . гл. 16. Тоже, что 202 л. 335. и с теми же особенностями в языке.

Л. 159. Сло в҇. истолко́вано. г҃и і̑с҃е х҃е бж҃е наⷲ҇ пом҃лꙋи наⷵ . гл. 17. Нач. Кое̑гожⷣѡ слова реченаго тиꙵ стиха и҆спо̀лнь єⷵ повелѣнїи́ (т.е. δογμάτων) бг҃омѹдрыⷯ. И каждое слово означенной молитвы пространно изъясняется. – Здесь же из символа веры л. 161 читается: и҆ въ дх҃а ст҃аго г҃а животворѧщаго.

Л. 164. Ѡ сеⷣмици. гл. 18. Нач. Бра те̑. в̾. а҃. дн҃ь недѣлю́ бг҃ъ со́твори́. а҃. агг҃лы . Раскрывается история миротворения.

Л 167 об. В̾спро́си васи́лїе́вы. и҆ гри́горїевы ѿвѣ т . гл. 19. Нач. Василїи реⷱ҇ что єⷵ начало. гри́го́рїи реⷱ҇, а҃. вина в҃. ꙗ̑ пови́ннаго. Известно и на Греч. Синод. библ. 248. (по кат. Мат.) р. 212. К концу главы эти вопросы и ответы сливаются с ответами св. Афанасия Александрийского к Антиоху; здесь помещён 108-й ответ по Греч. изданию. В следующей гл. 20-й л. 170., без особого заглавия, вопросы и ответы Афанасиевы продолжаются, именно вопросы 109. 110. (но ответа на сей вопрос нет) 111. и 112-й.

Л. 171 об. гл. 21. Начинается вопросом Афанасия 114. но ответ на него сообщён не вполне. А к нему присовокуплён обширный отрывок из неизвестного полемического сочинения против язычников и Иудеев, где указывается и на Порфирия, неоплатонического философа, и на Сивиллу, и на Вергилия, у которого в 4-й эклоге находили предсказание о явлении Сына Божия на земле. Вергилий здесь назван ѹергел же рꙋминъ (л. 173 об.). Наконец приводится и множество пророчеств Ветхозаветных о Мессии. Статья древняя по языку.

Л. 189. Ѡ свѣтилеⷯ великихъ ѡ сл҃нци и ѡ лѹⷩ҇. гл. 22. Нач. Мы́ же ѹбо начинаеⷨ ѡ знамеⷩ҇и҆ гл҃ати. Из Палеи 210(попреж. кат.) л. 8–12 об. 15 об.–16 об.

Л. 196. Ѡ адамѣ. елико́ дн҃їи́ пребыⷵ в раи҆. гл. 23. Из Палеи л. 45 об. 46.

– об. Ѡ авраа̑ѣ каⷦ҇ прїи҆де въ е̑гѷпе т . гл. 24. Из Палеи л. 73 об. И дал. (с пропусками).

Л. 198 об. Ѡ сотворенїи́ звѣреи́ дꙋбра́вныⷯ. и пти́ць нбⷵныⷯ. гл. 25. Из Палеи л. 39–43. об. с своими переменами.

Л. 203 об. (по оглавлению о и҆згнанїи́ адама и҆з раꙗ̑ съ е̑вгою̑. гл. 26. Оттуда же л. 47–49.

Л. 208 об. Ѡ каи҆нѣ и҆ ѡ̑ авели. гл. 27. Оттуда же л. 53 об. 54.

Л. 210. Ѡ нои́. гл. 28. Оттуда же л. 59.

– об. Сло в ҇ і̑ѡⷩ҇а зла тустаго. ꙗко не достои т чл҃кꙋ клѧтиⷵ . гл. 29. Нач. Не достои т бо въ лжѹ́ клѧтиⷵ всѧкомꙋ чл҃кꙋ .

Л. 211 об. Ѻ клѧтвѣ, і̑ѡанна зла ту̑стаго . гл. 30. Нач. Быⷵ цр҃ь декїи́ (д.б. Седекия) въ іерⷵлмѣ. и тоꙵ сътворіꙵ клѧ́твꙋ къ цр҃ю́ ва́вилоⷩ҇скомꙋ.

Л. 212 об. Ѡ клѧ́твѣ і̑ѡⷩ҇а̑ зла тустаⷢ҇ . гл. 31. Нач. Е̑сть же граⷣ антиохїа́ в неⷨже люе волѧ т себѣ ꙗ̑зыⷦ҇ ѹрѣза т . Последняя половина главы совсем иного содержания: она подходит под то надписание, которое дано следующей 32-й главе.

Л. 213. (в оглавлении Сказанїе како́ подобае т в подобно́ времѧ́ пра́ви́ло де́ржати . гл. 32. Нач. А ли́тꙋргїю, ли́тꙋрги́сати́ въ. г҃. чѧⷵ дн҃и. ни́ рано ни́ позⷣо. Потом говорится о мефимоне. Примечательно в сей главе место о пении аллилуиа. На об. 213 л. было написано: и҆же по́ю т мно́ѕи́ подвою̑чю алⷢ҇луїа́. а не трегѹ́бно. на грѣⷯ себѣ пою т. и҆ на ѡсѹ́женїе. тако подобае т пѣти а̑лⷢ҇луїа. алⷢ҇луїа, алⷢ҇луїа. слава тебѣ бж҃е . И далее, по объяснении, что аллилуиа должно произносить троекратно, в соответствие трём лицам св. Троицы, опять замечено: пои҆ же всѧⷦ҇ хрестїаниⷩ҇. потри́жⷣы а не по́два́жⷣы. аще ли подва́щи́ то ра́злꙋчае т ст҃го дх҃а. ѿ оц҃а и҆ сн҃а . Но потом всё это место кто-то зачеркнул. См. выше л. 20 об.

– об. гл. 33. Въспроⷵ. что єⷵ и҆же реⷱ҇ г҃ь. не растите влаⷵ главы вашеа̑. ни́ рѣжи́те бороⷣ вашиⷯ (Лев. 19:27). Ѿвѣ т. Бг҃ъ ѿводѧ вѣрныа ѿ бѣсо в҇скїа́ лсти́. гл҃ѧ тако . Ответ заимствован из замечаний Феодорита на книгу Левит, вопр. 28.

Л. 214. Слово гри́го́рїа́ митро́по́ли́та. како́ держать вѣрꙋ нѣмцї. гл. 34. Нач. Ст҃омꙋ ѡбра́зѹ́ вѣры ѿ і̑ерⷵлмьскыⷯ рѣчїи́ сло́женꙋ сѹ́щꙋ. и҆ ꙗ̑вѣ тако гл҃юще ѡ ст҃ѣмъ дс҃ѣ и҆ въ дх҃а ст҃аго истиннаго и҆ живо́творѧщаго. иже ѿ оц҃а и҆схо́дѧщаⷢ҇. ѡни́ же́ при́ложи́ша ѿ оц҃а и҆ сн҃а и҆сходѧщаго. сеꙵ єⷵ ихъ перваа̑ е̑реⷵ бжⷵтво́ разⷣѣлѧю т. Всех пунктов несогласия Латинян с православными в вере, обрядах и жизни здесь означено 35. Составлено на основании подобных Греческих перечней, но с некоторыми своими дополнениями. Григорий митрополит должен быть Киевский, Цамблак.

Л. 217 об. Ѡ срациⷩ҇скьи҆ вѣрѣ како держа т вѣрѹ . гл. 55. Нач. Срачиⷩ҇скїи́ лжїи́ прⷪ҇ркъ бо́хме т. и҆ з единого ко́лѣна ро́доⷨ и҆змаи҆нлова́ .

Л. 220. Ѡ столпотворенїи. гл 36. Нач. Ѹмно́жи́вшиⷨсѧ чл҃коⷨ на́ земли́. и҆ помыслїша здати́ столпъ до нб҃си́. Заглавие статьи неправильно. Здесь собственно говорится о начале христианства в России. Упомянув о столпотворении, сочинитель говорит о поселении Славян по Дунаю, о проречении Апостола Андрея на горах Киевских и водружении на них креста, равно как и на месте Новгорода, об удивлении его мытью тамошних жителей в банях. Тоже самое, что и у Нестора по Лавр. списку. Полное собр. Руск. летописей I, 3. 4.

Л. 221. Ѡ книгаⷯ ветхаго зако на ҇. гл. 37. Нач. Ꙗже прїꙗ т апⷵльскаа́ цр҃кви́. и хже єⷵ всѣⷯ. к҃. и҆ в҃ кни́гы́ . Но счёт сей не выдержан в статье. Названия некоторых книг приводятся дважды, напр. Естер и Есвирь. К числу грановных, или писанных стихами, отнесена и Премудрость Соломонова. К именам Пророков прилагаются и объяснения их, теже самые, какие замечены в списке древнего толкования на Пророков, именно: і̑ѡсеа̑ ѡсененъе̑. амоⷵ рѡⷣ, и т.д.

Л. 222. А се ѡ кни́гаⷯ новаⷢ҇ зако на ҇. гл. 38. Нач. Четыре е̑ѵⷢ҇али́сты́. і̑ѡⷩ҇а̑. матѳеи́. лꙋка́ марко́. По исчислении всех книг Новозаветных, статья причисляет к ним ѿчьскаа̑ толко́ванїа́, и потом говорит: ѿ сего ска́занїа́ ѹченїа̑. и҆ бг҃осло в҇а̑, на многы кни́гы ра́спро́страни́шаⷵ. иⷯже и҆меⷩ҇ мно́жⷣества ра и҆ медленїа́. не помѧнѹхоⷨ .

– об. Лаѡкїи́скаго́ со́бо́ра правило. н҃. ф҃. (д.б. н҃ѳ.) гл. 39. Нач. Ꙗ̑ко ни́ мирьскыⷯ съставленыⷯ пⷵлмѡ в҇ да не гл҃те въ цр҃кви́ . После сего правила, изложенного своими словами, следует исчисление книг апокрифических, или ложных. Сначала оно почти согласно с тем, какое помещено в Изборнике Святослава л. 253 об., но потом значительно дополнено. Нет здесь упомянутых в Изборнике книг: Елдад, учения Игнатия и Поликарпа, и Евангелия от Матфия; некоторые не так названы: всход Моисеев ( ἀνάβασις) назван исход. К названию і̑а́кѡ̀влѧ повѣсть прибавлено: в҃і. ꙗ̑ко́влѧ лѣстви́ца (в других: двенадцати Яковличей, т.е. сынов Иакова, и особо: глаголемая лествица). После Петрова обавления, или откровения, прибавлено: петро́во хо́жⷣенїе по во́знесенїи́ гн҃и. что гд҃а ѡтро́чатеⷨ про́даⷧ҇ и҆ рыбы́ посꙋхѹ́ хо́дили. К Павлову обавлению также прибавлено: хо́женїе̑. Но значительное дополнение к прежнему списку апокрифических книг следует за Евангелием от Варнавы, именно: е̑ѵⷢ҇лїе ѿ фо́мы́ пара́ли́по́мена́ е̑рмїи́на ѡ плененїи́. что ѡрла сла́ли́ зъ грамо́тою̑ в вавилоⷩ҇ къ е̑ремеи҆. сѹ т же и҆ и҆на мно́га сло́веса́. ѿто лжесло́весникъ сло́же́на. ꙗ̑ко въпро́си́ г҃а і̑ѡⷩ҇а̑ бг҃ословъ на горѣ е̑ли́ѡньстѣи́. и҆ е̑же въпро́си́ а̑враа̑ма праѡц҃а. и҆ варфо́ломѣи҆ въпроси́ бцⷣи. и҆ ѡ недѣли́ е̑пи́стольа̑. и҆ ѡ древѣ кре́ста. лгано єⷵ, дѣ тство хв҃о. бцⷣино хо́женїе по мѹкаⷨ҇. адамль лобъ что семъ црⷵтвъ (sіс) сиꙵдѣло в неⷨ҇. и҆мена агг҃еломъ и҆ е̑же ѡ слѹⷤбѣ таи҆нъ хв҃ыⷯ. что ѡпозⷣѧть ѡбѣдню́ вра́та нб҃еснаа̑ за́тво́рѧтсѧ и҆ по́па кленѹ т е̑рети́къ єⷵ писаⷧ҇. и҆ е̑же съ х҃омъ дїа́во́ле прѣнїе̑ и҆ ѡ мака́рїи́ риⷨстѣмъ что триꙵ че́рньци́ холи́. и ѡ со́ло́манѣ цр҃ѣ. и҆ ѡ ки́товра́сѣ. ба́сни́ и҆ ко́щꙋны. многа́ же и҆ ѡ мч҃нцѣⷯ слова́ лжею́ съста̀влена́. в не ꙗ̑коⷤ ѿ ниⷯ и҆сти́на лежи т. ꙗ̑ко сеꙵ геѡргїево́ мч҃нїе̑. ники́тино мч҃нїе. и҆є̑ѹ̑патїево мч҃нїе. кли́мента, анки́рьскаго мч҃нїе. и҆ и҆ныⷯ мно́гыⷯ. сѹ т же и҆ межи́ бжⷵтвеныⷯ пи́санїи. лѡⷤнаа̑ сло́веса́. насѣꙗ̑на невѣжаⷨ҇ просты́мъ на́ соблазнъ. ꙗ̑ко се хꙋдїи́. на́мака́нѹнци́. по моли́твеникоⷨ ꙋ̑ попо в҇, и҆ли́ мо́литвы лжи́вы́а̑. ерети́ци́ и҆сказили́ бы́ли апⷵльскаа̑ прави́ла. и҆ съборныа̑ е̑пи́сто́льи҆. ноꙵ зборъ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ сеⷣми́ зборо в҇ ѡбы́скаⷧ҇ и҆ и҆счи́сти́лъ. и҆ все то́ ѿло́жи́ша ло́жное̑ пи́санїе. а многа бы́ла пре́лесть про́стерта по земли́.

Л. 223 об. Ѡ сеⷣми соборѣⷯ. гл. 40 Нач. Вѣрѹю̑ сеⷣми збо́ръ ст҃ыⷯ ѡц҃ъ и҆же быⷵ. пръвыи҆ в ни́кеи҆. Но статья здесь только начата, а её продолжение и окончание находится в следующей 41 главе (л. 224): ѡ арїи́ єретицѣ.

Л. 228 об. Ѡ истоⷱ҇ницѣ. сперъпикꙋсѣ. гл. 42. Нач. Е̑сть гора олиⷨпїи, и҆з неꙗⷤ тече т истоⷱ҇нїкъ. и҆менеⷨ сперъспи́кѹⷵ. и҆ слаⷣка е̑го во́да. и҆ во́нѧ е̑го чю́ти́ за поⷧ҇дн҃ища. бл҃говониа бо єⷵ. и҆ тече т за три́ дн҃и ѿ тое̑ го́ры́. недалече ѿ раа̑. и҆з негоⷤ а̑даⷨ и҆ е̑вга изгна́на бы́ста .

Л. 229. гл 43. Въспроⷵ. ѿ лѣтора́сли сн҃ѹ мои҆ и҆зыде. тоⷧ҇къ. Лѣто́ра́сль и҆менѹе т прчⷵтѹю а сн҃а х҃а . Изъяснение сего пророчества Иаковлева продолжается и в следующей 44 главе, не имеющей заглавия.

Л. 231. Сло в ҇ і̑ѡⷩ҇а̑ зла тустаго . гл. 45. Отрывок из толкования на Мф. 19:28.

– об. Сло в ҇ і̑ѡⷩ҇а̑ зла тустаⷢ҇ . гл. 46. о том, что и мирянину можно спастись. Отрывокъ. Нач. Вѣдомо же да єⷵ. ꙗ̑ко не мѣсто сп҃сае т чл҃ка ноꙵ ѹмъ .

Л. 232. Сло в ҇ ѡ зави́сти. гл. 47. Нач. Чюⷤ же бывъ бж҃їа́ слꙋженїа́. бжⷵтвеныа сла́вы. Приводятся в свидетельство слова св. Василия Великого и Григория Богослова.

Л. 234. Сказанїе ѡ̑ сн҃ѣⷯ і̑и́л҃евѣⷯ. и҆ напи́санїе именъ иⷯ. гл. 48. Нач. По и҆меноⷨ и҆мъ напи́сана знаменїа̑. когожⷣо по своиⷨ и҆меноⷨ҇. в҃і. племенъ. Из Палеи 210, л. 223–225. 230–233.

Л. 241. Сеꙵ есть цр҃ство дв҃дво. в҃. кни́гы. гл. 49. Нач. Ꙗко слыша двⷣы ѡ смр҃ти саѹли. и҆ повелѣ ѹби́ти вѣсть носѧщаго. Оттуда же л. 351 об. 357. 362–364.

Л. 244 об. Ѡ моѷсеи. гл. 50. Нач. И̑ посеⷨ взы́де моѷсеи҆ ѿ рако́фа моа̑влѧ. на горѹ на верхъ фазга. Оттуда же л. 251 и об.

