Китайская литература магометан

Источник

Содержание

Предисловие I. а) Чжи-шень-ши-лу-нянь-пу Бэнь-цзы (тетрадь) 1-ая Бэнь-цзы 2 Бэнь–цзы 3-я Жизнеописание Период I а) Зачатие б) Роды в) Рождение г) Первый год фэй-ли д) Второй год е) Третий год ж) Четвертый год з) Пятый год и) Седьмой год и) Восьмой год к) Девятый год л) Десятый год м) Одиннадцатый год н) Двенадцатый год o) Двадцать первый год п) Двадцать второй год p) Двадцать третий год с) Двадцать пятый год т) Тридцать первый год у) Тридцать пятый год ф) Тридцать восьмой год х) Предвестия Период II Посланничества год 1 Год второй Год третий Год четвертый Год пятый Год шестой Год седьмой Год восьмой Год девятый Год десятый Год одиннадцатый Год двенадцатый Год тринадцатый Период III Перенесение столицы год первый; Год второй (геджры) Год третий Год четвертый Год пятый Год шестой Год седьмой Год восьмой Год девятый Год десятый Год одиннадцатый Бэнь цзы 9 Чудеса Магомета, времени коих не помечено Похвальная ода Магомету Изречения и действия Магомета Краткие выписки об Аравии из китайских сочинений. в) Тянь фан дянь ли чжай яо цзе Существенные постановления магометанства с обяснениями. Собрал Лю цзе лянь Глава 1. Первоначальное учение Глава 2. Об истинном владыке Глава 3. Познание (вера) Бога Глава 4. Исповедание (Ди янь) Глава 5. О пяти обрядах, или обязанностях а) Чтение имени, Нянь чжэнь. б) Поклонение, Ли бай. Тяо ли: И цзэ в) Пост г) Взнос д) Посещение Каабы, Чао цзинь е) Гурбан Глава 6. Пять отношений, By дянь Глава 7. Постановления относительно жилища, вещей, одежды и пищи 1. Жилище 2. Имущество (богатство и товары) 3. О платье 4. О пище Глава 8. Обряд еженедельного собрания. Глава 9. О браке Глава 10. О похоронах Глава 11. Обряд присоединения б) Тань фан син ли Цин чжень чжи нань Вопросы и ответы Об истинном милосердии, или любви Познание Бога О Божесном существе и действии (Бэнь юн) Воля Бога (Тянь мин) Предопределение Исследование истины Гэ у (исследование вещей) Син мин О четырех стихиях Об Ангелах О духах и демонах Познание Бога О поклонениях дня О взносе для вспоможения О месячном посте Инь цзяо Родословие О пяти высших эпохах (Бэнь най) Гэ лунь. Разные заметни О верности государю и сынопочтительности Наставления предков Разрешение вопросов О едином О всемогущем О всемилосердом О промышлении О едином милосердом О рае. Тянь го Об аде. Ди цзинь О суде Хвала Магомета О восхождении Магомета на небеса Анекдот о Сатане Восемь нужд Запретительные заповеди и покаяние Обращение автора Послесловие Далее Песнь о небесных чертогах Дополнения О самопознании Разрешение вопросов Чжен цзяо чжень цюань О Единстве Бога Источное начало Предопределение О Всемилосердом Истинный дар Истинный святой Похожее на истинное Изменение истинного Помрачение истинного Совершенно-различное О природе, Син мин Истинное сердце, синь (мысль) О рождении (жизни) и смерти Звания людей и значение человека Супружество О Духах Правильное учение, Чжен цзяо Об истинном учении О харьяте. Признание Бога О пяти обязанностях (ву чан) Об истинной верности Сынопочтительность О послушании повелениям О правителях О дружестве О брании и давании (что нужно отвергать, и что принимать; мудрость) О приготовлении Об исследовании Прозрение (уразумение) Слава и богатство О взвешивании О жертвенном заклании животного Скоромное и постное Игры и попойки О процентах и запасе хлеба Геогномия Истинный взгляд Настоящая жизнь Будущая жизнь Сы нянь яо дао Существенное 4-х статей (перевод и толкование) Приступ 1) Познание Имани 2) Познание Бога и И сы ляо мунь 3) О молитве и других обрядах 4) О большом и малом омовении Цин чжень да сю Общее 1) Истинная единица 2) Числительная единица 3) Познание единого (ти и)? Общий трактат Ву гун ши и Афоризмы Вань дай юя Тянь фань сань цзы цзин Чжен цзяо чжу ни Си чжень чжен да Цин чжень ши и Изложение Сю чжень мын инь Чжень гун фа бэй Омовения О 5 поклонениях Пять обязанностей Об исповедании Цзяо куань цзи яо Обрядовая книга без названия (списана в 1838 г.) Чжи бэнь ти ган Гуй чжень яо дао Отдел I Сущность или общее содержание книги Отдел II. О сотворении всего сущего Отдел III. О делах настоящей жизни Отдел IV. О конце добра и зла Отдел V. Об обязанностях сословий Гуй чжень би яо Существенное для возвращения к истинному Отдел I Отдел II Отдел III Отдел IV Отдел V И лэ ша дэ Пробуждение мира истинной верой Книга Иршадэ Указание омраченным Хуŭ хуŭ юань лай О первоначальном вступлении магометанства в Китае Цин чжень цзяо као Шен юй гуан сюнь Тань фан чжен сю Истинное магометанское учение Прокламация китайского магометанина Тань фан ерр я Объяснительный словарь Син ми чжень юань Обращение от заблуждения к истине. 2-е издан. 1866 г. (5-ый год Тун жи) Цу пи бо тяо Объяснение 100 пунктов Цин жен и шу Магометанская бесплатная школа Цин жен Хуŭ хуŭ цзе Объяснение имени магометанин Две печатных хвалы Магомету Три стенных календаря Карта Мекки и Медины с грубо сделанным путем Приложение.

 

Предисловие

Литература о магометанах в Китае на европейских языках в настоящее время еще очень небогата. Она указана в 1-ом томе китайской библиотеки Кордье и занимает там всего два полустолбца.1 Продолжение же библиографических указаний и заметок о современных мусульманах в поднебесной империи и их литературе можно находить в двух протестантских журналах: «The Chinese Recorder » (китайский историограф) и «The China Review» (китайское обозрение).2 издаваемых протестантами в Шанхае и Гонконге. Из новейших произведений по означенному вопросу выдается двухтомный труд Р. Dabry de Thiersant’a: «Le Mahométisme en Chine et dans le Turkestan oriental».3 Положение автора в качестве французского генерального консула в Кантоне и Гонконге (в 70-х годах) дало ему специальные удобства к изучению избранного предмета; а его незамаскированная религиозная точка зрения, как римского католика, помогла ему через покровительствуемых им католических миссионеров собрать большое количество Фактов по этому вопросу. Первый том его сочинения состоит из 335 страниц и посвящен истории магометанства в Китае, со включением главы о будущности исламизма в этой стране. Второй том содержит 500 страниц и рассматривает веру, мораль и ритуал китайских магометан. Интересны статистические данные, собранные автором, о количестве мусульман в срединном государстве. Поэтому вопросу он представил следующую таблицу, составленную им на основании сведений, которые сообщили ему католики, мандарины и другие влиятельные личности.


1) В пров. Ганьсу магометан насчитывается 8 350,000
2) » Шеньси…………………………… 6 500,000
3) » Шаньси и Монголии…………….. 50 000
4) » Чжи-ли…………………………… 250 000
5) » Шаньдун…………………………. 200 000
6) » Юньнань…………………………. от 3½ до 4 000 000
7) » Леодун (вост. Маньчжурии)…….. 100 000
8) » Хунань и Хубэй………………….. 50 000
9) » Цзянъ-су и Аньхуŭ………………. 150 000
10) » Гуан-дун…………………………. 21 000
11) » Гуан-си…………………………… 15 000
12) » Гуйчжоу………………………….. 40 000
13) » Сычуань………………………….. 40 000
14) » Хэнань……………………………. 200 000
15) » Чжэцзянь и Фуцзянь…………….. 30 000

Общее количество магометан, по г. Тиерсану, можно считать между 20 и 21 миллионами. Нет оснований особенно не доверять этим исчислениям. Конечно, вышеприведенные цифры не безусловно верны. Так первая, может быть, сильно преувеличена, а третья слишком мала, по мнению современного синолога, П. С. Попова, занимавшегося вопросом о статистике народонаселения в Китае.4 Но и в его статистической таблице данные по этому вопросу не установлены еще безусловно точно. Во всяком случае, статистика г. Тиерсана имеет более оснований, чем гадательные расчеты протестантов, которые без особенных оснований кладут на Китай 15 милл. магометан.5 Равным образом, означенные цифры указывают также, как здесь мало допускал магометан о. Палладий, который, при неимении точных статистических данных, считал их в срединной империи только от 3 до 4 миллионов.6 Наконец, таблица г. Тиерсана, по нашему крайнему мнению, оправдывает интересные соображения проф. Васильева на счет большого количества магометан в Китае.7

Автор другого современного сочинения о мусульманстве, W. S. Blunt, законный внук лорда Байрона, служивший в Египте, издал в 1882 году книгу под заглавием: «The Future of Islam»8, в которой также сообщил сведения о магометанах в Азии и Африке. По его статистике, всех магометан в означенных двух частях света до 175 мил., из которых 15 мил. падают на Китай. Этот автор пророчит магометанству, а не христианству, великую будущность после падения буддизма, насчитывающего будто бы до 450 мил. адептов.9 Мнение это не ново. Еще в 1867 г. проф. Васильев поставил вопрос: «почему магометанству, более чистому, более энергичному, чем буддизм, не заступить его место на Востоке?... Сама китайско-мусульманская литература, ответил он на этот вопрос, свидетельствует, что китайцы-магометане сознают свое призвание быть наследниками буддистов».10 В своем «Очерке истории китайской литературы» (СПб. 1880, стр. 121) наш маститый синолог представил мимоходом еще более интересные соображения по этому вопросу: «христианство, по его мнению, могло бы сделаться в Китае господствующей религией только с помощью иностранного завоевания; магометанство же может добиться этого собственными силами; христианство внесет в Китай науку, но само, как и буддизм, едва ли не ослабит еще более энергию китайцев, тогда как магометанство воодушевит их; за то конфуцианство еще могло бы ужиться с христианством, но магометанство заменит его во всех отраслях влияния». В 1868 г., по поводу выхода в свет указанной брошюры проф. Васильева, о. Палладий с полным убеждением выражал в одном из своих отчетов (г. Обер-прокурору св. Синода за 1867 г.) собственное мнение на счет этого вопроса, говоря, что магометанство не имеет ни малейшей опоры в китайском народе и не может грозить христианству опасностью. В противоположность этим оригинальным взглядам упомянутый выше г. Тиерсан полагает, что магометанство впоследствии безусловно должно слиться с римско-католической формой христианства. Все приведенные взгляды, основывающиеся на большей или меньшей сумме добытых исторических фактов, отличаются, при разных углах зрения, крайней теоретической логичностью. Будущее ведомо одному Богу. Практика жизни и логика истории, под водительством премудрого Промысла Божия, часто избирают совершенно новые пути, ускользающие от соображений самого проницательного ума. По нашему крайнему разумению, ответа на вопрос о будущем преобладании в Китае той или другой конфессиональности нужно искать в их литературах и исторической практике. Неизвестная доселе и необследованная литература китайских магометан дает возможность некоторым из европейских ученых приходить к новому соображению, именно, что при известных обстоятельствах мусульманское мировоззрение может послужить ступенью, по которой китайская нация рано или поздно должна восходить от своего язычества к уразумению истинного христианства, чтобы после того соединиться в единое духовное стадо.11