Л. 245 об. Мцⷵа марта. в҃. сло в ҇ ст҃го афанасїа́ иже не ѡсѹ́жати всѧкоⷢ҇ со́грѣшающаго. гл. 51. Из Пролога, под 2 ч. Марта.

Л. 246 об. Сло в ҇ ст҃го і̑ѡа̑нна зла тустаго ѡ обѣтеⷯ. и ѡ жертваⷯ и ѡ мл҃осты́ни . гл. 52. Краткие отрывки.

Сло в ҇ і̑ѡⷩ҇а́ зла тустаⷢ҇. ѡ съблаⷤнѧю̑щиⷯсѧ и гл҃щиⷯ ꙗко ꙋже нѣⷵ ст҃ыⷯ. на землї . гл. 53. Нач. Понеже мно́ѕи со́блажнѧю̑тсѧ рекѹще. ꙗⷦ҇ ѹже нѣⷵ ст҃ыⷯ на́ земли́. Окончание слова, которое помещено ниже в главе 114.

Л. 249. Сло в ҇ ст҃аго еѳрѣма ѡ єⷤ како побѣти сласть. гл. 54. Нач. По́тщиⷨсѧ бра те̑ по́бѣди́ти́ сла́сть. ꙗ̑коⷤ и премⷣрыи і̑ѡ̀сиⷴ не́ тѣлоⷨ҇ ноꙵ и҆ мы́слїю̑ .

Л. 250. Исповѣданїе ѡ вѣраⷯ. нахора воⷧ҇хва́. преⷣ і̑а́сафѡⷨ. и҆ е̑го ѡц҃еⷨ цр҃емъ. гл. 55. Нач. Ѹми́ливсѧ словеⷵ ради. асафа, єже въ х҃а течаше въ внѹ́тренюю̑ пѹ́стыню. Взято из жития Варлаама и Иоасафа. Приведём здесь слова о богах Египетских: л. 257 об. нѣцїи҆ ѿ ниⷯ вѣровахꙋ въ ѡвенъ. дрꙋѕїиⷤ в козелъ. инїиⷤ в телецъ. дрꙋѕїи же въ вепрь. и҆ въ вранъ и҆ въ крагꙋ. и҆ в вꙋпа, и въ ѡрла. и҆нїи́ же в коркола. нѣцїи́ же во́ тхоръ. и҆ во́ пса. и҆ въ волка, и҆ въ трипѣска́ и҆ въ ѕмїю̑. и҆ въ а̑спи́да, дрꙋѕїиⷤ въ червенъ лѹⷦ҇. и҆ въ чеснови т. и҆ в тернїе . На Греч. τίνες γὰρ αὐτῶν ἐσεβάσθησαν πρόβατον, τίνες δε τράγον, ἕτεροι δε μόσχον καὶ τὸν χοίρον, ἄλλοι δὲ τὸν κόρακα, καὶ τὸν ἱέρακα, καὶ τὸν γύπα, καὶ τὸν ἀετὸν, καὶ ἄλλοι τὸν κροκόδειλον, τίνες δὲ τὸν αἴλουρον καὶ τὸν κύνα, καὶ τὸν λύκον, καὶ τὸν πίθηκον, καὶ τὸν δράκοντα, καὶ τῆν ἀσπίδα, καὶ ἄλλοι τὸ κρόμυον καὶ τὸ σκόροδον καὶ ἀκάνθας. Boissonad. Аnecdot. Т. IV. р. 250.

Л. 261 об. Сказанїе кѷпрїана воⷧ҇хва. пакыⷤ и кр҃щена. гл. 56. Нач. Прїи́доⷯ в мѣсто и҆дѣⷤ жидове. преѡбраже́ни бываю т бѣсоⷨ҇ . Ἦλθον ἐν χώρῳ ὂπου αἱ ἰδέαι τῶν μεταμορφώσεων τοῖς, δαίμοσι γίνονται. Отсюда видно , что αἱ ἰδέαι переведено Жидове Act. SS. Septembr. Т. VII. р. 223.

Л. 263. Слово ѡ бг҃ословїи. гл. 57. Нач. Въ шестыи мцⷵъ посланъ быⷵ съ нб҃еси́ архагг҃лъ гаврїилъ. въ граⷣ назареⷴ. къ дв҃ци мр҃їи́. мр҃їꙗ̑ же во́зма́ кобелъ (т.е. сосуд) и҆де поче́ртъ воды. В слове преимущественно раскрываются действия двух естеств в лице Иисуса Христа.

Л. 264 об. Сло в҇ ст҃го́ нила ѡ зло́помненїи . гл. 58. Краткий отрывок.

Л. 265. Сло в҇ ст҃го мефодїа єпⷵкпа, ѡ нб҃сѣⷯ . гл. 59. Нач. Ѡ̑ образѣ нб҃еснѣмъ перваго и҆ втораго. и҆ ѿ двоꙵю̑ странꙋ. ꙗ̑ко не крѹⷢ҇ ноꙵ комара єⷵ нб҃о первое̑. Вероятно, отрывок из сочинений Мефодия Патарского.

Л. 266. гл. 60. Въспроⷵ. єпифанъ въпро́си анрⷣеꙗ̑ ѹродиваго. которыи ꙗзыкъ хоще т бг҃ъ во́скресити и҆ сѹдити, и и҆нѣхъ не при́вести́ на сѹⷣ. ноꙵ бе з ѹпра́жненїа мꙋцѣ предати́. Взято из жития Андрея Юродивого.

Л. 267 об. Ѡ право́славїи́. гл. 61. Нач. В первѹ̑ю недѣлю по́ста, чтеⷩ҇е̑. Синаксарь на неделю православия, впрочем, отличный от помещённого в Триоди постной.

Л. 269 об. Ѿ і̑є̑ѵⷢ҇лїа̑. ѡ истоⷱ҇цѣ і̑а́кѡ̀вли. гл. 62. Из толкования Феокилакта Болгарского на Ин. 4:5. 6.

Л. 271. Ѿ патери́ка ви́дѣнїе козмино како́ ви́дѣ раи́. и горнїи і̑е́рⷵлмъ и мч҃нїа̑. гл. 63. Нач. Повѣда наⷨ и҆ сеꙵ ꙗ̑ко бѣꙵ реⷱ҇ ѡц҃ь нѣкыⷨ великиⷨ житїеⷨ живыи. именеⷨ козма.

Л. 276 об. Ѿ ли́мониса ѡ плѧ́савшеⷨ бѣсѣ, которого старец прогнал псалмом 67-м. гл. 64.

Л. 277. Ѻ̑ данилѣ чародѣи҆. гл. 65. Два краткие сказания.

Л. 278. Ѿ патери́ка о старци. гл. 66. Нач. Нѣкїи́ стареⷰ҇ повѣда наⷨ. дрꙋгїи фи(ло)вѣа̑нинъ ꙗ̑ко а̑зъ бѣⷯ реⷱ҇ ѹ ерѣа́ идоⷧ҇скаго.

– об. Ѿ патери́ка гри́горїꙗ́ бг҃осло́вца. гл. 67. Нач. Дрѹ́гїи стареⷰ҇ повѣда намъ иногⷣа ходѧщꙋ ми на пѹти.

Л. 279 об. Ѡ̑ оц҃и христодолѣ. гл. 68. Нач. Ѻцк хрⷵтодѹаъ повѣда наⷨ гл҃ѧ. ꙗ̑ко е̑диною̑ творѧщѹ наⷨ пра́зⷣникъ.

І̑ѡ́а̑нл сирина сло в҇ . гл. 69. Нач. Повѣда наⷨ иванъ сѹрїнъ аки ѡ иномъ мни́сѣ.

Л. 280 об. Ѡ̑ пе́чали безгоⷣнои. гл. 70. Нач. Нѣⷵ добро в безѹмнѹю̑ печаль предатисѧ.

– (От) Гранографа, како подобае т въ чи́стотѣ млⷵтню творити . гл. 71. Нач. Въ констѧнти́нѣ гра́дѣ, бѣꙵ чл҃къ славе́нъ и свѣтелъ и бога т ѕѣло. и҆ любѧ ни́щаа̑ по великѹ .

Л. 282. Ѻ цр҃ѣгра́дѣ и е́же како́ провидѣ ст҃ыи анⷣрѣи́. гл. 72. Из жития св. Андрея Юродивого.

Ст҃го ѡц҃а нашего мефедїа. епⷵкпа патарьскаго́. сло в ҇ ѡ црⷵтвїи́ ꙗзыⷦ҇. послѣдниⷯ времеⷩ҇. извѣстно сказанїе̑. ѿ перваго чл҃ка до скончаⷩ҇а̑ вѣка. гл. 73. Нач. Єгда изыдоста изъ раа̑. адаⷨ и҆ евга. дѣвствена бѣста. Греческий текст сего слова, приписываемого св. Мефодию Патарскому, изданный Гринеем (Monumenta ѕ. Patrum Orthodoxographa Т. 1. р. 93.) , представляет другую редакцию. Иное в нём опущено, иное прибавлено или изменено. Напр. в Слав. переводе л. 284 читается: мѹнитъ же ное̑въ сынъ па́кы възвра́тиⷵ на́ въстоⷦ҇. даⷤ до морѧ нарица́е̑маго сл҃нчнаа̑ страна. идѣже єⷵ исхѡⷣ со́лнечныи. и вселиⷵ тамо. сеꙵи же мѹнитъ прїа́тъ ѿ г҃а даръ премѹдро́сти. изѡбрѣте первѣе̑ звѣзⷣѡчетиѹю̑ хы́тро́сть. к семꙋ сшеⷣ невроⷣ и наказанъ бы в҇ ѿ него и наѹченъ. ѹмы́сли со́вѣ т еже въцр҃и́тиⷵ . У Гринея: Σήμ δὲ ὁ νἱὸς Νῶε, εἰσῆλθεν εἰς τὴν ἑώαν. ἄτερ τῆς θαλάσσης τῆς ἐπιλεγομένης Ἡλίου χώρα, ἐν ᾗ ἀνατολὴ τρίτη τοῦ 'ηλίου, καὶ κατῴκησεν ἐχεῖ, ἔλαβε δε χάριν παρὰ θεοῦ σοφίας, καὶ ἐφεῦρε τὴν τέχνην τῆς ἀστρονομίας. πρὸς τοῦτον κατῆλθε Νεβρὼδ καὶ ἀυτὸς πρῶτος ἐβασίλευσεν ἐπὶ τῆς γῆς. Здесь кроме различия в некоторых выражениях, не изменяющего смысла речи, более важно различие в имени сына Ноева, которому усвояется изобретение астрономии и проч. Но совершенно сходен Славянский перевод с отрывком слова по другому списку, приведённым у Аллация в замечаниях на Enstathii Hexaemeron: Μονήτων δὲ ὁ τοῦ Νῶε υἱὸς εἰσῆλθεν εἰς τὴν ἑώαν. καὶ μέχρι τῆς θαλάσσης τῆς ἐπιλεγομένης Ἠλίου χώρας, ἒνθα ἡ ανατολὴ τοῦ ἡλίου γίνεται. οὖτος δὲ ὁ Μονήτων ἒλαβε παρὰ τοῦ Θεοῦ χάρισμα σοφίας, ὃς τε πρῶτος ἀστρονομίας τέχνην ἐφεῦρεν, πρὸς τοῦτον κατῆλθε Νεβρώδε, καὶ παιδενθεὶς παρ’ ἀυτοῦ, εἴληφε βουλὴν ἐφ’ ᾧ βασιλέυσαι ἀυτὸν. Fabr. cod. Apocryph. V. Testam. Τ. l. p. 276. Итак, была другая редакция текста Греческого, с которой и сделан перевод Славянский. В этом переводе между прочим примечательно: а) вм. Иллирик два раза поставлено Драчь, л. 286 и об. б) Отделение, которое начинается словами л. 299: тогⷣа ѿвръзꙋтсѧ вра́та сѣвернаа̑. и и҆зыдꙋ т си́лы ꙗ̑зыⷱ҇скїа́. ꙗже бѧхꙋ затво́рени внѹ́трьѹдѹ́ , надписывается: ѡ затво́реныⷯ татареⷯ. Но в Греческом тексте Гринея нет сего надписания, и далее, как в переводе, так и в Греч. тексте нет имени Татар. Да и действительно не о них здесь говорится: ибо после описания нравов тех племён и опустошений прибавлено под особым заглавием: о скончанїи иⷯ. По сеⷣмо́ричнѣⷨ же времени́ по́сти́гнѹ т граⷣ иѡпь́ после т г҃ь бг҃ъ архи́стра́ти́га свое̑го́. и побие т иⷯ единѣⷨ чаесѡⷨ всѣⷯ. У Гринея р. 98. τότε ἀνοιχθήσονται αἱ πύλαι τοῦ Βασιλέως (?) καὶ ἐξελέυσονται αἱ δύναμεις αἱ οὗσαι καθειρχμέναι ἒσωθεν. А на конце: μετὰ γαρ ἑβδόμαδα χρόνων ἡνίκα καταλάβωσι πόλιν Ἰώπην λεγομένην, ἀποστελεῖ Κύριος ἕνα τῶν ἀρχιστρατήγων ἀντοῦ...

Что касается до мест, приводимых из сего слова летописцем нашим Нестором (Полн. собр. летоп. Т. 1. с. 99. 100 и 107) и другими (там же л. 189): то в Греч. тексте Гринея не всё находится, что заимствуется Нестором у Мефодия. Так в Греч. издании нет того известия, что из 12 колен Измаила четыре истреблено Гедеоном, судьёй Израильским, а остальные восемь прогнаны в пустыню. Но в Слав. переводе говорится об этом, хотя не совсем ясно: л. 286. сїи́ бо́ гедеѡⷩ҇ ссѣче по́лкы иⷯ и ѿгна иⷯ ѿ вселенныа̑ в пꙋстыню́ е̑фри́вьскѹю́ из неꙗ̑же и бѧхꙋ. и оставше. в҃і. ко́лѣнъ ѡбѣты сотво́ри́ша къ і̑и҃льтоⷨ. и҆ и҆зы́доша в пѹ́сты́ню внѹ́тренюю́. колѣна. ѳ҃. хо́тѧ т же е̑диною̑ изытн ... и т.д. говорится о нашествии сих оставшихся от 12 колен при конце мира. На Греч. Только р. 94. οὗτος ὁ Γεδεὼν κατέκοψε τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν, καὶ ἐκδιώξας ἐξήνεγκεν αυτοὺς ἐκ τῆς οἰκουμένης γῆς καὶ εἰσήγαγεν εἰς τὸ Ἔθριβον. ἐν δε ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις μέλλουσιν ἂπαξ ἐξιέναι. О народах, запертых Александром Македонским на Севере, рассказывается в таком же виде на Греч., как и в переводе Славянском. Приведём слова перевода л. 288: и҆ сниде (Александр Македонский) до морѧ нари́цае̑маго сл҃ньчнаа̑ страна. и҆дѣже видѣ нечи́стыа̑ ꙗ̑зы́кы́. и скверны. сн҃ѡ̀ве же сн҃ѡ̀въ і̑а̑фетовѣⷯ и внѹци е̑го гнѹ́шахѹсѧ иⷯ. ихже нечи́стотѹ ви́дѣвъ алексанⷣръ. ꙗ̑дѧхꙋ бо всѧⷦ҇ нечистыи виⷣ. и҆ про́чаа́ животнаа̑. мер̾скаꙗ̑ же и҆ сквернаа̑. комарѧ, и мꙋхы. и змїа́, и мр҃твы пло́ти́. изворогы́ младыхъ. единаче не до ко́нца́ свершеныиⷯ и҆ли́ ѡбразꙋ свое̑мꙋ и҆мѹщиⷯ за́ све́ршено знаменїе... сїа́ всѧ ви́дѣвъ алексанⷣръ. ѿ ниⷯ непоⷣ обнѣ и мерзъцѣ дѣе̑ма и ѹбоꙗ̑сѧ да не когⷣа нападѹ т на землю́ ст҃ѹю̑... по́молиⷵ бг҃ꙋ при́лѣжно́. и собра́ всѣⷯ иⷯ... и҆зведе иⷯ ѿ въстока и погна въ слѣⷣ иⷯ до предѣ л҇ сѣвериыⷯ... понеже бѣꙵ алексанⷣръ помо́ливсѧ бг҃ꙋ и҆ ѹслышавъ е̑го. повелѣ г҃ь бг҃ъ двѣꙵма ро́гама (чит. горама) и҆маже и҆мена. мази вора. и при́ближистасѧ дрꙋ г҇ дрꙋгѹ. ꙗко лактїи҆. в҃і. и҆ со́твори́ врата мѣдна и помаза иⷯ асниги́тоⷨ҇. ꙗ̑ко да аще помыслѧ т ѿврести́ желѣзомъ не възмогѹ т. аще ли растопити ѡгнеⷨ. тоꙵ и тако не възмогѹ т. ноꙵ абїе ѿ ниⷯ огнь ѹга́сне т. єсⷵтво́ же аси́нгито́во́. ни́ желѣзна́го рассѣченїа боитсѧ. ни ѡгненаго ра́стопленїа́ .

Упоминаемая в первой выписке пустыня Етривская, в которую прогнал потомков Измаила Гедеон, конечно, находится на Аравийском полуострове. Иатрев (у Греков Ἰαθρίππα) называлась Медина (Ritter Erdkunde ХIII. Th. ѕ. 150). О двадцати двух народах, заграждённых Александром Македонским, рассказывается у многих (см. Космографию Ефика, в Лат. извлечении бл. Иеронима, изд. Вутке. Leipz. 1854. cap. 32. 39. 41. и того же Вутке die Aechtheit d. Auszugs aus d. Kosmographie d. Aithicos. s. 37. 38).

Л. 301 об. Видѣнїе данила прⷪ҇рка ѡ четы́реⷯ звѣреⷯ. и ѡ сꙋдѣ. и ѡ црⷵтвїиⷯ и ѡ прїшествїи́ гн҃и. гл. 74. Нач. Дднилъ сонъ ви́дѣ. и ви́дѣнїе главы е̑го на́ ложи е̑го̀. Из книги пророка Даниила гл. 7. с толкованием, взятым из Ипполита.

Л. 305 об. гл. 75. Апакали́пси́, именно гл. 4, ст. 6. и 7:5–8, с толкованием Андрея Кесарийского. См. 106. л. 50.

Л. 307. Слово ст҃го ефрѣма сѵ̈рина ѡ любви. гл. 76. Нач. Преже́ всего́ хра́нити́. еже еⷵ къ бра ти́ любы . В переводе по древнему вм. древо употребляется дуб: иже в по́лзаⷯ кни́жныⷯ. не лю́безно́ послѹ́шаа̑. и҆ сиⷯ любовїю́. не чте т. сїи́ дꙋбъ бе́сплодо́ви т на́реⷱ҇тсѧ .

Л. 309. в гл. 77. собрано несколько мелких отрывков, частью из св. Писания с толкованием.

– об. Ѡ четыреⷯ стꙋ́хїаⷯ великиⷯ. гл. 78. Под именем стихий разумеются нб҃са землѧ огнь и во́да. Далее о четырёх временах года.

Л. 310. Жи т е̑ ефрѣма сꙋри́на. и ѡ васи́лїи́ вели́кѡ̀мъ. гл. 79. Нач. Сїи́ ефреⷨ прпⷣбныи. из ро́дꙋ сѹ́ринъ. ротелю́ бл҃гочести́вꙋ.

Л. 312 об. Ѻ авраа́мѣ. егⷣа во́схотѣ закла́ти сына своєго і̑саа́ка. гл. 80. Небольшой отрывок исторически.

Л. 313. Апакалипси. о сеⷣми́ а̑гг҃лъ. гл. 81. Краткое перечисление их действий по видению Иоаннову.

Ѡ пре́ставленїи́ бг҃ослова і̑ѡ́а̑нна. гл. 82. Отрывок из жития его, описанного Прохором.

– об. Ѻ тоⷨ. ко́ли́ко. і̑ѡⷩ҇а̑ чю́деⷵ со́твори. гл. 83. Нач. И̑зъ мр҃твыⷯ въскр҃си. а҃. е̑ иѡскори́дова́ сн҃а вхскр҃си́. Оттуда же сокращённо.

Л. 322. Въ три́десѧ т ныи дн҃ь. мцⷵа аннѹарїа́. со́боръ свершаєⷨ ст҃ыⷯ ѡц҃ь нш҃иⷯ. и великиⷯ ст҃леи́. ва́си́лїа́ вели́каго. гри́горїа́ бг҃осло́ва. і̑ѡⷩ҇а́ зла т устаго. єже прїа́тъ начало́ бывае т сїце. списано́ ни́кифо́роⷨ ка́лиⷵтѡ̀мъ. гл. 84. Нач. Въ дн҃еⷯ црⷵтва бл҃гоче́стиваго и хо҃лю́би́ваго́ цр҃ѧ. алексїа́. Перевод один и тот-же, что и в ркп. служебной Минеи на Январь месяц, 506 (по преж. кат.) л. 317 об.

Л. 325 об. Ѡ ѹстрое̑нїи́ словеⷵ. васи́лїа́. гри́горїа́. ѳеѡ̀ ло га. і̑ѡⷩ҇а̑. гл. 85. Нач. Гри́гореи реⷱ҇. иёли́савеⷴ ї. в кое̑ вре́мѧ́ и в кое̑ лѣто́. бл҃говѣстова архаагг҃елъ. васи́лїи́ реⷱ҇. въ времѧ льс́ти́лꙋ. и си́мѧ́нѹ. преже трїи́надесѧ т ко́ланеⷣ . Таким образом разрешаются разные вопросы, предлагаемые то тем, то другим. Иногда в этих вопросах слышатся народные загадки, но есть между ними и значительные. Напр. какими именами в Писании славится, или именуется Бог Отец, – Бог Сын, – Бог Дух святой. На л. 326 Василий предлагает вопрос: что сѧ слы́шаше дина. идѣⷤ г҃ь вечерѧ, т.е. как именовался тот домохозяин, у которого Господь совершил последнюю вечерю с учениками. Известно, что в Евангелии имя его не означено: Господь посылал Своих учеников ко онсице (Мф. 26:18), по Греч. δεῖνα. В ответе сказано: і̑а́кѡ̀въ бра т гн҃ь по пло́ти́ . Но ниже л. 327, где говорится о евангелисте Марке, замечено о нём: сеꙵ єⷵ бл҃женныи і̑е́рⷵлмълѧ́ни́нъ. идѣⷤ г҃ь вечерѧ съ ѹче́ни́кы́ свои҆мї.

Л. 328 об. гл. 86. Въспрⷵ. кое̑а́ мл҃твы агг҃ла. паⷱ҇ всего́ пи́санїа́. боꙗ̑тсѧ бѣси́ и дїа́волъ. Из ответов св. Афанасия Антиоху, на вопрос 14. Смотри и выше в сей же ркп. гл. 65.

Видѣ н҇е варꙋхо́во́ . гл. 87. Нач. Сни́де г҃ь посре́дѣ раꙗ. и по́велѣ агг҃елоⷨ насади́ти́ раи́. – Апокрифическое сказание о лозе виноградной. Здесь рассказывается, что когда Господь своим Ангелам повелел насадить рай древами, сатанаил посадил лозу виноградную. От неё-то вкусил Адам и подвергся, вместе с нею, осуждению. Во время потопа водою её вынесло из рая, и с благословения Божия она посажена Ноем. Осуждение с винограда снято, но е̑ще има т ѿ ѕлобы́ тоꙗ̑. да а̑ще кто́ пїеть без мѣры ѿ него впаде т въ мно́гыи грѣⷯ .

Л. 330. Ѡ вшествїи і̑с҃вѣ на горꙋ єлиѡⷩ҇скꙋю. гл. 88. Нач. Възыде і̑с҃ на горꙋ е̑леѡньскѹю̑ съ ѹчени́кы́ своими́. и реⷱ҇ имъ гл҃ѧ, во́схо́жꙋ ѿ ваⷵ на нб҃са. Апокрифическое сказание.

– об. Ѡ а̑даⷨлѣ сотвореⷩ҇и. гл. 89. Нач. Адаⷨ ѿ осми ча́стїи́ со́твореⷩ҇ быⷵ. ѿ землѧ́ тѣло́. ѿ морѧ чермьнаго́ кровь. ѿ сл҃нца́ очи. ѿ вѣтра дх҃новенїе дш҃и. ѿ обла́ка мы́сли́ добрыꙗ̑ и ѕлыа́. ѿ ка́мени́ ко́сти́. з҃. ꙗ̑ ча́сть ѿ дх҃а ст҃го́. и҃. ѿ самого х҃а дх҃овные̑ дш҃а. К этому присовокуплено сказание о сложении имени Адама из названий четырёх звёзд. Это сказание составлено по примру Греческого, которым объясняется сложение имени Адама из начальных букв четырёх частей света на Греч. языке: но не совсем удачно. Названия звёзд, приводимые в статье: анафꙋла, анадана, амафѹла́ и бри́ѡнъ, хотя и заключают в себе потребные буквы, но не в начале. Да и названия мнимых звёзд едва ли не суть искажённые названия тех же стран света на Греческом. Именно: анафꙋла и амафѹла́ἀνατολὴ восток; анаданаνότος, νότιος, νότιον, юг, южный, -ое, бри́ѡнъβορέας, βόρειος, βόρειον север, северный, -ое.

Л. 331. Про́щаю́ть лиⷵ грѣси́ по смр҃ти. слѹⷤбами и҆ мл҃твами. и млⷵтынѧмї. бываю́щаа́ за ѹсо́пшаа́ или ни́. гл. 90.

Л. 331. Слово ѡ всеи́ твари́. сътворенѣи҆. ст҃ою́ трⷪ҇цею́. гл. 91. Нач. Первѣе̑ при́веде бг҃ъ ѿ небы та́ в бы те̑. и ѿ невимыⷯ въ ви́димаа̑. ѿ нера́зꙋмныⷯ в разꙋмнаа́ . По изложению представляется не Греческим, но Славянским сочинением.

Л. 332. гл. 92. составляют краткие объяснительные замечания на некоторые места из Апостола и Евангелия.

Л. 333. Бы́тїе. гл. 93. Нач. Иско́ни́ со́твори́ бг҃ъ нб҃о и зелелю́. послꙋшаи же разꙋмно́. како́ ти́ не реⷱ҇ пи́санїе́. иско́ни́ со́твори́ бг҃ъ нб҃о (одно). Между прочим, л. 335, говорится: дїа́вола же сверже преже со́зⷣанїа́ адамлѧ. д҃. ми дн҃ьми́. а̑ не ꙗкоⷤ блѧдо́сло́вци́ гл҃ють. не по́клониⷵ а̑дамꙋ. и то́го ра ѿпаде сла́вы́ бж҃їа́. Слич. в Измарагде 230. слова 139 и 163. Слово сие, вероятно, Славянского происхождения.

Л. 335 об. Премⷣрость. со́ломо́нѧ. гл. 94. Нач. Тако гл҃ть г҃ь. аще обрѧщетсѧ ꙗго́да́ в̾ гре́знꙋ. ноꙵ сп҃сѹ и́. Толк. Грезнъ єⷵ чл҃къ вѣрныи. Объясняется несколько выражений не из книги Премудрости, но из Исаии пророка 65:8. 9.

Л. 336. Ѡ е̑ѵⷢ҇льи́. гл. 95. Содержит сведения о времени написания четырёх Евангелий. К концу прибавлено известие о крещении Апостолов и пресв. Богородицы.

– об. Ѡ̑ воплощеⷩ҇и́ гн҃и. гл. 96. Нач. По при́шествїи́ волхвоⷨ дваꙵ лѣта, понеⷤ поа́ і̑ѡ́сиⷴ марїю́. и х҃а бѣжа въ е̑гипе т . О времени некоторых событий евангельских и о сродниках Христа Спасителя по плоти. Сл Coteller. not. ad Constitut. Apostol. L. III. c. 6. p. 282. ed. 1724.

Л. 339. (По оглавлению Ѹ̑ставъ великїа́ сѹботы́. гл 97. Нач. Въ вели́кѹю́ сꙋботѹ веⷱ҇, по ѡбѣдни́, реⷦ҇ше по веⷱ҇рни́. обѣдавше и и́спи́вше погребеⷩ҇ю́ гн҃ю. идѹ т въ цр҃квь . Здесь между прочим воспрещается, по примру Латинян, в великую субботу полагать печать на двери алтаря.

Л. 340 об. (По оглавлению Ѻ свѣтлѣй нлⷣи. гл. 98. Нач. Вѣдомо бѹ, всѣⷨ. ꙗ̑ко свѣтлаа̑ нлⷣѧ едиⷩ҇ дн҃ь єⷵ. Сия статья, по-видимому, есть продолжение предыдущей и также Славянского происхождения. Слич. в Златоустнике 231. слово 58. в понедельник светлой недели, выше стр. 99.

Л. 341. гл. 99. А се ветхыи закоⷩ҇ напи́саныи на́ скри́жалѣⷯ рѹ́кою̑ гн҃ею. Именно десять заповедей.

– об. Въспроⷵ. что єⷵ і̑е́рѣи́. и почемꙋ гл҃етсѧ сщ҃енниⷦ҇. и что ѡстри́ганїе главы е̑го́. гл. 100 Нач. І̑е̑ремѣа гл҃еть. е̑пⷵкпъ єⷵ столпъ влⷣчьствїа. См. ркп. 204. л. 370. Опис. отдел. II, 2 с. 646.

Л. 342 об. (По оглавлению Ѻ мнисѣ в небреженїи жи́вѹ́щемъ. гл. 101. Нач. Игѹмеиъ нѣкїи имѣа ѹ себе мни́ха ѿинѹⷣ в небреженїи́ жи́вѹ́ща.

Л. 343. Сло́во ѡ первыⷯ мнисѣⷯ. и ѡ послѣдниⷯ. гл. 102. Нач. Ст҃їи́ ѿц҃и скы тстїи́. пррⷪ҇чьствоваша ѡ послѣднеⷨ ро́дѣ .

– об. Сло́во ст҃го́ диѡнисїа́. ѡ же́лѣю̑щиⷯ. поѹченїе. к҃в., а по общему счислению гл. 103. Нач. Сѣдѧщꙋ нѣкоⷣга въ своеⷨ ѡтишьи́. ст҃омꙋ ѡц҃ѹ и великомꙋ архїе́рѣю̑ хв҃ꙋ ди́ѡни́сїю́. По языку сочинение очень древнее. См. о нём в Измарагде 230. л. 169 об.

За тем гл. 104, в которой, по оглавлению, надлежало быть слову Афанасия о иконе Господа нашего Иисуса Христа, опущена; для неё на л. 346 об. оставлен пробел.

Л. 347. Поѹченїе фо́тїа́ ми́тро́поли́та кїевьскаго́ и всеа̑ рꙋси. сщ҃нническомꙋ и и҆ноⷱ҇скомꙋ чинꙋ. и всѣⷨ хри́сто́именитыⷨ гн҃иⷨ людеⷨ. гл. 105. Нач. Чада ѡ (о) г҃ѣ възлю́бле́ннаа̑ нашего сми́ренїа̑. хо́щꙋ к вашеи҆ лю́бви́ бесѣдова́ти́ сиⷨ малыⷨ пи́санїеⷨ. на ползꙋ ваⷨ дш҃евнѹ́ю̑. смꙋти бо ми срⷣце и ѡско́рби мѧ бы́вшее̑ преⷤ мене́ вами. въ странаⷯ жи́теⷧ҇ства вашего́. иⷤ ѿ че́стныа иконы гн҃ѧ́ кро́ви́ истекшеи. и сего́ преⷣѡбра́зо́ванїꙗ не ра́зѹ́мѣсте. и в сеⷨ стра́шнѣⷨ на́казанїи́ не испра́ви́стесѧ... по сиⷯ же бг҃ꙋ попꙋстившꙋ поганыа̑ на ны грѣⷯ ра нашиⷯ. и кро́вопро́ли́тїе́ вели́ко ѹчи́нилосѧ. неза́бвено е̑же и са́ми ви́дѣсте. мноѕи чл҃ци ѹмро́ша напра́сно с нѹ́жⷣею̑. и мнози́ гра ра́зⷣрѹши́шѧⷵ. и много имѣнїа́ по́ги́боша. и сїе чл҃колюбьцѹ́ бг҃ѹ́ ꙋтоли́вшꙋ своиⷨ чл҃ко́лю́бныⷨ ми́ло́ванїеⷨ ожи́даа̑ нашего ѡбра́щенїа́. и в тоⷨ стра́шнѣⷨ кро́во́проли́тїи́ не по́знахоⷨ себе. и посеⷨ па́кы́ г҃ь наⷲ҇ і̑с҃ х҃с. при́водѧ ны къ всѧко́мꙋ пѹ́ти́ сп҃сеномꙋ. всѧцѣми ѡбра́зы́. и глаⷣ наведе на всѧ страны нашѧ́. и си́ми́ не́ нака́захоⷨсѧ. и миръ поⷣꙗхоⷨ... ноꙵ и в боашаа̑ сѣти грѣховныа̑ впадаеⷨ. и разѹ́мѣите́ ѹбо́ мало́вѣрїи́, и прилѣ́жно́ своа̑ дшевнаа̑ чю́вьства́ ра́спро́стра́ни́те. какїа́ ра добро́дѣтели́ сїа́ в наⷵ съвершаю̑тсѧ́. иже нн҃ѣ ѿ очїю̑ ст҃го ни́колы́ слезы идѹ т. нн҃ѣ же плкы́ въ бли́жнїиⷯ странаⷯ жи́теⷧ҇ства нашего́. всемꙋ бл҃гомѹ и чл҃колюбцꙋ бг҃ѹ по́пѹ́стившꙋ праведнаго́ свое̑го́ гнѣва. бо́лѣѕнь тѧⷤкꙋю корко́тѹ́ (Соф.1-я летопись г. 1408. 2-я летопись г. 1420). еже ѿ того́ мнози́ чл҃ци́ ꙗв́ьствено и незабвенно́ ѿ сего́ житїа́ с нѹ́жⷣею̑ разлѹ́чи́шаⷵ напрасно. и внꙋши́те ѹбо́ себѣ про́странно́ ѡ сиⷯ стра́шныихъ на́казанїиⷯ. и ѡчи́сти́те сами́ себе́ въ всеⷨ дóндеже́ и к ваⷨ не прїблїжи́тсѧ́ сїе́ стра́шное̑ наказа́нїе̑. Конца недостаёт.