В издаваемом в Гонконге журнале «China Review» в последние годы были помещены три кратких заметки на счет современных путешествий китайских магометан в Мекку. В одной из этих заметок приводится в пример такого паломника образованный китаец, по имени Али Магомет. Он был сначала христианином и обучался в школе св. Георгия на юго-востоке Китая, был женат, но вскоре покинул жену и пустился по морю; попал в Мекку и оттуда вернулся в Сингапур магометанином. В свою бытность в Мекке и Сингапуре он изучил языки арабский, малайский и английский. На последнем он объяснялся совершенно свободно. Женившись еще несколько раз, он переселился на о. Суматру и жил в голландском settlement’е (квартале), где познакомился и с голландским языком. Затем он не раз бывал в Мекке, являясь на пути образцовым выполнителем мусульманских обрядов по части молитв и омовений.12 По мнению д-ра Уильямса, с введением пароходов Мекку посещает большое количество китайских пилигримов, которые не упускают случая, по возвращении домой, распространять сведения о западных странах.13 По мнению же автора другой заметки в China Review, число пилигримов в Мекку из китайских магометан в настоящее время еще недостаточно велико, что объясняется незнанием ими дороги и разными другими препятствиями.14 Как бы то ни было, предприимчивые инструкторы китайцев из европейских пионеров начинают уже в местных газетах и брошюрах печатать объявления, где предлагают свои небескорыстные услуги, вызываясь быть руководителями китайских мусульман при их путешествии в Мекку. Так, например, в брошюре известного путешественника Jean Dupuis, изданной на юге Китая под заглавием: «La conquête du’Tonkin», на стр. 78 было сделано в 1880 г. такое воззвание к китайским магометанам: «я предлагаю мусульманам, едущим в Мекку и желающим спуститься со мной по Красной реке (par le fleuve Rouge), быть между 13 и 15 апреля в Manghâo».15

В срединную империю съиздавна являлось морем с юга и сушей с севера значительное число арабов, персов и турок, потомки которых существуют доныне.16 Тогда как о евреях, манихеях и несторианах остались одни литературные воспоминания и немногие вещественные памятники мусульмане уцелели во всепоглощающей лаборатории Китая и пустили более глубокие корни, чем само христианство. «Народ, отстоявший своеобразные начала жизни и религии и показавший опыты умственного труда в такой среде, в которой исчезло не одно племя и не одна община с их национальностью и верой, такой народ заслуживал бы, по мнению о. Палладия, более точных сведений, чем те, какими мы владеем».17 Впрочем движение мусульманской колонизации в Китай в настоящее время уже довольно ясно прослежено историей по немногим китайским и другим источникам.18 Но магометанский отдел китайской литературы, по замечанию покойного В. В. Григорьева, в Европе до 70-х годов был совершенно неизвестен.19 Более 20 лет тому назад современный Нестор русской синологии, В. П. Васильев, взывал к ученому миру, заявляя с обычной энергией, что по этой отрасли собрано слишком мало. Это воззвание он повторил и в новом своем «Очерке истории китайской литературы».20 К чести русской синологии, нужно сказать, что в этом отделе знания русские оказываются богаче и сделали больше западных своих соседей. «Мы имеем», говорит В. П. Васильев, «Хуŭ-хуŭ-юань-лё» – поэму, описывающую введение магометанства в Китае, затем один трактат, защищающий это учение, и «Чжи-шен-ши-лу», жизнеописание Магомета, переведенное о. Палладием и отпечатанное отдельной брошюрой в 1874 г. Статья о. Палладия о магометанах в Китае, где он очень хорошо характеризует литературу магометан, поставлена в I томе китайской библиотеки Кордье, в начале отдела по магометанству (р. 638), а вслед за ней указана известная брошюра В. П. Васильева. Что касается европейской литературы по этому предмету, то в ней есть небольшая заметка д-ра Эдкинса о магометанстве в Пекине,21 изданы в 1878г. молитвы магометан,22 в качестве оттиска из II тома цитированного выше сочинения Тиерсана (р. 472–509) с некоторыми переменами. Кроме того, Уильямс (Middle Kingdom, II, 269) упоминает о хорошо составленном суммарии мусульманских доктрин (на китайском языке) в двухтомном сочинении неизвестного автора, под заглавием: «True Comments on the Correct Doctrine» (Canton, pp. 240, 1801). Наконец, в двух томах China Review за 1872/3 и 1885 годы помещены заметки T. Watters’a о магометанской литературе (р. 195–199), оставшиеся без продолжения, и упомянутая выше статья Kopsch’a о Каабе (см. анализ её ниже).

В библиотеке Пекинской духовной миссии есть китайский отдел, который по разнообразию и количеству сочинений на китайском языке считается очень богатым.23 Каталог этого отдела был составлен, на основании прежних, начальником Пекинской миссии, архимандритом (ныне епископом) Флавианом и разделен на 14 групп. В 13-ой группе числится магометанство. В настоящее время эта последняя группа оказывается неполной: в ней всего 10 сочинений из числа более 30, известных о. Палладию. Прочих нет и в библиотеке дипломатической миссии в Пекине. Вероятно, они возвращались о. Палладием владельцам, или пересланы в Россию.24 Так по свидетельству В. П. Васильева, друга о. Палладия, известно, что последний посылал на острый зубок своему приятелю одну магометанскую прокламацию, оказавшуюся очень трудной для перевода. Были, вероятно, пересылаемы и другие сочинения по этой отрасли знания.25 К счастью, в архиве Пекинской духовной миссии, среди отрывочных рукописей о. Палладия, уцелели связные и целостные извлечения его из магометанских книг на китайском языке, представляющие точный анализ китайской литературы магометан, начиная с 40-х годов XVII века до 60-х годов настоящего столетия. Рукопись о. Палладия состоит из 7 тетрадей в осмушку, писанных (на 171 листке) карандашом его мелким почерком.26 Из этих переводов он отдал в печать только один отрывок, указанный выше, который издал В. В. Григорьев в 1874 г., по распоряжению Императорского Русского Археологического Общества. Но рукопись этого отрывка разнится несколько от печатного текста его, где есть и опечатки. Это произошло от самого о. Палладия, имевшего обыкновение тщательно исправлять свой слог. Кроме того, он в начале и конце сократил свой перевод (см. ниже). Нужно при этом заметить, что о. Палладий перевел не все сочинения, бывшие у него под руками. Означенная рукопись относится к 50 годам, ко времени его первого начальствования миссией (в 1849 до 1859 гг.).27 Во второе свое начальствование (1864–1878 гг.) он продолжал следить за изданиями магометан и приобрел для себя не менее 6 магометанских сочинений, кроме календарей и одной арабской рукописи. Эти книги и листы остались без перевода.28 Покупка их относится ко времени 65–75 гг., потому что почти все они имеют даты этих годов.

Сознавая всю важность и интерес китайско-магометанской литературы для православной противомусульманской миссии в Казани и вообще для науки, нижеподписавшийся, при разборе архива Пекинской духовной миссии в 1884 г., прежде всего обратил внимание на означенную рукопись о. Палладия, которую при удобном случае постарался внимательно рассмотреть (летом 1885 г.). Найдя в ней богатый материал, он передал нелегкий труд копирования не везде разборчивой и полустертой в иных местах рукописи переводчику Евмению Юй-чжао. По мере переписки, копия тщательно проверялась по оригиналу издателем и его сотрудником, причем исправлялись ошибки переписчика и дополнялись сокращения автора. После издатель еще раз прочитал один снятую копию, устранив при этом также немало описок и грамматических ошибок. В иных местах приложен в скобках перевод некоторых китайских слов и помещено несколько примечаний под строкой. После этой работы нижеподписавшийся постарался заглянуть и в оставшиеся непереведенными сочинения китайских магометан,29 среди которых еще оказалась в 4° (на 35 листках) рукопись на арабском языке, писанная, по мнению о. Алексея, на туркестанской бумаге, кроме того календарь и лист с объяснением происхождения имени «Хуŭ-хуŭ» (магометанин) и нравственными правилами. Последний труд издатель возложил на учителя миссии Осию Чжан и переводчика Евмения, при помощи которых познакомился с содержанием означенных сочинений, не представляющих ничего особенно нового в своем тексте. Краткий анализ их помещен в конце. Переписка арабской рукописи была передана писцу и певцу Капитону Ин, который с обычным искусством и проворством скопировал ее на японской шелковой бумаге, при тонкости отличающейся прочностью. Наконец, в заключении прибавлено небольшое приложение. Среди отрывочных материалов о. Палладия находятся заметки и извлечения его из китайских сочинений, представляющие небезинтересный материал для мало известной истории инородцев в Китае и в том числе мусульман. Выписки о последних могут служить дополнением и объяснением к некоторым данным, заключающимся в китайской литературе магометан, равно как вполне подтверждают данные по вопросу о появлении и распространении мусульман в Китае, которые собраны и указаны без цитат в известных статьях о. Палладия и проф. Васильева.30

Самый лучший комментарий для многих китайских слов и исторических данных, встречающихся в рукописи о. Палладия, представляет его китайско-русский лексикон, законченный ныне 1-ым драгоманом российской дипломатической миссии в Пекине, П. С. Поповым, который вскоре приступит к новому нелегкому труду печатания этого 4-х томного словаря in-fol. (1000 листов). Кроме того, в тексте рукописи о. Палладий оставил немало собственных критических и кратких замечаний по поводу того или другого мнения авторов китайско-магометанских сочинений. Затем, составленный нашим синологом хронологический перечень сочинений китайских мусульман дает возможность видеть и расположить последние в правильном порядке преемственности, чем значительно облегчится впоследствии критический разбор этих сочинений по внутреннему их содержанию. Приложенный же нашим синологом к извлечению из каждой прочитанной книги счет листков в отделах её указывает на разную величину магометанских книг. Издатель, для большого удобства и наглядности, дозволил себе поместить этот счет во введении. Нужно еще заметить, что китайские сочинения о. Палладий читал не в хронологическом порядке, а по мере нахождения их или покупки. Так они и остались записанными в оригинале и снятыми в копии. Всех сочинений в этой области прошло через руки нашего синолога свыше 30 (20 авторов), из которых он перевел и записал в своей рукописи 25.31 Они принадлежат 15 авторам. Некоторые из них очень солидны и очень интересны в том или другом отношении, а иные очень утомительны и скучны от нелепостей, излагаемых в них с фанатической серьезностью.

Каждое из магометанских сочинений в предисловиях и послесловиях содержит массу интересных данных об авторах и издателях книг, равно как по истории мусульманства в Китае, нередко баснословного характера, а в тексте рисует мировоззрение магометан срединной империи, их догматическое, нравственное, обрядовое учение и бытовую жизнь.32 Кроме того, здесь часто цитируются указы китайских богдыханов, определявших осторожные отношения правительства срединного государства к буйным магометанам. Известно, что императорские указы считаются одним из лучших источников по истории Китая.33 Вообще из чтения произведений китайских мусульман получается такое впечатление, что они вместе с прочими магометанами разделяют бредни о христианской вере и о лице Иисуса Христа и являются противниками христианства, но менее закоренелыми, чем конфуцианцы. В сравнении с последними, равно как с буддистами и даосами, они стоят ближе к истине, потому что внесли в свои сочинения много библейских рассказов и понятий, неизвестных первым. В новых сочинениях китайских мусульман заметно влияние христианских идей, усвояемых в Китае, которые как будто борятся в их головах с мусульманскими и конфуцианскими началами. Это показывает известную степень перерождения мусульманских мировоззрений на китайской многоидейной почве. В каком направлении пойдет это перерождение в ближайшем или отдаленном будущем, трудно предсказать с точностью.