Л. 349. (По оглавлению Ѡ обѣднѣи́ трапезѣ. гл. 106. Нач. И сеꙵ бѹ вѣдомо́. ꙗко́ ѡбѣднѣи҆ тра́пеѕѣ́ двѣꙵ мл҃твѣ е̑ста. одина в починцѣ. а дрꙋгаа̑ в ко́нци́. О неупотреблении на трапезе тропарей более трёх, тоже, что в слове 94. Измарагда 230, и что найдено в слове, приписываемом преп. Феодосию Печерскому (Историч. чтен. о языке и словесности 1855. с. 238). Но далее следуют примеры из жития Власия и Василия Нового против неумеренности в житии, и собственные увещания к трезвой жизни. В слове, помещённом в Измарагде, сего нет. В заключении говорится: ст҃їи́ ѡц҃и ѹстави́ша́. въ ѹставныⷯ книгаⷯ. не пѣти́ трепа́ре в҇ всегда. токмо в наро́чи́тыа̑ пра́знїкы́ понеже́ трепарь плача́ не ра́жае т да ли́ то́ въ цр҃кви́ поеⷨ. не ражае т плача. а въ тверзѣ (трезве) ѹмѣ. в пи ти же твориⷨ тро́парь. что ро́ди т не грѣⷯ ли́ не мѹ́ченїе ли. не бо сѹ т того ѹста́вили́ бг҃ора́бо́тници́. ноꙵ чревора́ботни́ци. иⷯже бг҃ъ чрево .

Л. 351. (По оглавлению Ѹ̑ставъ ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ по́стныⷯ дн҃ехъ. гл. 107. Нач. Ст҃їи́ бо́ ѡц҃и ѹстави́ша по́стныа̑ дн҃и по иаѹченїю гн҃ю. Тоже, что в Златоустнике 231. л. 79.

Л. 353. Слово́ ст҃го і̑ѡ́а̑нна зла т устаго. гл. 108. Нач. Поразꙋмѣи҆мы колико ѕлоꙵ. хри́стосꙋ хо́тѧщ наⷵ. равны агг҃елоⷨ҇ со́твори́ти́ . Отрывок.

Л. 354. Поѹченїе і̑ѡ́а̑нна зла т устаⷢ҇. гл. 109. Нач. А̑ще виши́ мѹжа́ живѹ́ща в заповѣдеⷯ гн҃ѧⷯ. въ сми́ренѣи мѹдро́сти. Также отрывок.

Л. 356. Ѡ данилѣ прⷪ҇рцѣ. гл. 110. Нач. Дарїи́ мидїи́скыи. прїиⷨ по́ навхоⷣносо́рѣ. и сн҃ѣ е̑го́ валта́са́рѣ, црⷵтво. Повествование, основанное на книге пр. Даниила гл. VI и XIV.

Л. 357. Пррⷪ҇чтво́ і̑саи҆но сн҃а амосо́ва. съ ры́данїеⷨ и҆ съ плачеⷨ. ѡ послѣдниⷯ дн҃еⷯ. ꙗже про́ви́дѣ дх҃ѡⷨ ст҃ыⷨ. гл. 111. Нач. Тако гл҃еть г҃ь послѹшаите мене сн҃о́ве чл҃о́вѣчестїи́. Тоже, что в Измарагде 230, слово 161., но по изложению древнее.

Л. 362. Сло в ҇ і̑ѡ́а̑нна зла тустаго ѡ второⷨ при́шествїи́ гн҃ѣ. гл. 112. Нач. Бра́тїе́ по́слѹ́шаите ра́зѹ́мно́ како́ бꙋде т въторое́ при́шествїе́ гн҃е .

Л. 364. Сло в ҇ ст҃го і̑ѡ́а̑нна́ бг҃осло́вца. ѡ при́шествїи́ гн҃и. како хо́ще т прїити на землю. гл. 113. Нач. По́ възнесенїи́ г҃а нашего ꙋ̑с҃ х҃а. а з і̑ѡ́а̑ннъ вшеⷣшꙋ ми. на горꙋ фаво́рскѹю̑ . Сочинение апокрифическое, – представляет описание последних дней мира, в виде беседы между Иоанном и Господом Богом. На вопрос, когда будет второе пришествие Христово, Иоанн получает ответ, что оно последует за чрезвычайным изобилием плодов земных, в год крайней скудости по всей земле. Тогда, сказано в вымышленном ответе, л. 365. клаⷵ пшени́чныи пѹ́стиⷯ ко́бель́ (т.е. один колос принесёт меру пшеницы). и ма́ти́ца́ ло́знаа̑ сотвори т сто грезно в҇. и грезнъ со́тво́ри т мѣрѹ ви́нл. а въ преи҆дѹ́щее̑ (т.е. в следующее за тем) лѣто не обрѧщетсѧ въ всѧкои земли́. спѹⷣ пшенїци. ни мѣра ви́на. Здесь рассказывается также, что вместе с праведниками поднимется от земли на небо всё славное и честное: и святые книги, и кресты, и сосуды церковные, равно как и животворящий крест Господень. – В описании суда, л. 364 об., говорится: видѣⷯ кни́ги́ лежаща. ꙗко́ мню́ ра́вно́. з҃. горъ толщи́на иⷯ. долгота же иⷯ ѹмъ чл҃чь не може т разѹмѣти . Тоже повторяется л. 368.

Л. 370. Сло́во ѡ нб҃есныⷯ си́лаⷯ. чего ради създаⷩ҇ быⷵ чл҃къ на земли. гл. 114. Нач. По́неже таи҆на сиꙵ не всѣⷨ ѿкро́вена быⷵ. Издано между словами Кирилла Туровского, стр. 92., но в ркп. сие слово имеет большую вставку, которая начинается словами: нб҃о и҆ зе́млю́ по́велѣнїе̑мъ сътвори́, л. 370–374 об. Конец слова, по печатному, не дописан. Но дописан он выше в гл. 53.

Л. 379 об. Чюдо ѡ трехъ дрѹ́зѣхъ. гл. 115. Нач. Въ лѣто и въ дн҃и. е̑гда црⷵтвоваста провъ и҆ ѳло́рїанъ бѣжащиⷨ гостеⷨ по морю́. понетьскомꙋ. Рассказ относится ко времени импер. Флориана и Прова (276 г.). В Византии был в то время князем Валтан.

Л. 381 об. Чюⷣ о ст҃го ѡц҃а нико лы ҇. гл. 116. Нач. Бѣ мѹⷤ бл҃гочести в҇ въ грддѣ в констѧнтѣ добръ на ни́щаа̑ .

Л. 383. Чюⷣ о ст҃го́ козмы и даⷨꙗ̑на . гл. 117. Нач. Повѣдаю т нѣцїи́. ꙗ̑ко е̑диною̑ въ гра́дѣ корсꙋнѣ . бѣꙵ бра тши́на́ го́сти́ннаа̑. ѹ мѹ́жа е̑динаго́ люи́. еже пи́вше за сеⷨ дн҃їи́. прїи́доша питї на ѡсмыи дн҃ь. Из сказания о чудесах св. мученик Козмы и Дамиана. См. 326 л. 107 об.

Сло в ҇ ст҃го і̑ѡⷩ҇а̑ зла тустаго́ патрїаⷬха ѡ ꙋмершиⷯ. гл. 118. Нач. Что сеꙵ вели́ка́ таи҆на ѿ б҃а лю́таа̑ сиꙵ смр҃ть.

Л. 384 об. Сло в ҇ ст҃го васиⷧ҇а̑ кесарїи́скаⷢ҇ ѡ въспо́ми на҇нїи єсⷵтва чл҃ча. гл. 119. Нач. Не велика̑ мꙋдръствѹи҆те бра те̑. жи та̑ сего́ въ пребы́ванїи́ .

Л. 385 об. Посланїе понтїи́скаго пи́лата къ цр҃ю ти́верїю̑. о г҃а нашего́ і̑с҃ х҃а. єгоⷤ поⷣписанїе имѣе т сице. во́споми́наⷩ҇е̑ понти́скаⷢ҇ пїлата́. игемона і̑ꙋ̑деи҆скаⷢ҇. по́сланное в риⷨ к ти́верїю̑ кесарю. къ державномꙋ севастꙋ. и҆ стра́шно́мꙋ. бжⷵтвенѣи҆шем꙽ авгꙋⷵ. гл. 120. Апокрифическое сочинение. На Греч. издано Тишендорфом. Evangelia apocrypha. Anaphora Pilati secunda. p. 420. ed. 1853.

Л. 388. Ѿпи́санїе тиверїꙗ́ кесарѧ. к пилатꙋ понтїи́скомꙋ. давъ ѿвѣ т вое̑водѣ рахаавꙋ. и҆ с ниⷨ воеⷨ. двѣꙵ ты́сꙋщи чи́сломъ. Нач. Понеⷤ нѹ́жⷣнѹю̑ и неправⷣы исполненѹю̑ со̀чтаⷧ҇ е̑си́ смр҃ть. Напечатано у Бирхия в его Avctario codicis apocryphi N. Testamenti Fabriciani 1720. sq. и у Флекка in Anecdotis p. 145. sq. По сему сказанию Пилат вызван в Рим, вместе с Архелаем (уже умершим), Филиппом и первосвященниками Каиафою и Анною; но не принят кесарем на лице, потому что всякий удостоившийся видеть лице кесаря избавлялся от осуждения; и без суда заключён в столб, где и умер от стрелы, пущенной кесарем на охоте в серну, но проникшей в окно темницы Пилатовой. Каийфа умер на пути в Рим злою смертью. Анна повешен против солнца.

Л. 390. Ст҃го василїа́. архие̑пⷵкпа кесарїа́ каппоⷣ окїа́ сло́во ѡ плачевноⷨ сеⷨ жи т и҆. гл. 121. Нач. Нагъ изыдоⷯ на плачесь мла́денеⷰ҇ сыи. и нагъ ѿидꙋ пакы.

– об. Ѿ апⷵлкыⷯ ска́заⷩ҇и҆. гл. 122. О времени Рождества Христова и крещения, воскрешения Лазарева, входа в Иерусалим, распятия, воскресения, и вознесения Господня на небо, и сошествия св. Духа. Показываются не только годы, месяцы и числа сих событий, но и часы.

Л. 391. Сеⷤ ѡ тоⷨ. єли́ка на трапезѣ за́прѣщеⷩ҇а̑ разлиⷱ҇ныⷯ ст҃ыⷯ. гл. 123. Нач. Иже стиⷯ съ бра тꙗ̑ми ѿ небре́женїа не пою̑ще и҆дꙋщиⷨ къ ꙗ̑стїю. даⷤ до ѹтренѧго́ въѡ̑бра́женнаⷢ҇ чаⷵ. не ꙗдше да бꙋдѹ т . Таких запрещений следует ещё 14.

Л. 392. Сло́во ѿ патери́ка. гл. 124. Нач. Повѣда наⷨ. ѡ иже въ ст҃ыⷯ ѡ оц҃и нашеⷨ леѡнтїи папѣ риⷨстѣⷨ, т.е. св. Льве Великом.

Л. 393. гл. 125. Вспроⷵ. что́ сътвориⷨ тѣлꙋ. е̑гⷣа скорчи т є бо́лѣзнь и тѧжесть, ꙗко сеꙵ ѡслабѣ т сѧ е̑мꙋ во́лѧ ѿ желаⷩ҇а̑. бл҃гомꙋ и҆ крѣпости е̑го первѣи҆. Ѿвѣ т. В нѣкїи сеꙵ бывае т мно́жицею̑. зане половина иⷯ изыде въ слѣⷣ бг҃а. и полови́на иⷯ пребыⷵ в ми́рѣ.

Л. 394 об. гл. 126. Вспрⷵ. каа̑ сѹ т зна́меⷩ҇ства при́бли́жаю̑щаа̑сѧ̑. зане нача т нѣкто́ зрѣти́ в се́бѣ плоⷣ со́кровеⷩ҇ сиꙵрѣ ч҇ въ дш҃и сво́е̑и́ . Нач. Внегⷣа сподо́би́тсѧ кто блгⷣти́ сле з мно́гїиⷯ .

– Гл. 127. Сло в ҇ ст҃го васи́лїа́. Три строки.

Л. 395. Мцⷵа генꙋа́рѣꙗ̆, въ, д҃і, по̀вѣ́сть ам̾монїа̑ мни́ха. ѡ ѹ̑бїеныиⷯ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ. въ си́наи, и҆ раи҆ѳѹ. гл 128. Нач. Сѣдѧщѹ ми нѣкогда́ въ сми́реннѣи҆ мое̑и́ келїи́. См. Макар. Четь-минеи Январь 178 (по Преж. кат.) л. 622.

Л. 414 об. Ѿ старчества. гл. 129. Нач. Быⷵ нѣкыи мни́хъ въ ѳи́ваи҆дѣ. и҆мѣа́ вели́ко́ посѣщенїе̑ и҆ житїе̑. Рассказывается о том, как он был излечен от самомнения.

Л. 419. Ѡ̑ оц҃и дꙋлѣ. гл. 130. Нач. Повѣда намъ ѿц҃ъ дани́йлъ. ꙗ̑ко быⷵ реⷱ҇ нѣкыи мниⷯ и҆менеⷨ дꙋл̾ла. Доказывается примером, что в общежитии скорее можно преуспеть в добродетели, нежели в отшельничестве.

Л. 423 об. Ѡ̑ оц҃и данїи́лѣ ски́тьстѣмъ. гл. 131. Нач. Възыде нѣкогⷣд ѿц҃ъ данїи́лъ съ ѹ̑ченикоⷨ свои҆мъ ѿ ски́та. Рассказывается о том, как аввою Даниилом признана была сокровенная раба Божия в принявшей на себя вид пьянствующей.

331 (по преж. кат. 558). Сборник, писан разными почерками ΧVΙ и отчасти XVII в., в 4 д., на 258 л.

В начале ркп. листы перемешаны и должны быть приведены в следующий порядок: 7. 1–6. 8 и т. дал.

Л. 7. І се і҃ ΐ сло в҇ бжїиⷯ и҆же наса (д.б. написа) гⷵь своиⷨ перстоⷨ на скрнжалеⷯ каменыⷯ, моѷсеѡ̑ви̑. Однако же это не десятословие Моисеево, а своё собрание важнейших заповедей закона. Первая заповедь: възлю̑биши г҃а бг҃а своеⷢ҇ всѣмъ срⷣцемъ своиⷨ, и пр.

Л. 7 об. Посланїѐ напѝсано ѿ авгарѧ̀ цр҃ѧ̑ к г҃ꙋ нашемꙋ іⷵс х҃ѹ. См. о сем Макар. Четь-мин. Август 183. (по Преж. каталогу) л. 286. Непосредственно за объяснением семи печатей, будто бы приложенных к посланию Христа Спасителя к Авгарю, прибавлено ещё: л. 4. си мѣра взѧ̑та бысть во ц҃риграде ѹ̑ златого крⷵта. тѣⷯ ѕ҃ еⷵ елико ѡ высотаⷯ нбⷵныⷯ. да аще которыи҆ чл҃къ зрить в кїй дн҃ь на сїю̀ мѣ́рꙋ. и҆ прочитае̑ть то въ тоꙵ дн҃ъ не ѹмреть скорою̑ злою̑ смр҃тїю̑, и т. подоб.

Л. 5 об. Всѣⷨ правосла в ҇ныⷨ хрⷵтїа́ноⷨъ и҆спо́вѣданїє̑ по всѧ̀ дн҃и маю т в̾си мови т҇ за̀ и҆є̑рѡⷨ слꙋжителеⷨ цр҃кви божїє̑ моⷰно. Нач. Ꙗ многогрѣ ш҇ныꙵ и҆ вельми недостои҆ныꙵ рабъ твоꙵ. и҆сповѣдаюⷵ тобѣ б҃ꙋ моє̑мꙋ . Здесь испрашивается у Бога прощение в семи смертных грехах, содеянных пятью чувствами: слышанїеⷨъ виденїеⷨъ и҆ мовенїеⷨ недобрыⷨ ѡсезанїеⷨъ ѡбонѧнїеⷨъ, и в несоделанных милосеⷬдныⷯ добродетелехъ, которыми ѡпра в҇даю т҇сѧ вси́ бл҃говеныꙗ̑ лю во дн҃ь сꙋⷣныѝ .