Магометанство в Китае в 50–70 -х годах настоящего столетия испытало репрессию вследствие местных восстаний мусульман в Юньнани, Шенси и Ганьсу.34 Но в виду значительного числа магометан в срединном государстве и по аналогии с прежней литературной их деятельностью, нельзя не предполагать с большой вероятностью существования у них и в настоящее время научных потребностей, а вместе с тем, как выражения последних, и письменных или печатных произведений в той или другой области знания. Некоторые сведения по этой части нами получены от двух китайских учителей, состоящих при нашей дипломатической миссии в Пекине, Ли и Жуна.35 Они наводили справки в книжных лавках южного города Пекина (Вайличен’а) и у своих знакомых мусульман в городе Вучане, Хубэйской провинции. Оказывается, что современные мусульмане имеют в руках произведения прежних своих корифеев и списывают их (как напр. сочинения Лю-цзе-ляня и поэму Хуŭ-хуŭ-юань-лё). Печатных же произведений новых авторов очень мало на пекинском и вучанском книжных рынках, и те не представляют ничего нового в сравнении с прежними. Ниже помещен анализ двух или трех современных сочинений, ограничивающихся повторением затверженных задов азбучных мусульманских истин. О положении пекинских магометан нового ничего нельзя сказать после статьи о. Палладия, где он ответил на главные вопросы Н. И. Ильминского.36

В виду истечения 200-летия существования пекинской духовной миссии, одним из лучших памятников прежней блестящей эпохи её деятельности представляется новый труд русского синолога, прожившего в Китае почти 30 лет и бывшего дважды начальником православной миссии, которая имеет полное право им гордиться. Извлеченный из-под спуда архивной пыли, этот труд, без сомнения, займет законно принадлежащее ему видное место в русской литературе и будет солидным вкладом в общую сокровищницу европейского знания. Желательно, чтобы он не был оставлен без внимания современными синологами и специалистами по магометанству и был переведен еще хоть на один из европейских языков. Ближе всего наши ориенталисты и ревностные деятели казанской противомусульманской миссии должны найти здесь интересный материал для изучения степени усвоения китайскими магометанами идей мусульманской догмы, философии, истории и ритуала. Может быть, сочинения китайских магометан дадут даже возможность в некоторых пунктах, особенно исторических, проверить и дополнить самые арабские или персидские первоисточники. Далее, настоящее издание не может не приветствоваться другом покойного о. Палладия и некогда сослуживцем по членству в ХII-ой миссии (1839–1849), В. П. Васильевым. Еще при жизни о. Палладия и во время переписки с ним, он заявлял во всеуслышание, что быть не может, чтобы не было множества магометанских сочинений на китайском языке.37 Наконец, настоящая рукопись была просмотрена в июле 1886 г. Н. И. Ильминским, который нашел ее чрезвычайно интересной и при комментировании некоторых её страниц показал как свое обширное знакомство с началами мусульманства, так и точность перевода последних, сделанного о. Палладием.38

Avt

Введение.

I.

а) Чжи-шень-ши-лу-нянь-пу

Составил Лю-цзе-лянь. Напечатано в 1775 году.

Бэнь-цзы (тетрадь) 1-ая

1) Доклад Гуан-си сюнь-фу (губернатора провинции Гуан-си) о захвачении в 1782 г. магометанина, с книгами: 21 бэнцзы по-арабски, и Тянь-фан-чжи-шэнь-ши-лу-нянь-пу, 10 бэнь-цзы; Ву-гун-ши-и 1 бэнь-цзы; Тянь-фан-цзы-му-цзе-и (объяснение арабского алфавита), 1 бэнь-цзы; Цин-чжень-ши-и, 1 бэнь-цзы; Тянь-фан-сань-цзы-цзин, 1 бэнь-цзы. Все составлены Цзяньнань’ским магометанином Лю-чжи; издал их Юань-го-цзо в 1775 г., а в 1778 г. их представил в Пекин Гун-чэнюй-лань.

2) Того же года (1782) указ, с выговором Сюнь-фу (губернатору) за то, что поступил слишком строго; магометан много, особенно в Шань-си и Бэй-чжи-ли (Пекинском округе), и все они старого учения; они имеют издавна свои книги, простые и грубые, дозволенные; на будущее время не позволяется так поступать с магометанами.

3) Процесс захваченного магометанина; арестование печатавшего и розыск.

4) Доклад об освобождении Юань-го-цзо, взятого прежде за напечатание книг.

5) Гуан-сисюн-фу (губернатор провинции Гуан-си) указом предается штрафу за напрасное притеснение магометан, по случаю захвачения книг.

6) Чжу-чжун за то лишается сана, с оставлением на месте службы.

7) Указ, по получении доклада от Цзян-су-сюн-фу (губернатора провинции Цзян-су), о розыске по отношению к Чжу-чжун; повторение запрещения розыска Цзинов (книг); их считают священными и употребляют в народе как у сэн (буддистов), дао (даосов) и лам; как возможно захватить их всех и сжечь их книги? Притом они читают свои книги уже со времен династий Тан и Сун, и нельзя сравнивать их с Бо-лянь-цзяо.

8) Доклад Лян-цзян-цзун-ду (лян-цзянского генерал-губернатора) об обыске и арестовании книг печатанных Лю-чжи, который давно помер; Цзин-тянь-чжу, неизвестно где. Лю-чжи составил Тянь-фан-дян-ли и Син-ли. Государь в Чжу-би осуждает и осмеивает Цзун-ду (генерал-губернатора).

9) Указ: магометане тоже, что простой народ, исключая того, что не едят собачьего и свиного мяса; они тоже подданные Государя.

10) Утвержденное письмо к Лян-цзян ти-ду (начальнику войск) о строгом выговоре Бао-нину, арестовавшему Гай-юня, который писал предисловие к Чжи-шэнг-ши-лу.

11) Цзян-су сюнь-фу (губернатор провинции Цзян-су) приказание о строгом розыске магометанских книг и писавших предисловие.

12) Предуведомление издателя, Юан-го-цзо: он печатает эту книгу для прославления учения и чтобы упадающее изучение его было поддержано.

13) Предисловие священного потомка, Сай-юй-дянь-би-шань, родом Юнь-нань’ца, бывшего Чжи-сянем (уездным начальником) в Сы-чуане; Цзин-ши 1775 года. Сравнивает Магомета с Кун-цзы (Конфуцием). Необходимость Ши-лу и нянь-пу для точного уразумения учения. Хвалит Лю-и-чжай за его Син-лы, Дянь-ли, Цзы-му-цзе-и, Ву-гун-ши-и, как лучшие из его сочинений.

14) Предисловие Ма-ши-сю. Хвалит и сочинителя, и издателя за ознакомление с Ши-лу 1776 г.

15) Предисловие Гай-мао-сяня 1777 г. Хвалит издателя и сравнивает Магомета с Кун-цзы по чудесным событиям, по сущности учения.

16) Предисловие Юан-го-цзо 1778 г.: святые мужи (мудрецы), несмотря на различие стран и времени, одинаковы; так учат китайские ученые. Восхваляет Магомета, учившего тому же, как китайские мудрецы, хотя не заимствовал от них. Лю-сян-нин трудился более 20 лет; прочитал бесчисленное множество книг, сочинил более десяти книг, но изданы немногие. Гоцзо хотел восполнить это.

17) Предисловие 1783 г., между прочим поздравляет Лю-и-чжа’я с тем, что эта книга Чэнь-юй-лань.

18) Предисловие, кажется, самого Лю-чжи. В Тянь-фане есть полное жизнеописание святого, которого нельзя достать здесь. Записки людей, изучавших веру в фарси, представляют разные сказания. Здесь изложено только то, по части хронологии и деяний, в чем согласны все сказания; заимствовано также из разных Цзинов и Чжуаней, сокращенно изложено по образцу Ган-му. 39

Надобно памятовать, 1) что Магомет есть человек, нарочито сотворенный Богом, при создании вселенной; 2) что, хотя Магомет жил на земле, но его душа на самом деле есть начало или основание творчества, и его форма, или тело, есть образец вселенной; 3) все святые и мудрецы, являвшиеся до Магомета, достигли святости во имя Магомета, и все явившиеся после Магомета, прозрели, последуя Магомету; 4) что Магомет, как доверенный Бога человек, должен был испытать трудности и опасности, и тогда только мог достигнуть цели.

19) Способ чтения книги. Надобно иметь веру в рассказываемое. Уменье отличать слова и деяния Магомета от обыкновенных. Ясное познание, т. е. не омрачаться зрением и слухом и понимать сущность, возвышенный взгляд, или не удивляться ничему необыкновенному в рассказе. Изречение Эр-маду.

20) О сочинении книги, автора. «Я в восемь лет прочел все книги Конфуцианской школы; в шесть затем лет прочел Магометанские книги; потом в три года прочел Буддийские; в год Даосские; кроме того, прочел 137 книг Европейских; написал книг по магометанству несколько сот цзюаней (томов), а напечатал весьма немного. Я ходил по Китаю, отыскивая наши книги. В 1720 г. был в южном Шан дун’е. В 1721 г. я только что перевел Чжи шэн лу, но по затруднениям целый год не мог кончить половины. В Чжу сянь чжен’е, в библиотеке дома Сай, я нашел оригинал Чжи шен лу и с ним сверил прежде мной добытый экземпляр. Отыскивая редкие магометанские книги, я нашел в столице, в библиотеке дома By несколько десятков тетрадей западных оригиналов, которые приносимы были со времени Юань’ской династии; из них наполовину похищены бунтовщиками книги по астрономии и географии. Потом в Шан си нашел Шен цзин цзин (Зеркало человека). Гэ чжи цюань цзин (философия). Теперь, найдя Чжи шен лу, считаю счастьем. Я терпел много от родных за свои исключительные и бесплодные занятия. Переводил новый экземпляр с 1721 по 1724 год.40

21) Предварительные замечания:41 Сочинение основано на Тарчжунь мо, с присоединением сведений из других достоверных книг, историй, и проч. того, что несомненно. Не включаются в рассказ разные предания чудесные, но не поучительные; равно не излагаются постановления и уставы Магомета, для которых есть особые сочинения. Книга составлена по способу Ган му, как Чжун мо (история). По краткому свойству Ган му, я исключил лишнее в Чжун мо. Что может показаться несвойственным, как нищета и воинственность Магомете, то это все по Тянь мин; не должно рассуждать. Я не смел ничего ни прибавить, ни убавить; ибо каждое слово священных книг есть закон (образец); каждая буква перл. Из повелений и писем святого я брал только несколько существительных слов. Свои мнения и пояснения я присоединял в конце статей. Магометане буквами Э бу чжэ дэ считают числа и помечают названия; это как Гань чжи (пни и ветви); я не употреблял их (счастливые или несчастные). По западному календарю, год состоит из 12 месяцев, без вставочной луны, так что в 19 лет разница в 7 месяцах; мы согласовали их луны с нашими. Они считают также первым числом второй день нашей луны, так что везде разнятся одним днем. Имена месяцев и дней. Часов там 24. Тянь фан (Аравия) на самой средине округлой 45000–лийной линии, так что наш – полдень, там – рассвет, поэтому чудеса Магомета с солнцем и луной не могли быть видимы в Китае. Адам значит да ди цзин чжи, «существеннейший смысл великой земли»; Магомет – «прославляемый по всему небу»; Абу, как у нас «отец» почтительное название; И буни как у нас «цзы» (сын). Бу ха ра это Хале; И фу ли гэ – Африка (Фу линь). 遷士 Цянь ши (переселенцы) сподвижники Магомета, последовавшие ему еще в Мекке;  輔士 Фу ши (помощники) сподвижники, последовавшие ему после бегства. Му минь, правильнее Му во минь, Му ши, Му ши минь – последователи учения Магомета. 二氏 Эрр ши т. е. Чу ху дэ, последователи учения Моисея, и Тэрса – последователи учения Эрр са (‛Исы, т. е. Иисуса). Mo ли ки император (ди), управляющий ванами (князьями). Су лу тан князь (ван), управляющий цзюнями (областями). Важные выражения помечены кружком или кружками; важнейшие точками; изумительные толстыми кружками. Названия людей обведены чертой; названия мест сплошной чертой.

22) Общее оглавление. Сочинение разделено на 20 цзюаней (отделений), не включая передовой, и бэнцзы, уже анализированной. Собственно, жизнеописанию посвящены 4–15 цзюаней.

Бэнь-цзы 2

1) Пояснения о личности Магомета, выбранные из разных книг. Высокое значение Чжи-шен. Превосходство космологическое и географическое, по роду, по святости и просвещению. Соединение всех вер воедино. Прямая линия от Адама. Основная фигура обыкновенных людей заключается в хребте предков, фигура Магомета была на лице предков начиная с Адама. Он первый везде. Прежние святые только приготовили тесто, а Магомет испек лепешки. Бог изрек Эрр са (Иисусу): «Если не ради Магомета, я не сотворил бы вселенной, людей и ангелов». Он самый благородный, имя его во вселенной славится Хинь-ду (индеец) предает оное на пальмовых листах. Вообще автор славит имя Магомета выше всего.

2) Изображения древних святых. Кишан, посланный Бубекром к принцу Лу ми объясняет ему пять родов поклонения и главное начало учения. Принц полюбил его и раз показал ему тетрадь с портретами древних святых. Описываются фигуры Адама, Ноя, Моисея, Луто (Лота), Исаака, Иакова, Измаила, Иосифа, Давида, Соломона, Иисуса и Магомета. Книга завещана Богом Адаму, который зарыл ее в доме; имела она стеклянные листы, а потом Даниил, получив ее от Цзу ли гэр най ни, (Зу-л-Карнейн = Александр Великий) переложил на бумагу.