Л. 6 об. Поꙋченїе̑ всеⷨ правосла в ҇ныⷨ хрⷵтїаноⷨ дш҃еполезно и҆ страⷯу по́лъно. Нач. Правосла в҇ныꙗ̑ хрⷵтїа̑не пи҃ве и҆ пи҃и и҆ вси богобоꙗ̑знивыꙗ̑ мꙋжи и҆ жены законꙋ гречеⷵкаго . Это общее поучение на великие праздники. После кратких нравственных увещаний, проповедник говорит: л. 8. враⷢ҇ и҆ сꙋпоста т҇ нш҃ь диꙗ̑волъ не спи т҇ и҆ хотѧ наⷵ ѿлꙋчи т҇ ѿ люб̾ве боⷤе̑. а̑ набол̾ши поⷣ часоⷨ теперешниⷨ. воⷧ҇ненїа̑ на наⷵ и҆ на цр҃кви боⷤѧ̑ и҆ на пра в҇ую̑ верꙋ нш҃ю. ѿ прелеⷵныⷯ папеⷤскиⷯ ꙋчителеꙵ и҆ иⷯ свирепости неꙵстовое҃ ча. на наⷵ лукавнꙋю̑щиⷯ . – И далее: просиⷨ и҆ напоминаеⷨ словоⷨ боⷤиⷨ же быⷵте не скланꙗ̑лиⷵ на латыⷩскаꙗ̑ зловещанїа̑. и҆ иⷯ неполе зное ꙋченїе . Отсюда видно, что поучение относится уже ко времени унии. Почерк обеих статей, исповедания и поучения, скорописный, стол. XVII. Можно думать, что они приписаны после в конце тетради, которая не имеет никакой связи с последующими.

Л. 9. Соборниⷦ҇ ѿ многыⷯ ѿц҃ь толковаⷩ҇ꙗ ѡ̑ неѹдо́бь разѹмныⷯ слѡ́весѣⷯ, въ єѵⷢ҇лїи и҆ въ апⷵлѣ, и҆ въ инѣхъ мнѡ́гыⷯ бж҃ественыⷯ писанїихь, въкра́тцѣ сло́жено. на памѧ т и҆ на го́товь ѿвѣтъ. За сим: ст҃го. васїлїа. ѿ тогѡ́ є̑же на евномїа, ѡ̑ ст҃ѡмь дс҃е. ѿ шесто́дн҃ьн̾ника. гла в҇. а҃ , и потом ещё восемь глав из Изборника Святославова 161. л. 4–20 об. – Девятая глава, именно исповедание Михаила Синкелла, не кончена.

Л. 29. Книга Песнь песней, с предварительным наставлением, в каком духе должно читать сию книгу. Наставление начинается так: к̾нига еⷵ сиꙗ. неразꙋмномꙷ дає т разꙋме ті. бл҃женъ чл҃вкъ тои. и҆же бꙋдеть чести книги сїа, а вси слова таѧ̑ (тоя?) дх҃вно разꙋмѣваючи а̑ в любо в҇ бж҃їю з ниⷯ сѧ запалѧючи .

Перевод Песни песней близок к переводу Скорины, и также как у него, с разделением и с надписанием речей жениха – Христа к невесте Церкви, и Церкви ко Христу и к сонму Иудейскому. Однако же это не список с перевода Скорины. Для сличения предлагается выписка из 4 главы сей книги. Текст сей главы по переводу Скорины напечатан у Сопикова в Российской библиографии ч. 1. с. 41.


Ркп. 331. л. 41. Перевод Скорины.
Глаⷵ хⷵвъ къ свое̑и милои невѣсте цр҃кви, дш҃и. похвалѧючї ю а говорѧчи к̾ неи такъ. Глас Христов.
(1) Ѻ̑ коль красна є̑си ты милаѧ моѧ коль красна е̑си. ѡ̑чи твои голꙋбиныи. кромѣ того што сѧ внꙋтрь таѧть. волосы твои ꙗ̑ко стадо козъ которыиⷤ стꙋпили з горы галаа̑дъ. (2) зꙋбы твон ꙗ̑ко стадо стрыженыⷯ о̑вець которыиⷤ сꙋть вышли з мытели. вси маючи по двою ꙗгнѧтоⷦ҇. а̑ ѧлова не єⷵ ни жадна межи ними . (3) ꙗко снѹрокъ черленыи ѹ̑ста твоѧ, а̑ вымова твоѧ слаⷣка ꙗ̑коже то ѹ̑ломокъ раискаⷢ҇ ꙗблока. таⷦ ꙗ̑гоⷣки твоєⷢ҇ лица кромѣ того штоⷤ сѧ ѹ̑нꙋтрь таить. (4) ꙗ̑ко вежа дв҃два. шїа твоѧ котораѧⷤ то єⷵ ѹ̑дѣлаиа з дѣлы пꙋшечными. ҂а (а̑) щитовъ висить и҆з̾ неє и҆ всѧкїи гарнаⷲ҇ моцьныхъ. Се ты коль красна есь приателко моя, се ты коль красна есь. Очи твое яко голубице, кроме того, что внутри съкрито есь: власы твое яко стада коз, еже выходят з горы Галаад. Зубы твое яко стада овец пострыженых, еже выступили из купала. Вси имеюще по двою ягнеток, и яловое несть посреди их: яко завивание уста твоя, и молвение твое сладко. Яко чверти яблока зернатого, таковы суть ягоды твоя, кроме того еже внутри сокрыто есть. Яко столп Давыдов шия твоя, еже учинен есть со оборонею. Тысяща щитов висит с него и вся оружия сильных.

Перевод, очевидно, сделан с Латинского. Для доказательства довольно привести следующие слова: 4:3. Sicut fragmen mali punici, ita genae tuae, absque eo quod intrinsecus latet. Ὡς λέπνρον τῆς ῥοᾶς μῆλόν σου, ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου. ст 4. Sicut turris David collum tuum, quae aedificata est cum propugnaculis. Ὡς πύργος Δαυὶδ τράχηλός σου, ὁ ᾠκοδομημένος εἰς Θαλφιώθ. В надписи на 2:15. сказано: глаⷵ цр҃кви ст҃ои проти в҇ кацереⷨ а̑ еритикомъ . Заметим ещё некоторые места в переводе: 1:5. неⷣбаите мѧ знамѣнати же смѣда є̑смь. бо мѧ єⷵ сл҃нце на беⷬвѣ промѣнило. 3:2. по рынцѣⷯ а̑ по ѹлицаⷯ и҆скати бѹдꙋ еⷢ҇. с. В. столпъ домныи (дыма), з добровонныⷯ рѣчеи мир̾ры а ливана а̑ всѧкого порохѹ мирѡполѡⷤнаго. а̑патекарева зложенаго з рознолиⷱ҇ныⷯ зелен (последние слова представляют двойной перевод). 5:6. а̑ле ѡ̑нъ сѧ ѹ̑же быⷧ҇ ѹ̑хилилъ ѿшолъ (также двойной перевод). 6:3. ꙗ̑ко спица к бою зрѧженаа (ut castrorum acies ordinata). Вм. цвет обыкновенно употребляется: квет; закветли – зацвели.

Непосредственно за книгою Песнь песней следует духовное руководство к возбуждению в себе горячей любви к Богу. Текст священной книги оканчивается, а это руководство начинается такими словами: л. 45. потолѧ конець тымъ милостныⷨ к̾ниⷤкаⷨ. кто ли хочеть с милымъ бг҃оⷨ вѣчно сѧ с ниⷨ слꙋчити. вь млⷵти єⷢ҇ а̑ вь любьви. а̑ с ниꙋ сѧ вѣч̾не миловати. а̑ раⷣ овати вь єⷢ҇ нбⷵномъ црⷵтвїи. то каж̾дыи раⷣуѧсѧ то прочитаи. и҆ тыи ст҃ыи милыѝ к̾нижки є̑го. а̑ разꙋмѣи тыи слова вси дх҃овнѡ а̑ ничего тѣлесно . Для возбуждения чувства любви к Иисусу Христу предлагаются здесь молитвы к Нему: л. 46. слаⷣкаѧ мол̾ба. о їсⷵе слаⷣкии҆ дш҃и мое̑и ѹ̑тⷺшенїе. л. 47. похвалнаѧ мл҃тва. о великоѹ̑тѣшныи милыи сн҃е бж҃їи. женише мои слаⷣчаишїи хⷵе. л. 48. Похвала любви. о любьви любимаѧ. бж҃їа лю́бы. коⷧ҇ слаⷣка є̑си млⷵтїю вь млⷵти любѧщиⷨ тѧ. В таком же духе написаны и следующие размышления: л. 49. ѡ̑ любви и҆ ѡ̑ ластце и ѡ̑ дареⷯ бл҃годати єго. 50 об. бꙋдиⷤ вѣдомо ꙗ̑коⷤ рече а̑пⷵлъ бе з бж҃їа люⷠви спⷵти не можеⷨ . Все сии молитвы и размышления, конечно, также переведены с Польского или Латинского языка, или написаны в подражание произведениям Римской Церкви.

Л. 55 об. Каⷦ҇ сѧ мⷭша чтеть римскиⷨ ѡ̑бычае̑мъ ма тце бж҃їеи . Под сим заглавием помещена, в Русском переводе, литургия Латинская, в честь Божией Матери, с показанием, что̀ говорить должен священник или каплан, и что̀ дьяк или жак. Вместо Апостола, положено чтение из книги Иисуса Сирахова о Премудрости 24:10–13., Евангелие от Луки 11:27. 28. Символ веры с чтением: и от Сына. По окончании мши сказано: тоⷧ҇ко тыє слова писаны што каплаⷩ҇ гласоⷨ говори т на мши што в таиници говори т того не т .

Л. 59. По окончании мши, Русскими буквами написаны по Латыни молитва Господня, Ave Maria, и символ веры. Потом начало Римской литургии, также по Латыни, Русскими буквами.

Л. 60. Съборъ ѡ̑смыи ѳроленцинскїи. Под сим заглавием помещена булла папы Евгения IV, по окончании Флорентийского собора. (Полн. собр. Русск. лет. т. 6. с. 156.) Но в рукописи конца недостаёт.

Л. 61. (Без начала) поучение отца к сыну. Здесь оно начинается следующими словами: да вь нбⷵномъ црⷵтвїи постигнешї ихъ. и҆ с ними възрадѹешиⷵ.

На л. 62. внизу писцом замечено: лиха поперь да не помочи е̑и ничиⷨ, т.е., дурна бумага, да помочь не чем.

Л. 63. Мцⷵа маⷬта з҃і дн҃ь житїе и҆ жи знь чл҃ка бж҃їа ѡ̑леѯїа . Нач. Бѣ чл҃вкъ бл҃говѣренъ ѹ̑ римсте граде и҆менѣмъ е̑ѹфимїанъ.

Л. 67. Толкованїе мл҃твѣ которои наѹ̑чиⷧ҇ гⷵь нш҃ь і̑сⷵу х҃с ѹ̑чн҃кы своѧ́ и҆ тыми наⷵ наѹ́чи и҆ ѹ̑чи т мл҃тиⷵ и҆ гл҃ти ѡ̑ч҃е наⷲ иⷤ е̑си на нб҃си. толкованїе і́ѡана златоѹстаⷢ҇҃ . Нач. Ѹ̑чить наⷵ хⷵъ како подобае̑ть мл҃тисѧ. и҆ а̑бїе ѹ̑мъ нашь ѹ̑перѧ́еть и҆ ѿ землѧ възноси т .

Л. 68 об. Сло́во ст҃аго ѡ̑ц҃а є̑фрѣма ѡ̑ просфꙋрѣ рекше ѡ̑ комканїи. Нач. Гл҃ахѹ ѡ̑ некоторомъ брате ꙗ̑ко бывшю съборѹ въ врѣмѧ недѣли. Усомнившийся инок, по молитве братии, удостоверен видением в действительности преложения хлеба и вина в Тело и Кровь Господа нашего Иисуса Христа.

Л. 70. Стословец патриарха Геннадия. Но здесь помещено только 50 глав, которые взяты по выбору.

Л. 73 об. Чл҃вкоⷨ наказанїе и҆сихїа про звꙋтера є̑р сл ҇мка. Нач. Страхъ всегда и҆мѣи и҆ бж҃їю любовь. и҆ чⷵто къ всимъ срⷣце. На конце – выписки из Иисуса, сына Сирахова.

Л. 78. Премꙋдраⷢ҇ геѡⷬ҇гїа писіда поⷯвала к̾ б҃ѹ ѡ̑ створенїи всеа́ тва́ри. преведено быⷵ сїе сло в҇ ѿ греⷱ҇скыⷯ на рꙋскїи в̾ лѣ т ҂ѕ҃ѡ҃ч҃г҃ є димитрїемъ зꙋграѳоⷨ. стихъ дв҃двъ. ꙗко възвеличишаⷵ дѣла твоѧ гⷵи всѧ премѹдростїю сътвориⷧ҇ еси. є̑ѵлогисѡнъ . (всех 91 гл.). См. 336. л. 2.

На 94 л. под строками писцом замечено: а то писалъ ѧ феⷣ оровъ сн҃ъ а̑ хто проⷱ҇теть томѹ на здоро в҇є .

Л. 99. Слово. а҃. ѡ̈ житїи и҆ ѡ̈ хоⷤнїи треⷯ короле в҇ персиⷣскыⷯ. Разделено на 46 глав ( капитꙋловъ). Та же статья, что в 203. л. 435 об., только там не вся она помещена вполне, – простирается до главы 32-й (по настоящей рукописи до л. 134.), и притом не разделена на главы.

Л. 165 об. На свободном месте приписано краткое сказание о преп. Ефреме Сирине.

Л. 166–238. и по содержанию, и по письму составляют особую часть рукописи.

Л. 166. Ѹ̑ставъ како достоить избирати єпⷵкпа. Л. 168 об. Ѹ̑ста в ҇ бл҃говѣстїю. Л. 171. Ѹ̑ста в ҇ малоⷢ҇ знаменїꙗ, и л. 176 об. самое поставление. Все сии чиноположения согласны с чином поставления, изданным в Акт. археограф. экспедиц. т. 1. 375. Недостаёт только в ркп. формулы избрания епископского, по которой предписывалось собору представлять митрополиту имена трёх кандидатов, избираемых им, и которая помещена в Актах стр. 469. столб. 1. Кроме того, исповедание епископское, возглашаемое при поставлении, имеет иной вид. С одной стороны, об отношениях к Латинянам в нём умалчивается, с другой подробно излагается отрицание от лжеучений, православною Греческою Церковью в последние столетия осуждённых. Именно здесь читается: л. 173 об. всим же и҆сповѣдѹю̑. не о̑ставити ми во всеⷨ мъє̑мъ предѣлѣ, нїе̑динагоⷤ ѿ нашеє̑ прдвославны ꙗ̑ вѣры̾. къ а̑р̾меноⷨ сваⷣбы творити. и҆ кꙋмо в҇ства. и҆ бра тства. и҆ и҆ныⷯ еретиⷦ҇. которы хъ вселеⷩ҇скии҆ съборы проклѧ̑ли. Вместо сих последних слов, в прежнем исповедании, стояло: такожде и к Латином. – Но далее в исповедании (по ркп.) осуждаются лжеучения Евстратия, митрополита Никейского (в нач. XII в.), Михаила магистр риторов, с его единомышленниками, Никифором Василаки и Сотерихом Пантевгеном (в полов. XII в.), и Варлаама Калабрского (в 1 полов. XIV в.). – Чиноположение поставления святительского, изложенное в сей рукописи, как видно, было в употреблении в Малороссийской митрополии, со времени её отделения от Московской.

Л. 181 об. По окончании сего чинопоследования, особо написано исповедание Иосифа Солтана, из епископов Смоленских поставленнаго в митрополиты Киевские в 1500 г., в таком виде: ꙗ и҆сиⷴ҇ (д.б. Иосиф) бж҃ье̑ю̑ млⷵтью. е̑пⷵкпъ смолеⷩ҇скїй. се пишѹ рꙋкою̑ своею. и разꙋмоⷨ своиⷨ. исповедаю̑ преⷣ бг҃оⷨ. и҆ и҆зб̾раны ми е̑го а̑нг҃лы правѹю̑ и҆ непороⷱ҇нѹю хрⷵтїꙗ̑нскꙋю вѣрꙋ, и далее также, как в исповедании, напечатанном в Акт. археогр. экспедиц. (т. 1. стр. 470.), со следующею отменою: во всеⷨ послѣдꙋꙗ̑ и҆ повинѹꙗ̑сѧ. преѡ̑сщ҃н̾номꙋ гⷵднꙋ мое̑мꙋ. архіе̑пⷵкпꙋ константина граⷣ. новаⷢ҇ рима. вселеⷩ҇скомꙋ патрїꙗ̑р̾хꙋ. киⷬ нифоⷩ҇тꙋ. Исповедание оканчивается словами: є̑щеⷤ и҆сповѣдаюсѧ списанїе̑мъ сиⷨ. ꙗⷤ не даⷧ҇ е̑сми ничего. про приче т сеꙗ̑ е̑пⷵкпьꙗ. ни мѣниⷧ҇ е̑сми дати никомꙋⷤ что любо .

Л. 182. Ѹ̑ста в ҇ бывае̑мыи҆ иа поⷵтавленїє̑ свѣщеноⷵца. Тоже, что в 680 (по преж. кат.) л. 99 об., но без ектении.

– об. Ѹ̑ста в ҇ бывае̑мыи на поⷵтавле̑нїе̑ четца и҆ пѣвца. Тоже, что в 680 л. 101 об.

Л. 184. Чинь бывае̑мыи҆ на поⷵтавленїе̑ подїꙗ̑кона. Тоже самое, что в 680 л. 105 об.

Л. 185. Ѹ̑ста в ҇ бываемыи. на поставленїє̑ дїꙗкона. Тоже, что в 680 л. 109 об.

Л. 187 об. Ѹ̑ста в ҇ бывае̑мыи. на поⷵтавленїє̑ пре звитера . После таинственного рукоположения, л. 189 об. приноси т заⷣнїи̑ конець ѡрарѧ̑ е̑го (поставляемого) ст҃ль напереⷣ. глть достои҆нъ. Ещё раз возглашается: достоин, при возложении фелони, и только. Часть св. хлеба отделяется и вручается новорукоположенному непосредственно после возглашения: достойно и праведно, и вземлется от него, когда возглашается: святая святым. См. 680 л. 156.

Л. 190. Чинъ бывае̑мыи на поставленїє̑ а̑н̾химаⷩ҇дрита. Сходен с помещённым в 310 (по преж. кат.) л. 170.

Л. 193. Грамота ставленаꙗ̑ сщ҃ннїкоⷨ. Две формы.

– об. Грамота ставленаꙗ є̑пⷵкпоⷨ.

Л. 195 об. Чинъ бывае̑мыи. на произ̾веденїє̑ и҆гѹ̑мена. Две молитвы, те же самые, какие и на произведение архимандрита л. 190, но в ином переводе, и изменяется мантия.

Л. 196 об. Писмо датиⷵ сщ҃ннїкꙋ. когда поставити е̑го. протопопомъ. См. 310 л. 238 об.

Л. 197. Тоже при произведении диакона в протодиакона. 310 л. 239 об.

Л. 198. Писмо датиⷵ сщ҃н̾нои҆нокꙋ. когⷣа поставѧ т є̑го. дх҃овнаⷢ҇ ѿц҃а. Одна форма граматы. 310 л. 240.

Л. 199. Чиⷩ҇ на поставленїе̑ и҆конома. и҆ понамарѧ. и҆ торго в҇ца. См. 310 л. 240 об.

– об. Мл҃тва кь гⷵꙋ нш҃емꙋ іꙵсⷵ хⷵꙋ вънегⷣа хощеть ст҃ль внїи҆ти в нѣкоторыи҆ граⷣ. Тоже, что в 271 (по преж. кат.) л. 198 об.

Л. 202 об. О том, как избирать достойных на священство. Статья без заглавия, но тоже что в 680 (по преж. кат.) л. 89.

Л. 206 об. Санове цр҃ковнїꙵ. великїꙗ̑ цр҃кве. Здесь подробно исчисляются должностные лица при патриархе: чиⷩ҇ а҃ великї и҆коноⷨ. выше и҆ митрополито в҇ седи т҇ по правѹ̑ю̑ сторонѹ патрїꙗр̾ха, в҃ великіи҆ секеларіе̑. е̑же еⷵ ѹ̑читеⷧ манастыремъ и҆ цр҃квамь. г҃ велнки҆и҆ скевофиласкъ єⷤ еⷵ сосѫⷣ охраниⷧ҇никъ. д҃ ве̑ликии фартоѳилаⷦ҇. е̑же есть книгохранитеⷧ҇. е҃ секилиѹ̑ ( συγίλλιου) коⷢ҇ в нѧ т҇ство посадѧ т҇. тыⷯ присмотрѧ̑е̑ть нш҃имь ꙗ̑зыкоⷨ тѹ̑ремныи зоветсѧ, ѕ҃ протекдиⷦ҇ єⷤ е̑сть правосѹⷣ хто бы хотеⷧ҇ несправеⷣливе сѫ́дити. и҆но протеⷦдикь поправлѧе т҇. чиⷩ҇ в҃ з҃ протонатарїе̑ протодьꙗ̑коⷩ҇. и҃ логоѳе т҇ писаⷬ. ѳ҃ канстрикиѡⷵ ри зни҆чїи҆ і҃ реѳереⷩ҇дарь ризнїчїииⷤ. тыи҆ на патриꙗ̑рха ризы клаⷣуть. а҃і їпомиїматограⷴ҇. сѹ̑ды записывае т҇. г҃і (д.б. в҃і) иє̑ромииⷨ то т҇ кѹ правꙋ станови т҇. и҆ на справꙋ ходи т҇. по нашемꙋ децкїи҆ . (пропущено: чин. г҃. г҃і.) помнмнискоⷩ҇ на справы хоть и҆ децкѹ̑еть. д҃і оꙋ̑читеⷧ҇ е̑ѵⷢ҇лїю̑. котороⷢ҇ дн҃ѧ̑ которое̑ єѵⷢ҇лие чести. и҆но то т҇ знахоть. и сщ҃н̾нїкоⷨ вказывае т҇. е҃і оу̑ч҃тлъ а̑пⷵлꙋ то т҇ также справꙋеть. ѕ҃і ѹ̑читеⷧ҇ псаⷧ҇тыри то т҇ такоⷤ вказывае̑ть. о̑ псаⷧ҇тыри҆. чиⷩ҇ д҃ зі и є̑є̑пигона т҇ прилогае т҇. єⷤ есть полоца. и҃ї їже о̑ сѫдеⷯ. то т҇ рꙋкомыю̑ завѣдае т҇. што патріꙗ̑рхъ рꙋки ѹ̑мывае т҇ .

За тем, л. 207., в манастыри̑ врѧⷣники цр҃ковныи҆. и҆гѹ̑меⷩ҇. поⷣ тыⷨ̾ иконоⷨ. наⷣ справами манастыⷬскими҆. и҆ наⷣ всими чрнцы. а въ слꙋжбѣ боⷤеи҆ ѹ̑ старшиⷯ є̑клисиꙗр̾хъ наⷣ сщ҃и̾нїки҆ крилошаны. потоⷨ полатниⷦ҇. нотомъ типнкаⷬ. рекꙋчи ѹставъщиⷦ҇. потомъ и҆мотаⷬ (от ἱμάτιον?) иіто ризы повседн҃евны завѣдає т҇ потоⷨ парае̑клисїꙗ̑рхъ с̑и҆и҆рѣ ч҇ понам̾ръ .

– об. Слѹⷤба тоⷧ҇ковнаꙗ їѡⷩ҇а зла т ҇ѹⷵтаⷢ҇ толкованїє и̑си̑хїѐво. 333. л. 241–281.

Л. 234 об. Слово ст҃го васи̑лїа̑ тогоⷤ ѿ сщ҃ннїчеⷵкаго чи҆на. что еⷵ їє̑реи҆. и҆ почемꙋ гл҃тсѧ̑ сщ҃ниї к҇ и҆ что ѡстриженїє главы̑ є̑го. 333. л. 282 об.

Л. 237 об. Форма возношения имён патриархов восточных на литургии. По возглашении служащим митрополитом: в первых помяни Господи архиепископов, и по возношении имени самого митрополита епископом или старшим священником, протодиакон возглашает григорию̑ всест҃ѣишемꙋ. и вселеⷦ҇скомꙋ патрїꙗ̑р̾хꙋ коⷦ҇стѧнтинаполѧ. новаⷢ҇ рима дорофею̑ а̑лексаⷩ҇дрѣискомꙋ. михаи̑лꙋ а̑нтїѡхѣискомꙋ. и҆ѡ̑а̑кимꙋ і̑ерⷵлмьскомꙋ. и ѡприносѧщемꙋ чⷵтныꙗ дары гⷵви бг҃ѹ̑ нш҃емѹ імⷬ҇к преѡсщ҃н̾номꙋ митрополитꙋ кїевскоⷨ и всеꙗ̑ рѹ̑си. чⷵтномꙋ презвитеⷬствꙋ. и҆ єⷤ ѡ̑ хⷵѣ дїꙗконъствѹ. и҆ всемѹ сщ҃н̾нїчеⷵкомѹ̑ чинѹ̑ ѡ̑ дрьжавѣ и҆ побѣде и҆ пребыванїи. мирѣ и҆ зⷣравїи. сп҃снїи҆. бл҃говѣрномꙋ кн҃зю̑ імⷬ҇к и҆ всѣмъ бл҃говѣрныⷨ кн҃земь. ѡ мире всего мира... Воспоминаемые здесь патриархи относятся к концу первой половины XV в. Григорий (Мамма) поставлен в патриарха 7 июл. 1446 г.

332 (по преж. кат. 937). Сборник, в 8 д., полууставом, переходящим в скоропись, 174 л., конца XVI или нач. ХVII в.

Название книги, в начале рукописи на белом листе вне счёта, выражено так: лꙋⷩ҇никъ в̾ не́йже ѡ̑ стыⷯ і̑кѡ́наⷯ и҆ ѡ̑ похоⷤде́нїи ст҃агѡ дх҃а. Выше сего подпись последнего владетеля рукописи: kniga diakona nikifora iaroslawca. На третьем листе тем же лицом написано: спра в҇щика і̑ере́а ні́кифора сѵмеѡ́нова .

По листам внизу подпись: сиа кни́га івана петро́ва сн҃а плакиді̾на меншо̀во а кꙋплена в ли твѣ в столице в вилне в мнⷵтрѣ прес҃тго и живо творѧщаго дх҃а. сошес̾твїѧ какъ быⷧ҇ с послы великими . На последней переплётной доске есть ещё подпись неизвестной руки: за тўю книⷤку даⷧ҇ гроше̾ 8. – Дьяк Иван Плакидин в Посольском приказе упоминается в 1654 г. (Памяти, дипломат, сношений. Т. III. с. 172).

Л. 1. Наꙋка хотꙗ́щиⷨ вѣ́датн лꙋн̾нѡе тече́нїе. Нач. Вѣдаи чита́телю ѡ̑ лѹн̾номъ тече́нїи: первое. иⷤ крѹгѡвъ деветна́дцѧ т естъ и пр. На конце статьи для примера показывается, что в 1596 г. круг лунный есть 17-й, в 1597–18 и т.д. Отсюда можно заключить, что она писана в 1596 г. Вероятно, это выписка из книги, изданной в 1596 г. в Вильне, под названием: Молитвы повседневные, – где та же статья стоит под числом XI (См. Сахарова, Обозрение Славяно-русской библиографии 102).

Л. 12 об. Молитвы на полуночнице, утрени, часах и литургии. Над первою молитвою в надписи сказано: з̾ гре́ческого на слѡ́веⷩ҇скыꙵ истиною, прелѡ́жена̀. Вероятно, взяты из той же книжки, изданной в Вильне, которая надписывается: Молитвы повседневные з многих св. отец церкве Христовы учителей, с письма Греческого, вкратце избранны. В ней также положены молитвы полунощные, утренние, при часах и на литургии.

Л. 19 Сказание о том, когда пасха по календарю Римской церкви предваряет, отстаёт, или сходится с празднованием пасхи по восточному счислению, начиная с 1598 до 1629 г. Нач. Когда латы́на ѹнїчижи́ша. ꙗ̑же в нїке́и на пе́рвоⷨ вселе́н̾скомъ собѡ́рѣ. ѹⷵта́новле́нѹю ст҃ѹю па́схѹ.

Л. 20 об. Поча́тоⷦ воп̾ро́соⷨ смыⷵлѹ ра́зꙋма. Нач. Вопрѡ́съ. Хто̀ пръ́вый нарече б҃а на́ земьли, и҆с поча́ткѹ свѣ́та. Ѿвѣ́тъ: Сътона̀, колѝ з̾връжеⷩ҇ с не́ба, то́й нарече б҃а на́ земли. Между вопросами встречаются и разные загадки. Напр. л. 22 об. што́ е̑стъ ѿц҃ъ мене родиⷧ҇. а̑ ꙗ̑ собѣ женѹ́ родиⷧ҇. а̑ жена моѧ роди ѿц҃еу мо́емѹ матеⷬ. В ответе раскрывается, что отец есть Бог, создавший Адама, из ребра которого создана ему жена, а от Евы родилась пресвятая Дева, Матерь Божия. Л. 24 об. што е̑стъ пришоⷧ҇ бога́гыи к ни́щемꙋ, мно́го всего́ маю, тлъ́ко ѡ̑дного не има́ю. тог̾ды ни́щїи да́лъ б҃ѹ чого са́мъ не мѣ л ҇. В ответе указывается на Спасителя, пришедшего на Иордан креститься от Иоанна, который сам просил у него крещения.

Л. 30. Изъяснение возгласа: за мл҃то́въ ст҃ыⷯ ѿц҃ь нш҃иⷯ: г҃и и҃с х҃е, бж҃е нш҃ь, поми́лѹи насъ, а̑минь. Нач За млто в҇... тѹ про́симѡ и҃с х҃а б҃а на́шего, а̑бы за причи́ною и моли́твою ст҃ыⷯ зми́ловал̾сѧ наⷣ на́ми .

Л. 31 об. И̑зложе́нїе ѡ̑ правосла́вноꙵ вѣрѣ: коро́ткыⷨ пыта́нїемъ, и҆ ѿповѣда́нїемъ даꙗ латвѣйшого вырозꙋмле́нѧ хриⷵтїꙗ̑нскыⷨ дѣтеⷨ, Страⷩ҇ныꙵ, пита́етъ (пытает, т.е. спрашивает) зловѣ́рный, а пра в ҇ди́выꙵ, вла́говѣ рныꙵ ѿповѣда́етъ . Здесь следуют вопросы о св. Троице, л. 37 об. о вочеловечении Господнем; потом статья о знамении крестном. Вероятно, это изложение веры Зизаниево, напечатанное в Азбуке 1596 в Вильне. (Сахарова Обозрение Славянорусской библиографии. 101).

Л. 40 об. Вопросы феѡдорита кѷра града ѡ̑ недѡвѣдомыⷯ. Только один вопрос: чтѡ естъ еже по ѡ́бразѹ и҆ по подо́бїю. Вопрос сей и ответ находятся в Святославовом Изборнике. 162. л. 83 об. и 161. л. 131. на Греческом quaest. 24.

Л. 44. Ст҃го а̑наста́сїѧ синаꙵскаго, вопроⷵ. а̑ще кто срамлѧ́ꙗсѧ чл҃кꙋ рещи своѧ грехи и стѹдодѣꙗ́ниѧ. воиїи́дет же во цр҃ковъ, и ѡ̑ себѣ исповѣ̆стъсѧ бг҃вї ꙋбо прїꙗ́тен ли естъ и҆лї ни.

Л. 46 об. А̑наста́сиѧ синаиꙵского ѡ̑ сꙋ́щимъ е̑же по ѡ́бра зу, и по подо́бию . Нач. Прїиде ꙋбо на сѹ́щее, еже по ѡ́бразꙋ и҆ по подо́бїю.

Л. 48 об. Прпⷣбнаго ѿц҃а нш҃его мака́рїа егѷпе т ҇скаⷢ҇ ѡ̑ сꙋгѹ́боⷨ са́нѹ иⷤ ѿ жї знї сеа иⷵходѧⷳ҇ . Нач. Егда и҆зы́идетъ ѿ тѣ́ла дш҃а чл҃ча.

Л. 49. Тѡгоⷤ мака́риѧ бесѣда. л҃ѳ. чеⷵ ра наⷨ дастсѧ ѿ б҃а бжⷵтвное пиⷵнїе. Нач. Ꙗ̑кѡже цр҃ъ написа в҇ посла́ниѧ. иⷨже хѡ́щетъ .

Л. 50 об. В неⷣлю правоⷵла́внꙋю и҆ѡ̑а́на мнїха и прев зитера дамаскина. слово сказꙋющее ѡ ст҃ыⷯ и чⷵтныхъ иконаⷯ. ко всꙗкому хрⷵтиꙗнинꙋ. и҆ ко цр҃ꙋ костаⷩ҇тину кавалинꙋ и на всꙗ ꙗ̑ретикы . Нач. Поне́же ѹбо мнѡ́зи нача́ша сочинева́ти повѣ ст по бл҃жномѹ а̑пⷵлѹ .

Л. 86 об. Прѣнїе православныⷨ с римлꙗ́ны ѡ̑ происхѡⷤденїи ст҃го дх҃а. Сначала помещено исповедание Римской церкви, потом ответ патриарха Константинопольского Германа к посланным от папы Фременурем (Fratres minores).