3) Выписки из священных книг о доблестях Магомета. Из Гу тянь цзин: предречение Адама о нем, как высшем его. Еще выписка ясная о нем. Из Гушен лу: предречение святым от Бога о нем. Из Тао ла тэ (торы, пятокнижия): предречение о потомке Измаила, который возрастет, получит веление Бога в Мекке. Из Инь чжи лэ: предречение Иисуса о единственном пророке после него, Магомете. Примечание: об искажении Инь чжи лэ преданием; 4 евангелия исчезли со временем. Во время Магомета был истинный оригинал только в Руми, но и тот исчез. Магомет предал Коран только на одном арабском, поэтому он не изменился. Из Цзэ бур (псалтыри): Бог предрек Давиду о Иисусе и Магомете. Из Шурба (древн. книга): слова Бога о предъизбрании Магомета. Разница в откровениях: Адаму – 16, Идрису – 4, Ною – 5, Аврааму – 5, Иисусу – 10, Магомету – 24 000 (слов дао?) Еще из Гу цзин тоже о совершенствах Магомета. Из Тянь фан гуши (древней истории Аравии): Тубол осаждал Медину, требуя изгнания иудеев и присоединения их к вере арабов; ученый иудей Шамун объяснил, что после Медина будет столицей потомка Измаила, и тем удалил Тубола. Предъизбрание Богом Мекки, как своего жилища, и возвеличение её; Слова Адаму. – Пророчественная песнь Кэлбу, предка Магомета в 8 колене, в день Оулубо (ныне Чжумар), о величии Мекки. – Из древней книги иудеев о явлении звезды при появлении Магомета и об охране его. – При дворе Исы кань дэ (Искендера = Александра) была золотая статуя араба на верблюде, к которой обращались угнетенные. Омар нашел ее в Мисуре. – Из Ту тянь цзин: укоры Бога к народу и предречение о Магомете. – Моисей нашел золотую дщицу, на которой написано было оплакивание ослепления людей и предречение о Магомете поименно.

4) Восхваление совершенств Магомета от ангелов и духов земных. Свидетельство Чжэ бо раила о первенстве Магомета. – Абуэмир в пустыне встретил компанию духов, из коих один рассказал ему об учении, красоте и месторождении Магомета. – Сон Морсэ о судьбе учения Магомета, разгаданный чудесной девой. Астролог Хэ тор предсказывает Лу хуŭ бу о рождении Магомета и прогнании бесов. Принц Луми, Хиргэ, встретил в хижине чудесную деву, которая вручила ему истинный Инь чжилэ, где говорится о Магомете. Этот экземпляр и доселе хранится во дворце.

5) Доблестное значение Магомета. Летание его на небеса. Свет из его могилы.

6) Похвальная речь о Магомете и его происхождении.

7) Возвышенный взгляд на значение жизни Магомета и трудность в описании её.

8) Родословие Магомета. Прежде он назывался Эхэ мо ди. Выбрано из сочинений: Тянь фан цзи лу, Чжи шен бень цзи, Ле шен тун цзи, с замечаниями об упоминаемых лицах: Адань. – Шиши. – Ань вуши. – Гайнан. – Мохолэ. – Я эрди. – Эхэна. – Мо ту ши. – Кэ мо ли. – Ну хай. – Саньму. – Эрфу. – Болчани. – Фалир. – Ша лэ хэ. – Эшилу. – Эрвува. – Сайлуу. – Нахоу. – Тархэ. – Ибу ла хинь. – Исымаи. – Гай цзэ. – Хаймоли. – Набити. – Хамисэ. – Эдудэ, отличный писец. – By дэ. – Эрдинан. – Муиду, побеждавший иудеев. – На цзар, при котором иудеи не смели более нападать. – Му цзуй эрр. – Яши. – Мудиэркэ. – Хуцзай мо. – Кэнан, знаменитый судья и решитель. – Нацзур, родоначальник рода Гу лай ши, название почетное; иудеи и христиане хотели убить его, но не удалось (они были из его сановников). – Моликэ. – Фахор. – Ялибу. – Лои. – Кэрбу. – Моэрр. – Ку лабу. – Гусо. – Эрбудули монуфу, по именованию Муайхэ, к которому перешли: знамя Нацзара, лук Измаила и ключ от Кэлбо Тян фань (Каабы). – Эрмули, по прозванию Хашинь; принц Луми предлагал ему свою дочь; не захотел. Эрбуду муто либу, по прозванию Шибо, победил князя владения Кисы. – Эрбудоулахи, рождение которого узнал царь Сирии (Шаму). Иудеи и христиане шли убить его, но вернулись с полдороги. Лата и Оуца, два живые будды. Эрбудоу взял за себя дочь Вахабу, от которой родился Магомет, 50-й после Адама, основавший преемство не по плоти, а по вере. Родился он в 6130 году по Адаме. Предки его жили по долгу, поэтому Эррса (И. X.) был уже потомок его (?).

9) Счисление эпох. Эпоха Кайби (открытия, начальная) от Адама до Ноя, десять поколений. – Эпоха Кай ян (открытия, прославления), от Кай юй му до Ша си, 20 царей. – Эпоха Шикан (благоденствия), от Кайгу до Сибан дэ [Сикан дэ? В. P.] 14 царей. – Эпоха Хан-дань, от Ашикэ до Эртэ, 17 царей. – Эпоха Саман, от Э-эрде-ши до Ну-ши-ван, 19 царей (очевидно, счисление персидское). От Адама до Ноя, десять поколений, 2257 лет; это эпоха Кайби; царствовали квязья. Сань му, сын Ноя, но прозванию Кай юй му, первый сделался Хуань ди (царем), с названием царства Кай янь; 12 царей до Ша си, 2446 лет. Потомок На цзэ, внука Сань му в 8 колене, Кай гу ши, наименовал царство Шикан; преемники его 14 царей; при Сибань дэ, 751 год; Лу ми присоединил это царство к своему (покорил), что продолжалось 14 лет. 12-й царь Шикана, сын Дала, по наименованию Эшикэ, убил незаконного государя и приобрел себе царство, наименовав его Хань дань (династией?); преемников было 17 царей, до Э эрдэ, 360 лет. Предок Дала и потомок Бо хань в 20-ом колене, по имени Эрдэши, наследовал Хань дань и приобрел царство, назвав его Са ман; преемников 19 поколений, до Нуширвана, 380 лет, когда царство кончилось и покорилось Магомету. Сей не назвался ваном (князем), ни царем, не назвал династии, а только назвал Арабской эпохой. Преемники его, из мудрых, не называются ни ванами, ни царями, а только преемствующими святой трон, что выше княжеств и царств.

10) Преемство духовное. Адам. – Шиши. – Ну хай. И бу лахинь. – И сыха гэ. – Ер гу бо. – Муса. – Давудэ. – Эррса. – Магомет. – Духовные истины с Эррса прекратились, возникли ереси. Вот почему Бог избрал Магомета и проч.

11) Онтологическая лествица мира разумного и вещественного, или природ, изображается в круге. Земля есть последнее звено в развитии; Магомет есть верх в восхождении. Защищается прекращение рода и преемство Магомета.

Бэнь–цзы 3-я

Жизнеописание

Синоптическое оглавление. Эпохи:

1) от рождения, до 41 года жизни, до получения посланничества;

2) от 41 года до 54 года, т. е. до бегства в Медину;

3) до 64 года, т. е. смерти Магомета.

Период I

а) Зачатие

Духи возвещают зачатие Магомета. От всех тронов, в этот день, простираются лучи света по направлению к Мекке. Отец Магомета умирает. Мать во сне слышит вещие стихи. Она заблаговременно слышит имя Магомета.

б) Роды

Пение в воздухе. Белая птица прикрывает чрево. Мать утоляет жажду чудесным молоком. Белый свет скрывает родильницу. Чудесные девы присутствуют. Ангелы – отроки окружают дворец. Перед ней открываются все дворцы царств, окружающие ее. Поднимаются везде парчевые знамена с птицами под ними.

в) Рождение

Родившись, Магомет поклоняется до земли. Ангелы омывают и отирают его. Облекают его в зеленую парчевую одежду. Мирлачжи или вознесение Магомета по небесам, для ознакомления со святыми. Магомет берет от ангелов только печать и ключ. Ангел питает Магомета изо рта. Дед идет в Каабу для молитвы о дитяте, т. е. стучит кольцом в дверь. Живой будда в Каабе, Хубо ли, падает навзничь и плачет. Горы Мутаха, Софа и Морва издают голос перед дедом. Белая птица прикрывает дом. Ангелы и духи представляются ему. Фигура Магомета необыкновенная. Дед приносит Магомета в Каабу. Празднества в честь рождения, иудеи и христиане узнают в Магомете пророка. Сановник Сирийского царя, по необыкновенной звезде, узнает о появлении последнего пророка. Князь Начаши, также по звезде, посылает поздравление и дары. Иудей, видев звезду, восклицает о появлении пророка. Меккский иудей, узнав об имени Магомета, восклицает ба–ляо! (кончено). Море Саво иссыхает. Огонь у огнепоклонников не зажигается. Дворец государя Кисы (Кисры=Хозроя) беззаконного, колеблется и падает в некоторых местах. Чжухуд и Тэрса (иудеи и христиане) видят во сне великое множество жирных верблюдов и коней, рассеявшихся по всем странам. Чудесное убиение слонов враждебного войска Эбура от Начаши. Посему арабы считают эпоху от года поражения слонов (фэй ли – слон), что случилось в год рождения Магомета. Слоновых войск было два; одним предводительствовал Эбур, шедший к Мекке, другим сам Начаши (шедший) в Еман, против непокорного вассала.

г) Первый год фэй-ли

Магомет родился в доме Ха шин рода Гулайши, в первый год Фэй ли, в первую весеннюю луну (Лэбир-аоволи), в 12 день (душань бо) вечером; что приходилось в 42 год государя Кишила эна ши, во 2 луну; от государя Си кань дэ в 822-й г., во 2 луну; в Китае, династии Лян, правления Чжун да тун в цикл Бин ин (546), 11 луны, в 13 день, в Дун чжи, ночью. – Отдается кормилице Ха ли мо. Слетаются птицы; духи охраняют. Груди кормилицы избыточествуют. Верблюды и ослы кормилицы крепнут и тучнеют. Кормилица, опоздав в Мекку, тем самым выиграла. Ха ли мо видит во сне пальму (цзао) и предвестие царственности. В год рождения Могомета, все новорожденные были мальчики и все старые помолодели. Магомет сосет только правую грудь. Дитя Ха ли мо сосет левую после Магомета. Белый свет окружает Магомета; зеленоплатные (духи?) охраняют постель. Скот, завидя Магомета, бежит к нему и пляшет. Год делается обильным. Ха ли мо крепнет и богатеет скотом. Магомет не играет. Учится пасти; берет вещи и пищу правой рукой, прочитав Тэ сы ми е. Ведает Бога. Не позволяет класть на себя пластырей (заговоренных). Не марается и не кажет нижней части. Распространяет аромат; чудесные птицы забираются утром в его платье. Белое облако над головой.

д) Второй год

Прекращается кормление кормилицей; возвращается ей.

е) Третий год

Ангелы вымывают внутренности Магомету. Гадальщик отгадывает Магомета и хочет погубить. Иудеи и христиане замышляют погубить его; кормилица возвращает его в Мекку. Рождается Абубекр.

ж) Четвертый год

Возвращается в дом. Исчезает. Хо фа (живой бог) дрожит, исповедует силу Магомета и успокоивается; Магомет обретается под деревом и искупается. С появлением Магомета прекращается зараза и голод.

з) Пятый год

Гу лай ши, для сохранения язычества, намереваются погубить Магомета. Дед убегает с ним, отправляются в Медину к родным на несколько месяцев. Магомет учится стрелять и плавать.

и) Седьмой год

Возвращается в Мекку; на дороге, в Эбова, мать его помирает и там погребается. Замечание о могиле сей. Нянька возвращает его. Воспитывается в доме деда, Эрбуду му толибу; несется дедом на гору Гэ би ши, для испрошения дождя; дождь. В Хай бэй ши всходит на престол мудрый Сай фу, соседний с Меккой, могущественный. Дед идет поклониться ему. Сай фу допрашивает его и одаряет. Сай фу умирает.

и) Восьмой год

Дед умирает, Магомет поступает к дяде Эбу та ли бу. Братья хотят есть вместе с ним, вследствие чуда в пище. В жажде, из-под ноги Магомета выступает источник. Всегда опрятный. Не хочет идти на жертву Фо бу вана. Она ежегодно раз; чествуют его день, стригут волосы и босые идут (во время) ярмарки. Не ест жертвенного мяса. Дает клятву истребить Фо. – Умирает Хатань, знаменитый милостынодавец. Государь Кисы умирает; ему наследует сын Хюйрмань.

к) Девятый год

Магомет с дядей едет, для торговли, в Бу су ли, город в Ша му (Сирии), знаменитый торговлей и разными произведениями.

л) Десятый год

Ангел в пустыне снова вымывает его внутренности.

м) Одиннадцатый год

Нянъчар (арабск. фамилии) сражается в торговом городе арабов, Оу кэ цзэ, за неуспех свой на ярмарке (она продолжается месяц).

н) Двенадцатый год

Торгует с дядей в Бу су ли; 14 – 20 годы в пробеле.

o) Двадцать первый год

Торгует в Ша му с дядей; был и Абубекр. Близ Бу су ли Магомет сидел под деревом, как увидал его христианин Бу хай ла; дерево, посаженное Иисусом; предречение его о дереве; Абубекр первый уверовал.

п) Двадцать второй год

Гу лай ши хотели чинить Каабу и не починили.

p) Двадцать третий год

Гу лай ши составляют союз и дают клятву не притеснять друг друга. Во сне ангел мешает рукой в брюхе Магомета; разъяснение волхва из учения о кресте.

с) Двадцать пятый год

Возвратясь из Шаму, женится на Хэ ди чэ, деве 40 лет, которая давала в рост деньги купцам и ему также. Чудо с сухим деревом расцветшим, когда сел под ним Магомет. Христианин разъяснил; по Инь чжи дэ, дерево посажено Иисусом. 26 – 30 годы в пробеле.

т) Тридцать первый год

У Э бу тали бу родился сын Али. 32 – 34 годы в пробеле.

у) Тридцать пятый год

У Магомета родилась дочь Фа ту мо. Гу лай ши вновь исправили Каабу. Римский корабль разбился в Чжу дэ; из его материала построили Каабу, под надзором знаменитого христианскго архитектора Я гу му; потом положили черный камень (весом более 1000 гинов). Описание Каабы. Помер Цай дэ, бывший прежде христианином, потом фоистом (идолопоклонником) и наконец полюбивший Магомета. 36 – 37 годы в пробеле.

ф) Тридцать восьмой год

Магомет часто во сне слышал небесные голоса. Свет постоянно исходил, или нисходил на него. 39 год в пробеле.

Примечание: Несправедливо говорят, что Магомет проповедывал учение или Иисуса, или Моисея, или свое; его учение, вера и правила были Авраамовы.

х) Предвестия

Предсказания иудеев, христиан, Хоо фо в кумирне Хошиан. Ожидания, разыскания, обращения.

Период II

Посланничества год 1

Фэйли 40 год; государя Кисы Порвэй цзы 20 год; от Си-кан-дэ 842 год; Хоу чжэ ту лир цзи цзы 916 г.; в Китае Суй, Кай хуан 6 год, Чэнь чжи дэ 4 год (586); в 3 луне (Лэ бир ао во ли); в Китае, в 8 луне 12 дня; в Китае 13; Магомету исполнилось 40 лет. На другой день, 13-ого в Ду шань бо, он восприял веление неба и вступил в звание посланничества. Голос ночью поручает ему установить истинную веру и истребить ереси. Идет к горе Хоу ла; голоса поздравляющие. Ангелы постоянно сопровождают его. Произносит исповедание (Цинь чжэнь янь): из тварей нет Бога, только есть истинный Бог (Вань вуфэй чжу, вэй ю чжень чжу). Раздает имение бедным, по совету Ха ди чэ. В 9 луне (Лэмоцзан, пост) 27 числа, на горе Хоу ла, Чжэ бо pи лэ, в виде старца, с прекрасной бородой, приветствовал его: Са ла му эрр лай кэ е эр су лао ла хи и юй, и предал ему Гэ лань, первую главу. Магомет прочел Фа ти хо (из 3-х отделов); ему откликнулись на небе: Аминь. Ангел повелел Магомету омыться и поклониться (Му юй, Ди бай). Все эти приемы вошли в правила. Объяснение вдохновения. Ха ди чэ верует в Магомета. Абубекр, Али, Осман и Цзу бэйр, 12 человек, последовали учению Магомета.

Год второй

Посланцы из разных государств с поздравлением и дарами. Государь Лу ми, Гай со (=Кайсар), тоже хотел последовать ему, но по пристрастию к иконам, разошелся. Государь Кисы (= Кисра) Пор вэйцзы, исповедывавший иудаизм и поклонявшийся изображениям, хотел идти войной на Магомета, но заболел. Прибыл посланник Китайского (Чи ни, Суй ни), царя с приглашением; Магомет отказался; послал свой портрет с Эр сайр ди во гэ ши (сватом своим) и с другими тремя. Эр сай... вернулся. Ссылка Лю чжи (? В. Р. ).

Год третий

Государь Ки сы Пор вэй цзы умирает. В городе Таи фу, жители оставляют служение Фо, по небесным явлениям.

Год четвертый

Магомет открыто проповедует свою веру; многие жители Мекки последуют ему, к неудовольствию двух сект. Секты внутренно признают его, но не хотят отстать от кумиров и примера предков. Они спорят. Гу лай ши сначала последовали, но потом вооружились. Дяди оскорбляют его. Родичи решаются установить мир, чтобы взаимно не оскорблять. Секты наущают Гу лай ши дать Та ли бу денег и красивых отроков, чтобы он прогнал Магомета, как семя раздора; Та ли бу не принимает. Секты распространяют слух, что Магомет помешанный; народ верит. Та ли бу составляет союз родных на защиту Магомета. Во эр гэ, брат Ха ди чэ, умирает. В смежных владениях кумиры, потерявшие силу, ниспровергаются.

Год пятый

Хай бэй ша (Абиссиния), одна из семи Чжоу (частей света). Государь Нан чар тоже благоволил Магомету и прислал поздравление. Магомет велел (некоторым) из своих последователей переселиться туда; охотников нашлось 15 человек, которые тайно оставили Мекку и направились к морю. Гу лай ши погнались и отговаривали; но услышав, что секты по случаю нисшествия главы Корана покорились, вернулись; Магомету предлагали престол – отказался; выселенцы спокаялись; один только И бу ни мо сы оу ди (Ибн-Масуд) бежал в Хай бэй до переселения Магомета в Медину. Секты и Гу лай ши притесняют Му ши (мусульман) и хотят извести Магомета; раз надели ему верблюжье седло; в другой едва не удушили его в Каабе. Секты с Гу лай ши делают заговор; Му ши боятся; Магомет велит переселяться в Хай бэй шэ; охотников было 91 человек; написано письмо к Нан чару. Гул лай ши отправляют послов к Нань чару с наговором против переселенцев. Государь допрашивает сих про Евангелии и о лице Иисуса; оправдывает и принимает под свое покровительство. Те удалились. Вассалы Хай бэй шэ, узнав, что государь признал Магомета, пошли на него; Магомет присылает на помощь своего дядю Цзу бэйр; победа. Ну бэй и На чжэ, два владения, все-таки не хотели успокоиться. Государь пошел на них на Ю.-В. водой и усмирил. Гу лай ши посылают к Нань чару знаменитого красавца Ань мара, чтобы ослипить его; государь отправляет его на пустынный остров. Портниха Сай ми е, последовавшая Магомету, убивается Э бу чжэ хай’ем (= Абу Джахлем); это первая мученица веры.

Год шестой

Дядя Магомета, Хань цзэ (Хамзэ), присоединяется к нему, Оу мор родич тоже. Магометанство усиливается. Магомет строит первую мечеть с возвышением (тай). Начинается хождение в мечеть на поклонение. Первая проповедь Магомета с Тая. С сих пор не следующие Магомету называются непокорными. Бубекр ранен; мать его последовала учению Магомета. Оу мор бьет и выкалывает глаз у Эр ли бо, ранившего Бубекра. Ученики предлагают устроить вооруженную свиту; Магомет не соглашается. Э бу чжэ хай бьет Магомета, при встрече, камнями до крови, между горами Со фа и Мор во. Чжэ бо раил утешает Магомета среди оскорблений.

Год седьмой

Ао ши сражается с (братом своим) Хэ цзыр чжи; бьются в Пур цян, на торжище, неизвестно из-за чего; после Магомет помирил их.

Год восьмой

Гу лай ши, по совету двух сект, составили письменный договор прекратить всякую связь, общественную, родственную, торговую и приятельскую с Ха шинь–цами, и считать их врагами; договор повесили в Каабе. Верные пришли в крайность. Та ли бу тщательно охраняет Магомета. Государь Фарси, Ки си ла, посылает двух воевод Шэ хор и Фур хань, братьев, на Гай со, государя Лу ми; они разбивают его до Хэ ли чжи (сражение в Шаму); магометане унывают; вожди передаются Гай со; на другой день разбивают Ки си ла и убивают его; Фур хань управляет Фарси; магометане утешаются. Ссылка на Коран.

Год девятый

Моль съедает договор. Половина жителей следует Магомету, исключая закаленных (ожесточенных).

Год десятый

А бу та ли бу умирает, однако же не исповедав Магомета. Похвала Та ли бу и порицание его за приверженность к предкам. Ха ди чэ умирает. Похвала ей. Э бу лэ хай бу делается защитником Магомета, потом отстает из-за предков. Магомет проповедует в городе Тай фу; жители провожают его ударами. В На хэ лэ ночью, в пальмовой роще, семь духов приходят к Магомету поучиться поклонению. Воевода места Му ши aнь провожает его до Мекки. В Сай ги фу его тоже бьют; скрывается в саду Лэ би ра; прислужник из Hин ва, христианин, признает его, как брата Юй нэ сы. Проповедует в Кинь да кэр бу ха ни фа, всего шести владениях; не принимают; только последовал Ча би ла в Амире. Причина неуспеха. Поучает ночью духов в Нин ва. Шумные духи На суй бин; спутник его в кругу. Берет за себя Со дэ (бедную). Абубекр предлагает ему шестилетнюю дочь А и шэ; берет.

Год одиннадцатый

Жители Mo цзыр чжи последовали Магомету, частью из выгод. Побы лает шесть учеников в Медину; все владение последует. Избирает двенадцать сотрудников ученых.

Год двенадцатый

В месяц Лэ чжэ бу 27 числа, в полночь поднялся на небо на Сят ма, из междугорья Со фа и Мор ва, на Бай то ли мо сы чжи дэ (древний храм), с камня. Камень доселе висит. Установляет пятикратное поклонение в день. – Описание. Установляет поклонение Вэй тэ ли, по чтении Гу ну тэ (прощание). Главные заповеди запретные. Посылает мудрого Мур су бу, во главе 12 сотрудников, в Медину, для проповедания нового закона. Жители последовали.

Год тринадцатый

Собирает сейм из верных с окружных селений, в южном предместий Мекки, Эр ки бо; обнародуется закон и заключается договор в верности прострейием рук. Речь Эр ба ши. Враги преследуют верных. Магомет переселяет в Медину учеников. Сам пока остается, с Бубекром и Али.