Л. 92 об. Сказа́нїе ѿ бг҃ослѡ в ҇скыⷯ пи́смь, и҆ вселеⷩ҇скыⷯ ꙋчи́телей, ѿ сщ҃ниⷯ иⷯ писа́нїи. ꙗко дх҃ь ст҃ыи, ѿ еди́наго ѿц҃а и҆схожⷣенїе и҆ма́тъ. а̑ не ѿ сн҃а ꙗ̑кѡ нѣ́цїѝ ѿ своего высокомⷣрїѧ преⷧ҇стившесѧ, ꙋмышлѧ́ю т҇. І̑же во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его грїго́рїѧ а̑рхиепⷵпа селѹ́н̾скаго, но́ваго бг҃ослѡ́ва. е̑же во и зложе́нїи правоⷵла́вныа вѣры̀. Нач. Едиⷩ҇ б҃ъ, и҆же пре́жⷣе всѣⷯ. Это не что иное, как обширное собрание свидетельств отеческих.

Л. 131 об. Мцⷵа маꙗ̀ въ к҃в дн҃ь в прело з сказаⷩ҇е ѡ̑ сроⷣствѣ бл҃жⷩ҇наⷢ҇ меⷧ҇хиседеⷦ҇ , и потом, л. 133., слово афана́сїа аⷬхїепⷵпа алеѯаⷩ҇дрѣꙵскаⷢ҇ ѡ̑ мелхиседе́цѣ. Fabr. Cod. apocryph Vet. Test T. I p. 311.

Л. 138 об. І̑ѡ̑ана аⷬхїепⷵпа костаⷩ҇тїна граⷣ а ѿ златострꙋїа, слово е҃ . Нач. Времѧ е̑стъ ꙋже ѡ̑мы́тисѧ ѡ̑ дш҃е.

Л. 142. Ѡ̑ превѣ ч҇неⷨ бытьи҆ хв҃ѣ и҆ ѡ̑ божествѣ и҆ ѡ воплоще́ныи . Нач. Мнѡ́го бо крѡ́тъ. и҆ ра злычнымн ви́ды. млⷵтивыи сотворитеⷧ҇ наⷲ҇. наⷵ кꙋ собє навраща́ючи наꙋча́етъ . Неоднократно сочинитель направляет речь свою против Лютеран, разумея, конечно, под сим именем и других неправомыслящих. На л. 151 об. пн҃ѡве лютрѝ. Л. 157 об. бра́тие лю́три. Наречие Белорусское.

Л. 161 об. Ѡ̑ преⷣвѣчноⷵти сн҃а бж҃его протї в ҇ ро зныⷯ е̑ресїи жидовски̑ и҆ ерети́ческыхъ. – Здесь собраны одни тексты из Писания, без всякого объяснения. Между текстами приводятся и слова из 3 книги Ездры л. 170. 7:25–30 с.; 171 об. гл. 2:42–48; 173 об. 1:24–27. Перевод тот же, что в списках полной библии. – Конца статьи недостаёт за утратою листов.

333 (по преж. кат. 871). Сборник, полууставом, – в конце скорописью, 8 д. 287 л., XVII в.

Почему ркп. делится на три части: первая до л. 65., вторая с л. 73 до 236., третья с 241 до конца.

Л. 1. Стѧза́нїе быв̾шее̑ в̾кратцѣ въ е̑росалимѣ. при ст҃ѣмъ софро́нїи а̑р̾хие̑пⷵкпѣ ерⷵлмьстѣⷨ. ѡ̑ вѣре христїѧн̾стѣи. и҆ ѡ̑ законѣ е̑врѣйскомъ. съшеⷣшꙋсѧ соборꙋ хрⷵтїѧ̑н̾скомꙋ и҆ е̑врѣйскомꙋ. Нач. Ѡкаѧннымъ, и҆ бе ззаконныⷨ҇. і̑юдѣоⷨ злѣ̀ съпроти́вѧщиⷨсѧ и҆ глаголющимъ .

Л. 8 об. Другое прение между христианином и иудеем. Нач. Въпросѝ папискъ жидовинъ хрⷵтїѧнина гл҃ѧ. бг҃ꙋ завещав̾шꙋ не покланѧтисѧ. ни древꙋ ни каменїю. Иудей, как видно из приведённых слов, назывался Паписком; опровергающий его христианин местами называется Аввою. После прения об иконопочитании, начинается спор о божестве Сына Божия. Приводя в доказательство божественности христианского учения то, что пророчества Иисуса Христа или исполнились, или исполняются, христианин говорит: кто ѹ̑бо зрѧ таковы́ѧ, и҆ толикїѧ самоⷢ҇ х҃а гл҃ы и҆ ве́щи ꙗже преже, х҃. лѣ т преⷣреⷱ҇ да иⷤ и҆ до дн҃еⷵ и҆ по всѧ̀ дн҃и быва́ю̑щаѧ и҆ свѣтѧщасѧ. паⷱ҇ сл҃нца свѣтлѣишее. може т и҆з̾невѣритисѧ и҆ли смꙋтитисѧ, ѡ немъ (л. 31 об.). В другом месте иудей, на вопрос христианина, отвечает, что после первого пленения Вавилонского протекло 800 лет и более (л. 51 об.). Из этих указаний можно выводить заключение о времени прения. Первое показание упадает действительно на время патриарха Иерусалимского Софрония. Последнее менее точно, но отчасти объясняется сбивчивостью Иудейской хронологии после первого плена.

Л. 63 об. Ѿ палеи. о̑ і̑ꙗковѣ патріарсѣ. о т чего̀ нарече́сѧ и҆і̑ль. и҆ ѿкꙋ́дꙋ нарица́ю̑тсѧ е̑врѣ́и. Краткий отрывок.

Л. 66–72 оставлены белыми.

Л. 73. Учение о св. Троице и о других членах веры христианской. Без заглавия. Нач. Пе́р̾вее ѹбо подоба́е̑тъ истинномѹ хрⷵтїѧнїнꙋ, инокѡⷨ, и҆ мир̾скиⷨ и҆спыта́ти писа́нїѧ. Тоже см. в 268 л. 268 об.

Л. 85 об. Ѡ̑ ст҃ыⷯ и҆ко́наⷯ ꙗко и знача́ла бы́ша . Нач. Реко́ша бо̑ и҆коно̀бо́р̾цы в̾ свое̑и́ а̑поло́гїи ꙗко цеⷬковь бж҃їѧ не ѿ бг҃а и҆мѣе т и҆ко́ны . Напечатано в так называемой книге Кирилла Иерусалимского л. 145. – Не кончено.

Л. 100. Главы̀ кни́ги сеѧ̀ – оглавление следующих за тем глав до л. 223.

Л. 103 и 104 оставлены белыми.

Л. 105. Иже во ст҃ыⷯ ѿц҃а на́шеⷢ и҆о̑анна златаѹстаго. сло́во, пер̾во́ӗ. ка́кѡ а̑да́мъ дш҃ꙋ взѧ́лъ, і̑ со́зданъ бы́сть. и҆ ѡ стрⷵти гⷵдни, и҆ ѡ̑ лꙋ́щи. Нач. Добры̀ тер̾пѣ́нїѧ плоды̀. и҆ до́брый плоⷣ. иже трꙋдѡⷨ послѣ́дꙋе̑тъ. См. 203 л. 85 об.

Л. 121 об. Тогѡⷤ златоѹстагѡ, и з златострꙋ́ѧ. ѿ слова, в҃, гѡ̀, ѡ̑ ие̑вѣ . Краткий отрывок.

Л. 122. Ѡ̑ мл҃твѣ во цр҃кви. Краткие отрывки.

Л. 124. Сло́во, д҃, ѐ. ѡ̑ ие̑вѣ. Нач. Прїидо́ша агг҃лн бж҃їи преⷣста́ти гⷵдꙋ.

Л. 133 об. Ѿ слова, ѕ҃, го̀, златѡѹстаго еже ѡ̑ фо́це мⷱ҇нце. Нач. Ꙗкоже к̾ сл҃нцꙋ глѧда́ѧ̑ѝ и҆ звѣ́зды свѣтлѣйши не сотвори т .

Л- 137. Краткие отрывки с надписаниями: сло́вѡ, з҃.ѐ._Сло́во, и҃, ѐ на жы́ды._ѡ̑ о̑ста т цѣ ѱл҃̾ма̀, сло в ҇ ѳ҃, ѐ.

Л. 139 об. Сло́во, а҃і.

Л. 140 об. Ѿ филипїискїѧ посланїи, словѡ. з҃і.

Л. 141. Ѿ фили́писїискаго посланї, сло в ҇, к҃, ѐ.

Л. 142 об. Ѡ̑ слезаⷯ, и҆с тогоⷤ сло́ва.

Л. 145. Сло в ҇, к҃а, ѐ (по оглавлению о де́бри.

– об. Сло́во, к҃г, ѐ, ѡ̑ покаѧ́нїꙵ.

Л. 146. Сло́во, к҃д, ѐ.

– об. Сло́во, к҃ѳ, ѐ о̑ прича́стїи.

Л. 147. Сло в ҇, л҃в. ѐ о̀ нечⷵтотѣ.

– об. Сло в ҇ л҃г, ѐ.

Л. 148. Сло в ҇, л҃з.

Л. 149. Сло́во, л҃ѳ, ѐ. ѿ пуще́нїѧ к тимофе́ю.

Л. 150 об. Сло в ҇ м҃ ѐ.

Л. 151 об. Сло́во, м҃а, ѐ.

Л. 152 об. Сло́во ѡ̑ трⷪ҇це, м҃з, ѐ.

Л. 153. Сло́во м҃и, ѐ, ѡ̑ еже насаⷤ въ ра́й.

Тамже: Сло́во, м҃ѳ, ѐ.

Л. 154 об. Сло́во, н҃, ѐ, вѣ́дѧше лѝ доⷠро̀, и҆ зло̀ ада́мъ.

Л. 156 об. Ѿ слова, н҃а, го̀. почто̀ нарече́сѧ разꙋ́мно добра̀ и зла̀ .

Л. 160 об. Ѿ слова, н҃в г҇. при т ча ѡ̑ змїи.

Л. 161. Ѿ слова, н҃е г҇, о̑ друⷤбѣ .

Л. 163 об. Ѿ слова, н҃ѕ г҇. о̑ млⷵтыни .

Л. 164 об. Ѿ слова, н҃и г҇. о̑ му́це вѣ́чней .

Л. 167. Ѻ̑ го́рдости, ѯ҃д. ѐ.

– об. Ѿ слова, ѯ҃е г҇, о̑ лихоиⷨствѣ .

Тамже: Ѿ слова, ѯ҃ѕ г҇, о̑ лстѝ дїѧволи .

Л. 168. Не клѧтисѧ ѯ҃ѳ, ѐ.

Л. 169 об. Ѿ слова, о҃, го̀. о҃ гнев ѣ .

Л. 170 об. Ѿ слова, о҃а г҇. ѡ̑ пїѧн̾ствѣ .

Л. 172. Ѿ слова, о҃в г҇ о̑ геѡне .

Л. 175 об. Ѿ слова, о҃г г҇, еже о̑ мл҃твѣ .

Л. 176 об. Златоустого ѡ̑ пе т рѣ̀, и҆ ѡ̑ ры́бахъ, сло в҇, ч҃г, ѐ Нач. И̑ бы́сть належа́щѹ нарѡ́дꙋ на і̑с҃а.

Л. 184. Слово, ч҃ѕ. ѡ і̑ѡ̑вѣ.

Там же: И̑з̾ ѕлатострꙋѧ́, сло́во, рк҃а, є̀. Златоустого ѡ̑ бл҃гополꙋче́нїи земныⷯ веще́й, и҆ ѡ бж҃їи по́мыслѣ сиⷯ неполꙋче́нїеⷨ.

Л. 205. Иже во ст҃ыⷯ ѿц҃д нш҃го, і̑о̑ан̾нл златоѹстагѡ. ѡ̑ і̑ѡ̑анне прⷣтчн, і̑ о̑ иродѣ, вы́писано и з златострꙋ́ѧ . Нач. Аще хо́щеши ин̾де ѹ̑вѣ́дати ка́ко бо́ле мо́же т дер̾знове́нїе првⷣниче . Все отрывки и полные слова, л. 105–205., взяты из Златоструя, составленного из слов св. Иоанна Златоустого Симеоном, князем Болгарским. Язык против древнего значительно изменён.

Л. 207 об. Вос̾проⷵ. что̀ есть ꙗкоⷤ гл҃ютъ бж҃їѧ книги, сотвориⷨ чл҃ка по ѡбразꙋ нш҃емѹ и҆ по подо́бию. За ответом на сей вопрос, следуют и другие подобные выписки из разных книг Василия Великого, Златоустого, патериков, аввы Дорофея и аввы Пимена.

Л. 216 об. Маѯи́ма гре́ка, гла в ҇, д҃. (по оглавлению гл҃ы ѹ̑ми́лны. Нач. Го́ре мнѣ̀ ѡ̑каꙗн̾номꙋ го́ре мнѣ̀.

Л. 218 об. Того́же маѯи́ма гре́ка, ѿ слова, к҃д, (по оглавлению проше́нїе во свою̀ о̑би́тель. Отрывок из послания к царю Ивану Васильевичу, у которого просит преподобный отпущения в Ватопедскую обитель.

Л. 221 об. О древе крестнем и потом, л. 222., толкование на псал. 21:7. и об. отрывок из Маргарита.

Л. 223. Ст҃ыⷯ ѿц҃ъ. ѡ̑ тѧзиѡтѣ сло́во. и҆ в̾ кар́гага́нїи (д.б. в Карфагене) бы́сть, тѧзиѡтъ нѣ́кто. въ прето́рїи бѣ̀. Нач. Мно́гыиⷤ бѣ́ѧ̑ше во́ граде на́ люди мо́ръ, се́и же пока́ѧ̑всѧ. Назидательное сказание о возвращённом к жизни одном воине ( ταξιώτης) в Карфагене, записано со слов пр. Фалассия, известного своими духовными писаниями, и принадлежит к началу VII ст. На Греч. Combefis. Biblioth Patrum avctuar. novis. t 1. p. 324.

Л 227. Ѻ̑ составле́нїи черниⷧ҇неⷨ, и, л. 128., о̑ составле́нїи кинова́рномъ. Писец, предлагая советы своей и чужой опытности, заключает своё наставление такими словами: е̑ли́каⷤ ѡ̑ си́х̾ слы́шаⷯ, ѿ бл҃гоискꙋсныⷯ нѣ́киⷯ і̑ и зрѧдныⷯ калиграⷴ и҆ своею грꙋ́бостїю в̾ма́лѣ и҆скусиⷯ. намороковаⷯ твое̑му̀ бг҃олю́бїю ѡ бл҃гои҆скꙋшнѣ́йшїи калигра́фе . Выпишем здесь наставление, как составлять чернила: смѣша́въ гнѣздо̀ жи ткого чер̾ни́ла и҆ процеди в҇ напо́анити пи́счей сосѹⷣ. и҆ положи́ти в него̀ комѣ́ди ста́рыѧ. да ѡ̑рѣ́шко в҇ ѕеле́ныⷯ цѣ́лыⷯ, е҃, и҆лѝ, ѕ҃, смотрѧ̀ по сосꙋ́дꙋ. да кваⷵсо́въ ж̾же́ныⷯ. аще лѝ ста́не т чер̾ни́ло ѣдко ѹ̑ба́вити ѡ̑рѣ́шковъ. и҆ положи́ти дово́л̾но комѣ́ди. аще лѝ с пера̀ черни́ло не по́иде т, кла́сти гво зди́ка теⷬтаѧ. а̑ приба́вочное бы̀ черни́ло бы́ло чисто и҆ крѣ́пко. аще лѝ бесколеѣ́д̾но и҆ некрѣ́пко жи ткое чер̾ни́ло. долива́ти комѣ́д̾ю. и҆лѝ виноⷨ горѧ́чиⷨ. і̑лѝ мед̾веныⷨ к̾ва́соⷨ стоѧлыⷨ. а̑ па́токи. и҆ меⷣвѧноⷢ҇ но́воⷢ҇ к̾ва́сꙋ ѿнюⷣ в чер̾ни́ло не к̾ла́сти занеⷤ стави тсѧ на чер̾ни́лѣ ло́скъ ѕло́й. и҆ пи́санное ли́стъ с листоⷨ слипа́е̑тсѧ бѣ́дне. аще лѝ си́лно бꙋде т пи́счее чер̾ни́ло. по нꙋ́жи долива́ти водою и҆ пи́во ѧчное хмѣлно́е до́брое доброⷤ в чер̾ни́ло. а̑ ква́сꙋ просто́го аще і̑ до́бръ есть ѿнюⷣ не кла́сти в чер̾ни́ло .

Л. 229. Мл҃тва прⷵтѣ́й бцⷣѣ. Нач. Нескве́рнаѧ небла́знаѧ нетлѣ́н̾наѧ прчⷵтаѧ бцⷣе. нбⷵнаѧ цр҃це мт҃и цр҃ѧ вы́шниⷯ си́лъ. Эта молитва сходна только по началу с читаемою на повечерии, и гораздо её пространнее.

Л. 234 об. Краткие выписки из Екклесиаста 7:17. 18., из Никонских правил; о начале воздвижения хлеба, о трёх святителях вселенских.

Л. 237–240 оставлены белыми.

Л. 241. Тоⷧ҇къ а̑плⷵте̾ собоⷬнѣй цр҃кви. Нач. Цр҃кви еⷵ земноӗ нб҃о, і̆ храⷨ бж҃їи̾. небѣста хⷵва. 331. л. 207 об.

Л. 244. Изъяснение литургии. Ему предшествует объяснение ветхозаветных приношений под заглавием: ѡ̑ приносе ветхагѡ закона, и потом: закоⷩ҇ні̾и ѡ̑бразі̾ о̑ хⷵѣ совеⷬші̾шаⷵ. В следующей за тем главе объясняется совершение проскомидии, и потом самая служба. Нач. Ста в҇ дїꙗкоⷩ҇ преⷣ црⷵкими двеⷬми, на ѡ̆бычноⷨ мѣсте и пр. См. 648 (по преж. кат.) л. 413.

Л. 282. Ѡ̑ забыті̾и вина і̾ воды, і̑лі̾ꙗ аⷬхїепⷵпъ новогороⷣцкі̾и и҆справі̾ з бѣлогороⷣцкиⷨ҇ ӗпⷵкпомъ. Памятники XII стол. с. 223.

– об. Ст҃го василі̾ꙗ, тоⷧ҇къ сщ҃еⷩ҇ническа чина. что еⷵ і̆ере̾ і̆ почему гл҃етсꙗ сщ҃еⷩ҇ниⷦ҇, і̆ что ӗсть ѡ̆стриженїе гл҃вы ӗгѡ. Нач. Чтеⷰ҇ ӗсть стоⷧ҇пъ мчнчⷵки̾ См. 648. л. 456 об.

Л 285 об. Бг҃ослові̾е, ѡ̆ ст҃е̾ і живоначаⷧ҇не̾ і̆ единосꙋшнѣи трⷪ҇цы. преⷣ̾слові̾е сы̾ есмь ве здѣ, й всꙗ совеⷬшаю, любꙗщиⷵ҇ мѧ прⷵно, скоро й твеⷬдѡ даю ꙋ̆тѣшені̾е, дх҃оⷨ҇ моиⷨⷨ ст҃ыⷨ҇. ѡ̑ о тцѣ і̆ сн҃ѣ й ст҃емъ дс҃ѣ . Нач. Бг҃ъ бꙗше прⷵно, і̆ ӗсть й бꙋде т, пачеⷤ і ӗсть прⷵно . Статья не кончена.

334 (по преж. кат. 686). Сборник, пис. разными почерками, в 4 д., XVII в., 648 листов.

По листам в разбивку идёт подпись: сиѧ кн҃га гл҃гѡлемаѧ стѡгла вниⷦ прика з о т боⷧшоⷢ ѡ прихѡⷣ у пѡдъѧчеⷢ ѡ і̾вана рꙋбцѡва .

На об. последнего белого листа, вне счёта, почерком XVII века написано: снѧ кн҃га гл҃алемаѧ воⷫ҇росы ц҃рко в҇ныѧ і̾ о твѣты соборныꙗ .

Л. 1. Оглавление книги: Стоглав, и л. 11. оглавление прочих статей, содержащихся в ркп.

Л. 19. Деяния собора Московского 1551 г., известного под именем Стоглава. См. 648. (по преж. кат.) л. 16–386. Между листами 80 и 81 вырваны два листа, содержавшие большую часть 30 гл. и всю 31 главу. В счёте глав есть отличие от других списков Стоглава. Именно в гл. 47-й совмещается и то, что в других составляет особую 48 главу: ѡ вене́ч̾нои пош̾лине. От того начиная с 48-й главы счёт глав, в сравнении с теми списками, единицей отстаёт.

С л. 279 начинается вторая часть ркп., в которой содержатся:

Л. 279. Ст҃го гена́диѧ патриа́р̾ха кон̾стантинопол̾скаⷢ ѡ, о вѣ́рѣ . Всех глав 100.

Л. 293. Тол̾кова́ніꙵе бж҃ествене́й слꙋ́ж̾бѣ. Нач. Ста́въ дьꙗ́коⷩ преⷣ црⷵкими д̾вер̾ми. і̑ сотвори т. г҃ покло́ны. гл҃юще. дьꙗ́коⷩ. бⷢлⷵви влⷣко. то есть к неви́димомꙋ ѿц҃ꙋ і̑ сн҃ꙋ і̑ ст҃омꙋ дх҃ꙋ і̑ того̀ ра́дн і̑е̑ре́й воз̾гласи т проти́вꙋ. бл҃гослове́нно црⷵтво ѿц҃а і сн҃а і ст҃го дх҃а . (на поле.) в҃. Тоже, что в 648. (по преж. кат.) л. 413.

Л. 323 об. Ст҃го васи́лиѧ тогоⷤ (д.б. толк.) сщ҃е́нническаⷢ ѡ чина . Нач. Что̀ есть і̑е̑рѣ́й сщ҃е́ниⷦ҇. г҃. См. 648. л. 456 об.

Л. 327–329. Воспро́сы и ѿвѣ́ты, о неѡ̑пали́мои кꙋпинѣ̀ и друг. д҃. Тоже, что в 648 л. 461 об.

Л. 330. Ѻ бѣ́ломъ клобꙋке. чего̀ ра́ди вели́каго нова̀гра́да а̑р̾хие̑пⷵпы на гл҃вахъ но́сѧтъ своихъ бѣ́лыꙵ клобꙋ́къ. Нач. По ꙗвленїю ст҃ыхъ ст҃ѣйшїи селиве́р̾стъ па́па ри́мскїи. е҃. Тоже, что в 648 л. 467.

Л. 333. Сказанїе ѡ и҆конѣ сп҃сова ѡбраза. е̑гоⷤ написа цр҃ь манꙋи҆лъ гре́ческїи. Нач. Во ст҃ѣ́й цр҃кви соѳѣ́й премⷣрости бж҃їи. в̾ ве́ли́комъ новѣ̀гра́дѣ. ѕ҃. Тоже, что в 648 л. 407 об.

Л. 336. Печатная статья, со своим счётом листов внизу; Ѹ̑ка з о̑ покло́нѣⷯ, когда̀ быва́ю т в̾ цр҃кви и҆ в кѣ́лїѧⷯ и҆ в домѣⷯ прихо́дныѧ і̑ и҆схо́дныѧ, покло́ны, и҆ когда̀ не быва́ютъ . На поле выставлено пером: з҃.

Л. 340. Ка́ко лицѐ своѐ крести́ти крⷵтоо̑бра́зно, і̑ и́стово (продолжение печатной статьи), и҃. Вероятно, статья сия взята из предисловия к следованной Псалтири времён патриарха Иосифа.

Л. 355. Наказ патриарха Иоасафа о церковном благочинии, под таким заглавием: Лѣта, ҂з҃ рм҃д. авгꙋста̀ в̾ д҃і дн҃ь., по ѹка́зꙋ вели́каго гⷵдна ст҃ѣ́йшаго и҆о̑а̑сафа патриар̾ха моско́в̾скаго і̑ всеа рꙋсїи; – па́мꙗть ти́вꙋнꙋ и҆ва́нꙋ родиво́новичю мано́йловꙋ, да ста́росте попо́в̾скомꙋ нико́льскомꙋ попꙋ̀ пан̾кра́тїю. ѳ҃. Тоже самое, что и в 648 л. 389.

Л. 367. Сло́во і̑о҃а́нна златаѹстаго, ка́ко подоба́етъ въ цр҃кви стоꙗ́ти на мл҃твѣ. Нач. Что̀ ѹбо бꙋ́детъ стра́шнѣе си́хъ веще́й. і҃.

Л. 370. Поѹ̑че́нїе ꙗко добро̀ тещѝ ко цр҃кви, и проси́ти поле́зныхъ ѹ бг҃а Нач. Потщи́тесѧ бра́тїе и҆ сестры̀ зовꙋ́ще ко цр҃кви. а҃і.

Л. 371. Сло́во ст҃а́го григо́рїѧ ко і̑е̑рѣ́о̑мъ поѹ̑че́нїе. Нач. Слы́шите ѡ і̑е̑рѣ́й что ѡ̑ ва́съ гⷵь речѐ, жа́тва приспѣ̀ мно́га а̑ дѣ́лателей ма́ло. в҃і.

Л. 372. Сло́во ст҃а́го васи́лїѧ вели́каго, к попо́мъ, о гневе і̑ о̑ гор̾дости. Нач. Попꙋ̀ бо́ле и҆ ве́лїи всего̀ еже не и҆мѣ́ти гне́ва ни го́р̾дости. г҃і.

Л. 375. Сло́во ст҃а́го і̑ѡ҃а́нна златаѹ̑стаго, нака́занїе попо́ м . Нач. Па́кн же ты̑ ѡ прозви́тере па́стꙋше хрⷵто́выⷯ ѡ̑ве́цъ. д҃і.

Л. 377 об. Пра́вило ст҃ы́хъ а̑пⷵлъ, и҆ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ, о̑ цр҃ко́вномъ приноше́нїи. Нач. Вѣ́домо же бꙋ́ди е̑пⷵпомъ и҆ попо́мъ чьѐ приима́ть приноше́нїе въ цр҃квь е҃і.

Л. 380 об. Сло́во ст҃а́го і̑ѡ҃а́нна златаѹстаго, о̑ глаго́ланїи въ цр҃кви. Нач. Сѐ ѹбо гл҃ю мно́гомꙋ наро́дꙋ нн҃ѣ цр҃ко́вномꙋ, о̑ се́мъ бо мо́лимсѧ бг҃ꙋ. ѕ҃і.

Л. 383 об. Сло́во і̑о҃а́нна златауⷵтаго. кон̾стѧнти́на гра́да. Нач. Слы́шите а̑пⷵла па́вла гл҃юща покарѧ́йтесѧ старѣ́йшинамъ ва́шимъ. з҃і.

За сим до л. 566. следуют слова и повествования, взятые из первой половины Пролога, с указанием, по большей части, месяца и числа, под которыми они там находятся.

Л. 385. Сло́во иже въ ст҃ы́хъ ѿц҃а нш҃его̀ і̑а̑н҃на златоѹстаго, ка́ко подоба́е̑тъ чте́нїѧ ст҃ы́хъ кни́гъ послѹ́шати, и҆ съ прилежа́нїе̑м̾ честѝ и҆ в̾нима́ти. Нач. Речѐ бл҃ж́нныи и҆ѡ҃а́ннъ златоѹстыи. сѣдѧ́щꙋ ти̑ в̾ почита́нїи слове́съ бж҃їихъ. и҃і. Пролог. Сентябр. 16 д.

Л. 386 об. Поѹче́нїе ѿ ст҃ы́хъ а̑пⷵльскихъ ѹста́въ, ка́ко подоба́етъ жи́ти хрⷵтїꙗ́ноⷨ. Нач. Законоѹста́вникꙋ ре́кшꙋ моисе́ю и҆зра́ильтѧноⷨ. ѳ҃і. Над сим поучением помечено: фе в҇. к҃д . Под сим же числом оно стоить и в Прологе.

Л. 391 об. Сло́во заха́рїѧ проро́ка к немилостивыⷨ кнѧзеⷨ. Нач. Си́це гл҃етъ гдⷵь вседержи́тель. сꙋ́дъ пра́веденъ твори́те. к҃. Над словом: сеⷩ. е҃.

Л. 392 об. Сло́во еже не о̑сꙋжа́ти, но миловати согрѣша́ющаѧ. Нач. Никто́же вои́стинꙋ та́ко ненави́дитъ грѣха̀, ꙗкоже ст҃їи. к҃а. Над словом: сеⷩ. ѳ҃.

Л. 394. Поѹ̑че́нїе ст҃го стефа́на. Нач. Не и҆мѣ́й дрꙋ́жбы съ женою, да не съгори́ши огне́мъ е̑ѧ. к҃в . В Прологе Сентябр. 9., как и предыдущее.

Л. 395. Сло́во о̑ млⷵтыни ꙗко даѧ̀ ни́щемꙋ хрⷵтꙋ дае́тъ. Нач. Чл҃къ нѣ́кто в кон̾стѧнти́нѣ гра́дѣ ѕѣло̀ бѣ̑ млⷵти́въ. к҃г. Над словом. сеⷩ҇. и҃і.

Л. 396 об. Поѹ̑че́нїе і̑ѡ҃а́нна златоѹстаго о̑ млⷵтни. Нач. Вѣ́домо бꙋ́ди, иже млⷵтыню твори́тъ кто̀ ѿ пра́веднаго и҆мѣ́нїѧ. к҃д. Над словом: н в҇о. е҃і .

Л. 398. Сло́во ст҃го а̑нтио̑ха, о̑ млⷵтыни, и҆ о̑ нищелю́бїи. Нач. Нищѐлю́бїе и҆ страннолю́бїе, двѣ̑ вѣ́тве е̑ста̀ ма́сти ма́сличныѧ. к҃е. Над словом; н во. к҃ .

Л. 400 об. Сло́во і̑о҃а́нна златау̑ста́го о̑ млⷵтни, и҆ о̑ воздаꙗ́нїи м̾зды̀ ѿ бг҃а. Нач. Иже бо дае́ши нишимъ, то̑ в рꙋ́кꙋ хрⷵтови влага́еши. к҃ѕ. Над словом: геⷩ. к҃з.

Л. 403. Сло́во і̑о҃а́нна златауⷵтаго. о̑ ми́лостыни. Нач. Млⷵты́ни реме́ственица есть мꙋдра̀. к҃з. Над словом: н во. а҃і .

Л. 404 об. Того́же ст҃го і̑о҃а́нна златау̑стаго, сло́во о̑ милостыни. Нач. Ми́лостынею и҆ вѣ́рою о̑чища́ютсѧ грѣсѝ. к҃и. Вверху: н во. в҃і .

Л. 406 об. Сло́во ѡ ст҃ѣ́мъ виифа́н̾тїи милостивѣⷨ. Нач. Виифа́нтиꙵ ст҃ы́и сла́вныꙵ, в̾ млⷵтыни и҆ щедро́таⷯ во все́й ри́мстѣй стра́нѣ̀ зна́емъ бѣ̑. к҃ѳ. Вверху: деⷦ҇, ѳ҃і.

Л. 407 об. Сло́во ѿ житїѧ ст҃го маркиѧ́на, ка́ко сво́л̾къ с̾ себѐ ри́зꙋ, и҆ да́стъ ю ни́щемꙋ. Нач. Сто́мꙋ патриархꙋ гена́дїю въхоже́нїю творѧ́щꙋ к̾ моще́мъ ст҃ы́ѧ мч҃нцы анаста́сїи. л҃. Вверху: геⷩ҇. і҃.

Л. 411. Сло́во ѡ нѣ́коемъ и҆гꙋ́менѣ, е̑го́же и҆скꙋсѝ х҃с во ѡбразѣ ни́щаго. Нач. Ѡбще́мꙋ житїю̀ б̑ѣ нѣ́кто старѣ́йшина и҆гꙋ́менъ. л҃а. Над словом: оⷦ҇. н҃і.

Л. 413. Сло́во ѿ житїѧ ст҃го марти́на ми́лостиваго. Нач. Сѹ̑щꙋ ст҃мꙋ марти́нꙋ лѣ́тъ два́десѧти. л҃в. Над словом: фе в҇. г҃і .

Л. 414 об. Сло́во о̑ при́тчи сказа́емѣй, о̑ тѣ́лѣ человѣ́чи, і̑ о̑ дш҃ѣ, і̑ о̑ воскрⷵнїи ме́р̾твыⷯ. Нач. Чл҃къ нѣ́кто добра̀ ро́да насадѝ виногра́дъ. л҃г. Над словом: сеⷩ. к҃и.

Л. 418. Сло́во, ꙗко не подоба́етъ о̑сꙋжа́ти согрѣша́ющаго. Нач. Мꙋ́жъ ст҃ъ ви́дѣ е̑ди́наго согрѣша́юща. л҃д. Над словом: деⷦ҇. ѕ҃і.

Л. 419 об. Сло́во ст҃го е̑ва́грїѧ, еже не сꙋди́ти ближнемꙋ. Нач. Видиши ли, кїи грѣ́хъ е̑сть тѧжча́иши сего̀. л҃е. Над словом: сеⷩ. к҃з.

Л. 421 об. Сло́во о̑ празносло́вїи преподо́бнаго а̑нтїо́ха. Нач. Празносло́вїе и҆ пра́знохоже́нїе, ража́етсѧ ѿ безъстра́шїѧ бж҃їѧ. л҃ѕ. Над словом: деⷦ҇, л҃.

Л. 423 об. Сло́бо ст҃го а̑нтио́ха, о̑ прекосло́вїи. Нач. Прекосло́вїе и҆ безстꙋ́дїе, игомъ ѕлобы затѧза́етсѧ. л҃з. Над словом: деⷦ҇. к҃ѳ.

Л. 426. Сло́во о̑ наказа́нїи григо́рїѧ чернори́з̾ца, о̑ еже не лѣни́тисѧ о̑ свое́мъ спасе́нїи. Нач. Не мо́жемъ ѹбо бра́тїе лѣни́тнсѧ о̑ свое́мъ спасе́нїи. л҃и. Над