Период III

Перенесение столицы год первый;

Ки сы ли Пор вэй цзы 34 год; Ли хиргэ, государя Лу ми, 9 год; в Китае дин. Суй, правл. Кай хуан 19 год (599). В этот год первая луна была одинакова во всей вселенной. Примечание о лунах. Так нынешний 60 год Кан си, по-западному будет 1123 год, а по лунному 1157 год от перенесения (1721 г.) 42 – Во 2 луне (Сэфар), враги замышляют убить Магомета. Описание совещания. Набег 24-ого луны, ночью; Магомет убегает с Бубекром из Мекки (в Ду шань бо). Скрывается в коровьей пещере; два голубя оставляют яйца; паук вьет паутину у дверей; враги не подозревают. Остается 3 дня; на 4-й уходит в Медину. Сай ла гэ настигает, упадает и просит избавления. Бо ли дэ настигает и признает его пророком. Дядя Цзу бэйр, из Ша му, дарит ему два куска ткани. В доме женщины Мур бо (му) из тощей овцы доит много молока. Муж её Э бу со и дэ следует за Магометом. 3 луны 9 числа в Ду шань бо вступает в Медину. Замечание о Ду шань бо. Жители за 40 ли торжественно встречают его. Прибыл Али. Магомет останавливается жить в доме Э бу ду фу. Торжественное представление и поклонение всех. Строит мечеть и дворец. Установляет эру перенесения столицы. Замечание об эрах. Делает Бубекра, Оумара, Оушимана и Али своими соучастниками; Хань цзэ и других 45 человек, Фу ши (вспомогателями); Эр му ли и других 150 человек, Цянь ши (переселенцами);... Ла лэ и других 150 человек Ши цунь (сопоследователями); всего переселилось из Мекки 349 человек. Трех, Сурлэ бо э мэй дэ ти хор43 делает правителями Медины. Установляет между своими братство, общее наследование после покойного; оно потом отменено. Меккане объявляют мир. Магомет посылает туда Цзай ду за своим семейством. Определяет праздничный сбор в мечеть еженедельно. Описание и замечание о седьмеричном числе. Празднуется шестой день, ибо в этот день творение кончилось. Прибавляет два поклонения для домоседов. Из всех государств поздравления, поименно (Лу ми, Фарси, Индустан, Турки и проч.). В 5 луне И бу ни сэ ла му, называемый Эр бу ду ла хи, из соседнего Хай пор, глава 700 учеников, иудейского закона, после конференции с Магометом, верует в него. Чудо с солнцем и комнатой. В 6 луне Фарси из Ma чжу ши (магов) Сай ли ман испаганец, перебывавший христианином и иудеем, предается Магомету. Магомет женится на 9–летней А и шэ. Волк говорит. Духи навождающие исчезают. Из глав союза Эр ки бо, два брата Бо лэ у э сы умирают. Цянь ши (переселенец) Ку ли су му первый умирает. В Мекке главы двух сект А сунь и Во ли дэ умирают. Упоминается, что Магомет был пастухом верблюдов.

Год второй (геджры)

Первой луны 10 дня пост. (Два вида поста): Фа ли цзэ, установленный Богом; Сун на, установленный святым. Выдает Фа ту мо за Али. Установляет поклонение по направлению к Каабе. Установляет направление мечетей к Каабе (прежде было на запад). Установляет Бан гэ на ма цзы, призыв голосной в мечеть, вместо колоколов и досок. В 9 луне, Лэ ма цзан, (в кит. 8 луне) установляет месячный пост; описание; правила; сравнение с постами иудеев и христиан. Установляет Тян ко, взносы, или оброк на бедных; троякий. Описание правила Кай чжай. Устаеовляет собрание Кай чжай. Описание. 17 числа получает повеление Бога ратовать на непокоряющихся. Записалось 312 челов.; идет ва Мекку, в 1-ю декаду месяца Ша ва ли; говорит речь; Гу лай ши выступают с 1500 до Бо дэ ли; вождь Э бу чжэ хай ли; советники – иудеи и христиане; (Гулайши) разбиты; Э бу чжэ хай убит; другие сдались. Умерщвлено 70 человек; покорилось 300 с лишком, другие сделаны рабами. Вся добыча разделена сподвижвиками. Эр ба ши уверовал. Возвращение войск. Зять Магомета, Э су ли а су, муж Цзай на бу, откупается и на время разводится. Дочь Магомета Лу фан е умирает. Глава врагов Э бу лэ хай бу убивается женщиной. О мейр, сын Во хэ бу, хотевший убить Магомета, чудесно последует ему. Жидовка, знаменитая Эр му лан, сочиняет стихи на Магомета и убивается Оу мейром. Отменяет право братства наследовать друг от друга. Сын Ки си ла, замышляя на Фур ханя, нападает на Лу ми, но прогоняется; магометане радуются. Жители города Гай ни гэр, жидовской веры, восстают. Магомет берет их всех и распределяет; ⅕ часть добычи в казну. Значение слова Э ни мо, т. е. Ин цай, имущество, не трудами приобретенное, даровое: добыча, натуральные продукты, и конфискованное. Установляет брать ⅕ ин цай в казну. В 12 луне установляет самоочистительную жертву животного раз в год. Гур бань – это кит. Инь сы. Пояснение.Замечание о жертвах. Ученый глава христиан, У майр (женатый) умирает. Жил близ Медины.

Год третий

В 3 луне, Су фу ян, с 200 человек, идет на Медину; Магомет в Сэ вэй гэ оттесняет его. В 4 луне Кэ рбу, по имени Э ши лэ фу, родом из Бо ни на цзур, за сношение со врагами предательски убивается Магометом. В 8 луне берет за себя Ха фу ги, а за Османа выдает свою дочь Вэн му ку ли су му, вместо прежней, умершей. В 9 луне Су фу ян с 5000 пошел на Медину; разбит в прах и весь скот потерял. Магомету вышибли зуб. Хань цзэ погиб в сражении. Обряд погребения, дуа; погребают павших на месте же. Запрещает при этом вопли и биения. У Али с Фатумой родился Ха цан; потом зачался Хоу сай ни. В 10 луне взял Хан ла местечко и предал казни Э бу эр цзэ, возмутителя.

Год четвертый

Во 2 луне А мир увещевает Му ао во – местечко; Ду фэй лэ с 2000 противится; А мир с 90 человеками разбивает; Ду фэй лэ убегает; Эр мур делается правителем. Магомет установляет поголовную и поземельную подать на неверных. Вес и мера. Лэ чжир’цы, Ху цзай иудей и Жу ва христианин заманивают 10 учеников Магомета и губят; Цзу бэйр идет, усмиряет и присоединяет. В 3 луне, род На цзур города Цзу ха восстал; просил помощи у Мекки; 30 ученых из двух сект пошли в Цзу ха спорить с Магометом; оспорены; тайно замышляют на Магомета; сей узнает, осуждает их и покоряет; жители последствуют; сектанты и глава На изур обращаются в рабов; другие возвращаются. Отбирается оружие и скот. Сэ ли мо управляет Цзу ха. В 8 луне родился у Али сын Хоу сай ни. В 11 луне Cу фу ян идет на Медину; Магомет с войском отражает в Бо дэ ли; Су фу ян убегает; войско 8 дней торгует с выгодой. Повелевает Цзай ду исправить алфавит и письмо. Обнародывает пять статей законов: 1) религиозных и нравственных; 2) против любодеяния; 3) против воровства; 4) против вина; 5) о наказаниях. Установляет восемь родов наказания; исчисление. Запрещает вино. Любодеяние наказывается побиением камнями. Вор умерщвляется. Жена Магомета Цзай на бу умирает; он берет за себя Хин дэ. Сур лэ бо корейшит поднимается на Медину; Магомет отражает; половина покоряется. Начинается Бэй бай, т. е. поклонение при страхе. Магомет меняет добычу на верблюдов в Лу гэре.

Год пятый

В 8 луне в м. Мо ли сай Магомет с 600 разбивает старшину из Му цзы то лэ ки, Ха ли сы иудея, за заговор; Ха ли сы убегает; зачинщики казнятся; 2000 пленяются; выкуп; скота без числа. Дочь Ха ли сы, Бо ли е, выкупается у Сай би ти и берется Магометом. Установляется Тэ ань мунь, омовение землей, за недостатком воды. Магомет мирит сражавшихся братьев Ао ши и Mo цзыр чжи; оба слушаются его и делаются союзниками. Наказывает клеветников, которые распускали молву об А и шэ, оставшейся назади кочевья. Берет себе невесту Цзай ду, Цзай на бу из рода Ха чжэ, по её желанию. В 10 луне, стараниями двух сект владения Лу ми, Фарси, Эр ту фан, Гэ ла лэ, Гу лай цзо, с Цзу ха и Меккой, соединили 100,000 войска; вождь Су фу ян; двинулись к Медине. Магомет делает ров кругом Мекки, [чит. Медины. В. Р.] по совету Перса. Чудо видения столиц, когда Магомет рассекал камень. Магомет не знал грамоты. Су фу ян из Лу ми, Фарси и Ша му собрал 500 ученейших мужей; главные из Лу ми христиане Жу ван, Гэ ли я и из Фарси иудеи Хэ дэр, Ху ши и др.; из Ша му, Бу ло гу, Дай и и др. Жу ван был главный для спора. Ненависть к Магомету, за то: 1) что назвал себя святым; 2) уничтожает старую веру и установляет новую; 3) отвергает книги, данные Богом, а сам выдумывает. Али спорит. Магомет оспорил. Кэлбу, в отсутствии Бо ни гу лай цзо, запирает ворота и пристает к партии Магомета. Засуха; потом проливной дождь. Из последователей Магомета многие скрываются и удаляются, от страха. На сы посевает раздор среди армии врагов. Эр мур и 7 человек у рва захвачены Али и убиты. Армии от несогласия разошлись; Су фу яну не повинуются; он бежал. Али захватил ученых двух сект; главные из них обращены в рабов. В 11 луне, Гу лай цзо восстал; Кэлбу передался с народом; усмирили; умертвили главных 90 человек. Сур лэ бо и Э си дэ, самые важные фамилии из Гу лай цзо и На цзур, поддались. Сай эр ди бу ни мо а цзы от раны помер, вождь Магомета. Прислужница еврейка, Лай ха на, обратилась. В 12 луне установил торжественное представление в Тянь фан (Каабу), как повеление Бога.

Год шестой

В 3 луне, непокорное местечко Лю хо янь усмирено. Магомет посещает фамильное кладбище. Покоряет непокорное А бэй. Эр ту фан уводят верблюдов Магомета; Сай ли мо отбивает. Просит дождя в засухе; дождь. Просит вёдра; вёдро. Посылает Эр бу ду против возмутившагося Ла фэйр; ночью закалает его; город сдается. В 10 луне казнит 8 шпионов из враждебного места Оу лай на. Ха ли дэ из Мекки выступает на Медину; Магомет выходит до Хоу дай бэй е и рассевает их; те возвращаются. Гу лай ши просят мира. Магомет требует идти в Каабу Чао цзинь (для молитвы). Переговоры. Упросили отложить до следующего года и составили письменный договор. Э бу на чуйр последовал Магомету, но должен был вернуться в Мекку; убил провожатых, бежал на море, где основал селение. – (Магомет) приготовил себе царскую печать. – Отправил шесть человек обращать шесть владений с письменами. Ха туй бу пошел к Mo гу гэ сы, который принял его с почтением, послал дары, но не принял веры. – Была также послана девица Ma ли е (Мария), поступившая в прислужницы к Магомету. Письмо Магомета с Духай я к Лу ми вану, Кэ сир гэ, по династии Гай со, привет и совет оставить поклонение изображениям и не считать Иисуса Богом. Государь был рад, отправил посла с честью, потом послал стихи в честь веры Магомета. Эр бу ду посылается в Фарси к Ки си лэ, который прогоняет его и хочет с Е маньским Ба чжаном идти на Магомета; сын его, Шир вэй, убивает отца и садится на его место; он с 16-ю владениями и Ба чжан с 8-ю признают Магомета. Эр му ли идет к На ча ши, который последствует; посылает сына в Медину благодарить. Шу чар идет к Ха ли сы, подвластному τῷ Лу ми; он рвет послание, но по указу Лу ми вана провожает посла с честью. Сай ли ту идет к Ху дэ, который требует половину царства за перемену веры. Сын, по смерти его, признает Магомета. Нарушение клятвы Ао ши, в разводе с женой; очищается уплатой. Мать А и шэ, Лу ма ни, умирает. Эбу ху лай лэ из иудеев, последствует Магомету.

Год седьмой

В 5 луне, (Магомет) покоряет соседний город Хай бэйр; поручает управление И бу ни лао го хо.

Берет за себя Со фэй е, дочь Хай е. Меккский Хань ча чжи перешел к Магомету. Хай бэйрская жена, Цзай на, подчует Магомета отравленным ягненком; ягненок предостерегает; ее казнят. Начало восполнения опущенных поклонений. Солнце, закатившись, снова выходит, чтобы Али кончил вечернюю молитву. Берет за себя из Хай бэй шэ туда переселившуюся Ха би бо. В 11 луне, вступил в Мекку и представился в Каабе. Пробыл три дня. Берет за себя Май мо у на, 9-ю и последнюю государыню. Было семь Фэй (наложниц). Защищение его многоженства; оно служит символом девяти небес и семи частей света.

Год восьмой

Во 2 луне, три из главных Гу лай ши перешли к Магомету. Цзо ха кэ представляет Магомету дочь; отвергает. Устраивает возвышение из трех уступов, для наставлений. В 5 луне, Цзай ду погибает в сражении в Мао тэ, подвластном Ти ли гэ, которое принадлежало государству Ди ми ши гэ. Там убили посла Магомета, когда он шел в Бу су ли. Али пошел и покорил, убил глав, пленил соумышленников, ограбил их имущество, отобрал оружие и учредил подать. Ограбили караван Гу лай ши, шедший из Ша му. В 8 луне, Гу лай ши помогают государству двух сект, На фа сэ против Хэ цзар, уверовавшего в Магомета. Су фу ян идет просить мира; Магомет отвергает и требует уступки Мекки. В 9 луне, 10-го, Магомет с 10 000 двинулся к Мекке; 14-го прибыл в расплох. Мекка отворила ворота. Вошел. Все приняли новый закон. Две секты, несогласные, сосланы; возмутители преданы казни. Магомет сам очищает Каабу и низвергает 360 кумиров. Собирает народ на горе Со фа и делает строгое увещание; завет. Разрушает три главные кумирни; в других местах в месяц разрушено более тысячи. Через 15 дней возвращается в Медину. В 10 луне, идет на непослушных Хуа цзинь или Хоу на ни (между Меккой и Та и фу три дня пути), соединившихся с Сэ ги фу; разбивает; добыча; пленных 4000; верблюдов и лошадей 24 000; овец 40 000; золота 40 000 лан; серебра 8 миллионов лан; установил подать. В 12 луне, Чао цзинь (посещение Каабы). Возвратился в Медину; разделяет добычу. Хуа цзинь’цы, чтобы избавиться от подати, принимают веру Магомета. Эр ки лэ мо делается правителем Хуа цзинь, по части сборов (с непринявших веру). Хуа цзинь ский князь Ma ли кэ принимает веру Магомета. Осаждает Та и фу. Жена Магомета Ma ли е рождает И бу ла хи мо; через 7 дней празднество Эр ги кэ, заклание животного. Зять Магомета Эбу а су, разведшийся с его дочерью Цзай на бу, по разноверию, обращается и снова берет ее. Во хэ ши, охранявший границы к Е мань, обращается.

Год девятый

В 3 луне, жители Тэ ми му препираются с Магометом стихами; побеждаются; признают. Ай на поставляется их правителем. Все страны покорились. Би ла лэ назначается для приема князей. В 4 луне, князь государства Фа ла, с народом, уверовал; равно государи На чжи бу, Э сы дэ, Ку ла бу, Да лай ни и Эр ли во ши явились к Магомету. Та и фу’ сцы, взяв 13 человек двух сект, покорились. Бу кэр и Тай и из Е мань явились ко двору с дарами. В 5 луне, посылает Ха ли дэ к Хэ цзар, для сбора податей и построения мечетей. В 6 луне, досадуя на споры и зависть жен, удаляется на месяц в особую комнату от управления. В 7 луне, Лу ми ван, по убеждению вассальных князей Лу чжан, А цза му, Э са на и Я ми лэ, поднимает 100 000 войска на Медину. Магомет выступил с 30 т. в Тэ бу кэ, прошед Дао мо; Лу ми стояли в Ли гэ, в 30 ли от Магомета. Лу ми ван был расположен к Магомету; потому простоял два месяца, затем разошлись. Чудеса в походе: предостерегает от тифона; испрашивает дождь; возвращает затерявшегося верблюда; открывает источники; кормит чудесно финиками; испрашивает смерти одному воину; узнает убийц, посланных государем Ша му. Захватывает и обращает князя Дао мо, Э ки тэ, и оставляет его правителем города. По возвращении, Магомет публично порицает нехотевших идти на войну (записывались по воле). Преданнейший государь Хай бэй шэ, рода Нан ча, по имени Э су ха мо, помер. В 8 луне, дочь Магомета Ку ли су му, бывшая за Османом, померла. В 11 луне, посылает вместо себя Бубекра в Мекку Чао цзин (для представления) и говорит ему условия. Христиане Эдуамэйр и Хань то ли, в сей год построили мечеть, чтобы заманить Магомета; Магомет догадался и сжег мечеть; А мэйр умер в Ша му (Сирии). Внук Цзунь ни ча дая, А бу ду, помирает. Сэ лу чжи, в присутствии Магомета, и в его одежде, помирает; весь род Мо цзыр чжи обращается.

Год десятый

В 3 луне, Магомет посылает Ха ли дэ в На чжи лан (1000 ли)44 государь Ге ши я последует и является к Магомету; Эр мур назначается для сбора податей и устроителем религии. Сын Магомета И бу ла хи мо умирает; погребается в Бэй гоу эр. Затмение солнца. В 9 луне, северо-восточные Фарсийские государи Эр сан и А мир пришли представиться. Государь Мор ти кэ, Э мур, пришел представиться; сто кумирен у него разрушены; вместо того мечети. Четыре государя Эр бу ду гай ши э шир кань дэ му сай лэ пришли представиться, с севера; равно подвластные На чжи лан четверо: Лай ха ум, Сур лэ бо, А гуй бу, Сэ ни дэ. Из двух местечек Ай ту ху ва лан пришли представиться (с В. из Бо ки да ди). Еманьский государь, во главе семи, является (главное владение было На чжэ бэй). Наставление, как царствовать. Му хан лэ су, Хофо (живой Бог) в Е мань. В 10 луне, Сай ли ман ван, по имени Ха би бу, является (с Ю.–В.). Э цзы дэ ван, Чжур ди (с В.), также приходит, во главе других. Князь Mo хар, Сай ва, бывший врагом, также является за другими. Из Хинь ду (Средней Индии) пришел царь с 12 другими владетелями; Магомет выехал на встречу за город. Беседа. Лу ми ван присылает посла с вопросами об обязанностях государя и о религиозных нововведениях. Магомет отвечает. Три заговорщика из внешних князей, Я ми ли, Ту фэй лэ цзы и Эр бо, являются к Магомету, и потом погибают. Магомет издали узнает воровство. В 12 луне, совершает в Каабе Вэй дар чао; описание церемоний, как образец на будущие времена. Запрещает проливать мужу кровь жены; лучше отослать. Новорожденное дитя называет Магомета посланцем Божиим. В Лу ми, сановник Фэй эр ва уверовал в Магомета, вступил с ним в сношения и присылает подарки. Заключен в темницу и погиб. Еманьский ван Ба цзан умирает; Магомет возводит на его место сына его, малолетнего Шэ ха ра, и посылает туда правителей пять человек, А ми ра, Э бу му са, Ха ли дэ, Сур лэ бо и Эр мур; главным же назначает Цзай я дэ с помощником Оу кэ те; по духовной части Мо а цзы. Государь большого государства, Гу лар, поклоняемый своими подданными (двух сект), обращается и приходит к Магомету. Наставления Магомета.

Год одиннадцатый

В первой луне, царь Ми сур присылает посла спросить об обязанностях царей. Магомет отвечает. Царь Чи ни присылает посла; отправляется снова Сайр ди гань гэ ши с св. книгами – цзинами (китаец проглядывает). Царь Фарси во главе других, является с дарами и просит наставлений. Магомет дает. И фу ли гэ ван присылает посла с вопросами. Отвечает. На хор ван (Еманьский) приходит. Объявляет прощение жителям Бэй гоу эр. Э сы у убил Еманьского вана Шэ ха ра, овладел его престолом и женой Фэй ло. Магомет велит Хай бэй шэ вану На ча и Хан дан вану идти на него. У сай лэ, из рода Су ма мо, объявляет себя тоже посланцем. Магомет велит Ха ни фа идти на него. Во 2 луне, услышав, что Лу ми ван, Хир гэ, готовится на него идти, посылает У сай мо с 50 000 на Лу ми, захватывать две секты; сам шьет военное знамя; отправлены под начальством У сай мо, Бу бо кэ, Оу мор, Бар ди, Бу ни ган гэ ши, Сай и ди, Э бу о бай ди и Гэ та ди. 24 числа двинулись. В этот день Магомет простудился. Отпускает своих рабов (40) на волю. Раздает все свое (собственное) имущество. Публичное завещание с кафедры. Наставления ученым всех родов; министрам и сановникам; богатым; земледельцам; торгующим; ремесленникам; об общей нравственности и обрядах; своим сподвижникам. На другой день спрашивает, чтобы явились оскорбленные, или недовольные им; никого, кроме мелочей. Магомет обнажает спину с печатью. Последователи каятся и просят у него прощения. Что прощается, и что нет. Передает Абубекру роговую дщицу с последним повелением; всю власть передает ему, как своему Халифу. В 3 луне, 12 дня, Ду шань бо, в полдень, Магомет помер. Велит лекарство, которое влили ему в нос, влить в носы жен. У сай мо с войском вернулся в город. Предстоятель в мечети Абубекр – 609 год. Абубекр уступает Оумору; сей не соглашается; объявляет (народу). Погребение поручается И бу ни мо сы хоу ди, по прозванию Эр бу ду ла хи. Описание омовения. Облачения. Церемонное прощание. Погребение на месте смерти. На могиле насыпь в виде верблюжьего горба. Погребен вечером 13-го. В эту луну, Фэй ло цзы убивает Э сы у, Е мань успокоена. Во ха ши убивает Му сай лэ; Оу ма мо успокаивается. В 4 луне, 1 числа, У сай мо пошел на Лу ми; через 20 дней прибыл в расплох к Ань ба – крепости; но узнав о вооружении Лу ми вана, вернулся.

Бэнь цзы 9

Чудеса Магомета, времени коих не помечено

Возвращает солнце. Разделяет луну на двое. Явление чудесной звезды с рождения до смерти Магомета. Огонь Гебров угасает с рождением Магомета. Моря втекли в Арабский океан. Разрушаются кумиры. Пойманная лань отпрашивается кормить детенышей. Птица, уронившая золотую дщицу, с надписью имени пророка. Дерево произносит Чжень янь (исповедание). Дерево подходит к Магомету и говорит: салам. Дерево покрывает Магомета ветвями. Ветка фиников исповедует Магомета. Волк говорит о Магомете. Горы, камни, растения, деревья и камень Каабы говорят Магомету салам и кланяются. Мышь исповедует Магомета. Верблюды и овцы покланяются Магомету. Голуби образуют свод над Магометом. Исцеляет болезни; воскрешает мертвых. Волоса его уничтожают навождения. Платье и посуда его чудодейственны. Магомет плюет в колодцы, вода делается прекрасной. Остатки похлебки навсегда утоляют жажду и голод. Превращает ветвь в меч, кусок дерева в фонарь, безобразных в красивых, вонючих в ароматных; животные тучнеют от его прикосновения. Из одного кувшина омываются 1500 человек. Пальцем увеличивает воду на весь лагерь; горстью крупы насыщает войско; потом мешком фиников. Труп укравшего что-то у Магомета не принимается землей. Переломивший трость Магомета умирает от перелома ног.

Похвальная ода Магомету

С пояснениями; восхваляются его доблести и соединяются в одно чудесные признаки его посланничества и превосходства.

Изречения и действия Магомета

Описание фигуры Магомета. Афоризмы о страстях. О духовной науке. Об омовении. О поклонениях. О памятовании – чтении имени Бога. О чтении цзинов. О посте. О милостыни. О восхождении в Тян фан (Каабу). О речи и разговоре. О приемах. Об отношениях к родителям, к детям. О браке. О супружестве. О братьях. О рабах. Об отношениях, или связях. О тварях. О пирах. О последователях. О друзьях. О мире с соседями. О занятиях – ремеслах. О просьбах. О путешествии. О беседе. О лечении. О гадании. О сногадании. О помещении. О платье. О пище и питье. О навещании больных (как поступал и что говорил Магомет относительно всего вышесказанного). Вопросы Ха ца на и ответы Хин дэ ши о лике и приемах Магомета. Вопросы Хоу сай ни и ответы Али о внешнем поведении Магомета.

Краткие выписки об Аравии из китайских сочинений.45

Географическое положение. Климат. Обычаи. Жители. Вера. Обряды. Пища. Богатства. Ремесла. Просвещение. История. Управление. Уголовные законы. Правила для поведения. Письма. Чудесные сосуды. Дневник Чан дэ в походе на запад в Ху ла гу. Общие выписки об Аравии. Mo дэ на. Ху лу моу сы. Гу ли. Ха ле (Бухара). Са мар хань. Су мынь да ла. О пяти Индиях. Бан гэ ла. Бо ни. Нан ни ли. Цзу фар. А дань. Мань ла гя. Лю шан. Я лу. Фу линь (Мисур). Хуŭ хуŭ го. Ха ми. Хуŭ ху. Вера магометан; календарь небесный. Астрономический трибунал из магометан. Памятник в Уменьской мечети (Чжэцзянъской), писанный Дин пыном, 1670 года. (О древности мечети, со времени Тан. О разделении луны в 621 г.). Стобуквенная похвала Магомету, сочиненная Хун ву в 1368 году для мечети в Нанкине. Охранная грамота, данная Юн-лэ, 1405, Саи и ди ха ма лу дину. Похвальный отзыв Ву цзуна о магометанской религии (в XVI веке). Похвальный отзыв Хун ву, магометанскому Тай ши, за перевод книг, с назначением в Хан линь (1381). Похвальные титулы фамилии Сай дянь чи (из Юань ши). Отзыв о фамилии Сай дянь чи (евнуха Чжэн хэ от имени импер. 1405 г.). Предисловие У бо цзу на к магометанской астрономии; рассказывает, как Хун ву призвал магометан (по имени и велел им перевести астрономические книги 1383 г. Приписка Ma ша и хэ (цинь тянь цзянь) в похвалу книги. Памятник, писанный Ван-гуном для мечети, построенной по повелению государя в Си ань фу, в 742 году. По желанию главного Бай дур ди. Памятник, писанный Ли ши жуном, по случаю возобновления той же мечети 1526 года. История мечети. Памятник, писанный цзюнь ваном By ао для двух мечетей в Нанкине Цзин цзю и Ли бай сы 1492. Рескрипт Тай цзян Чжэн хэ 1430 г. Предисловие Дин дяо к Тянь фан шэн цзяо, без даты. – Ода в похвалу Каабы. – Предисловие Чжан-синя к книге Цин чжэнь цзяо као, 1634 г. Послесловие Чжан ин дяо к его книге Цюнь шу хуŭ цзи ши и; 1636 г. Речь о магометанстве; значение Цин чжэнь, Хуŭ хуŭ и Ли бай. Лю сан ву е. Замечание о названии Хуŭ хуŭ. Лю чжи; корректуру держал Юань го цзо. 1778 г. Послесловие Юань го цзо, где он говорит о своей ревности к вере. 1785 г.

в) Тянь фан дянь ли чжай яо цзе

Существенные постановления магометанства с обяснениями. Собрал Лю цзе лянь

Предисловие Цзинь ши (доктора) Сюй чжо: общее значение книги и пользы.

Предисловие Лу ю, Цзин ши. Познакомился с автором в 1708 году; хвалит книгу и выставляет черты учения, сравнительно с Конфуцианством, и полагает, что ее можно поставить наряду, в шесть цзинов.

Предисловие Цзин жи, прокурора, написанное по просьбе Лю чжи. Хвалит его ученость и то, что он познакомил Китай с учением Магомета.

Предисловие Ян фэй лу. (Лю цзы десять лет жил в Цинь лян, читая). Сравнивается с Кунцзы (Конфуцием), который после путешествия составил Го фын.

Послесловие Дина. Называет Лю чжи апостолом веры, имеющим первейшую заслугу. 1710 г.

Предисловие к новому изданию братьев Тун ши. 1740 г. Хотели, чтобы не исчезла эта книга.

Предисловие автора. Он перевел всю обрядовую книгу, но должен был сократить; сократив же, снабдить примечаниями, пояснениями и проч. Общее обозрение содержания.

Предварительные замечания: 1) Выбрано из установлений существенное, для удобства чтения; 2) Текст снабжен комментариями, объяснениями, истолкованиями, ссылками, сличениями, вопросами с ответами, дополнениями из китайских писателей; 3) Изложение в виде Ган му; 4) О не переводе имен и названий; 5) Имя святое шэн прилагаю только к Магомету; 6) Приводимые пословицы и выражения все арабские; 7) О тщательном переложении текста на китайский язык; 8) Оправдывает свой перевод, по слогу различный от других простонародных; 9) «Я не успел, переводя, исправлять; перевод остался темным; но по совету ученых решился пустить в печать, не заботясь об украшениях».

Перечисление 45 названий магометанских книг, с переводом названий на китайский язык.

Оглавление 20 цзюаней (отделов).

Глава 1. Первоначальное учение

О бытии единого Бога, до мира. Творение мира, сообразно с понятием китайцев. О сотворении Адама в Аравии. Аравия середина земли; ссылка на магометанскую географию и др. Святые и мудрецы являются в Аравии. Законы даны были Богом. О распространении рода человеческого от детей Ноя, которые сушили землю. С рассеянием, древняя вера теряется. Чистое предание осталось в Аравии преемством святых; четыре рода святых. Учение еще более просветлело с явлением Магомета. Он отменил бывшие дотоле 104 откровенные книги и заменил их Фургани, в котором содержится все. Магомет постановил законы и правила. И так собрал сущность всех прежних святых; был плод и солнце. Основой учения – признание Бога. Чествование Бога (страх) есть главное занятие. Цель – возвращение к началу, с исполнением повеления. Чествование исполняется в пяти обязанностях: 1) чтении имени Бога; 2) поклонении; 3) посте; 4) милостыни, и 5) посещении Каабы. В этом заключаются обязанности к Богу. Обязанности к людям; отношения между государем и подданными, отцом и детьми, супругами, братьями и друзьями. Они называются по-арабски совершениями. Полнота изучения зависит от человека. Установлены обряды бракосочетания и погребения. Для всех поступков есть правила, с правом видоизменения. Учение разделяется на три колесницы: 1) Ли чэн, обрядовую, (Шэ лир); исполнение обязанностей; 2) Дао чэн (Толи гэ), исследование сущности тварей; 3) Ли чэн, или Чжэн чэн (Хэ ги гэ); уничтожающая субъект и объект. Это значит три способа: 1) Сю шэнь; 2) Мин синь; 3) Цзян син. Есть еще верховная колесница, которая даже не имеет имени, ни слов для объяснения. Людей девять разрядов: 1) святой; 2) посланник – святой; 3) великий святой; 4) святейший; 5) великий мудрый; 6) разумный или прозорливый; 7) чистый; 8) добрый; 9) обыкновенный верный. Но все они возвращаются к одному. Истина (закон) имеет религию, но не образ; религия имеет учение, но не тело. Превосходство и полнота учения Магомета – это закон вселенский и всех времен; не имеет ограничения. Истины учения не прерывались веками с Адама доселе. Ссылки и выписки из китайских документов о магометанстве вообще, об Аравии и проч., всего 11.

Глава 2. Об истинном владыке

Единый; без формы; творец тварей; существо его безначально, проявление (действие) после. Безначальный и безконечный; величайший и тончайший. Без подобия, без места, без дальнего и ближнего, без противоположного и относительного. Он обнимает законом и числом небо и людей. Превыше творений и вне следов. Премудрый; всемогущий; всеполный; преблагий. Действует самосвободно; творит (хуа) безгранично; питает всесовершенно (всех); дарует неистощимо. Его явление и скрывание не постоянно, что служит основанием рождений. Слова 112 главы Корана, о Боге, как единице. Замечание об этой главе.

Глава 3. Познание (вера) Бога

Сравнение творения с произведением художника. Все знают это, но не знают истинного Бога. Так есть Лао, признающий пустоту; Фо, учивший ничтожество; признание неба, у Конфуция, двоякое: таинственное и образное; всеобщий закон, у них же, называемый древле Шан ди (Ли; как смысл в знаке). Все эти (Лао, Фо, Тянь, Ли) не могут быть Богом. Истинный Бог без образа, и действительно существующий; творец неба и людей, и управляющий законами природы. Только знание истинного Бога и обращение к нему ставит нас твердо; ереси, многоразличными толками, не могут возмутить. Теперь, по движению растений заключаем о ветре, по зелени о весне, по своей разумности о природе, по жизни вселенной о владыке. Существо его скрывается в действии, открывается в проявлении; когда же действие его проявилось, то все доказывает его существо (бытие). Ссылка на Коран, о вездесущии Божием, так что везде можем узнать Его. Ссылка на слова Магомета, что, познавая себя, познаем Бога. Ти: собственная природа; юн: ведение и сила; вэй: зрение, слух, речь, движение; цзо: ремесла, письмо. Так у Бога. Замечание о значении слова чжу – господин. Выписки из Ву-цзинов (пяти книг) и некоторых китайских писателей о верховном существе.

Глава 4. Исповедание (Ди янь)

1) Во чжэн: исповедую, что ничто не есть Бог, только есть истинный Бог; один, а не два; исповедую, что Магомет есть посланник Бога (сила в недвойственности).

2) Цинь чжэн янь. Ничто не Бог; только есть истинный Бог; Магомет есть его посланный.

3) Цзун синь. Верую в самобытного Бога, проявившего достопоклоняемое имя свое действиями. Принимаю все постановления Бога.

4) Фэнь синь. Верую в истинного Бога; верую во всех небесных духов; верую во все священные книги; верую во всех святых; верую в будущую жизнь; верую, что добро и зло предопределено от Бога; верую в воскресение по смерти.

5) Да цзан. Чистый, истинный Бог; славимый в мире, возвращается к Богу; все твари не суть Бог, только есть истинный Бог; истинный Бог есть величайший; нет времени, ни силы, как только по достопоклоняемому Богу.

Глава 5. О пяти обрядах, или обязанностях

Они составляют путь добродетельной жизни, предохраняя от последствий пяти чувств. Чтение (имени Бога) указывает цель. Поклонение есть путь – дорога. Замечание о четырех способах поклонения: стояния, поклона, земного поклона и коленосложения. Пост есть отрешение от вещей. Взнос есть отрешение от самого себя. Посещение Каабы есть символ возвращения к началу. – Всем этим совершается путь спасения.

а) Чтение имени, Нянь чжэнь.

Есть утверждение мысли в Боге; есть внутреннее и внешнее, мыслью и устами. Устами не всегда; мыслью постоянно. 10 повелений Божиих относительно сего чтения (Чжу чжи; есть Шэн чжи, практика Магомета; есть Дянь ли, соединение того и другого, вошедшее в практику; Фу гун, присоединение, дело усердия каждого). 1) Сун цы: чтение слов, т. е. Во чжэн, первого из исповедания; 2) Чжи и: понимание смысла чтимого; 3) Син сы ли: верование в произносимую истину; 4) Хэн сы дао: всегда хранить сию веру и истину; 5) На вопрос о чтимом не скрывая отвечать; 6) Желающим того же неукоснительно преподать; 7) Разуметь, уяснить для себя бытие Бога; 8) Исповедание единства Бога, доказательно; 9) Сознавать несравненность Бога; 10) Ведать, что Магомет есть святой и святейший. – Ссылка на слова Магомета о чтении.

б) Поклонение, Ли бай.

Поклонение есть обращение тела к Богу, есть Тяо ли, приготовительныя условия, и И цзэ, условия, соблюдаемые при молитве.

Тяо ли:

Прежде всего омовение всего тела. Подробное описание. Полное одеяние. Если не в мечети, то на чистом или очищенном месте. Установленное время:46 Ин, ву, шэн, ю, хай; середина должна приходиться в конце первой половины ши чэня (времени). Чэн ли, Шан ли, Бу ли, Хун ли, Сяо ли. – Направление к Мекке; в Китае на З. – Утверждение мысли к Богу и сознание рода поклонения. Все эти условия необходимы для правильного поклонения.

И цзэ

Прямое и неподвижное стояние лицом на запад. Поднятие рук до ушей; потом сложение их у груди; во время поднятия читается Тэ кэ бир, запретительные слова против земных помышлений. Чтение Корана; сперва первой главы, Фа ти хай; потом одну, или две главы. – Поклон, в пояс, руки до колен, Цзюй гунъ; мысленное чтение хвалы; потом прямостояние. Земной поклон; руки на землю; голову в руки; локти и живот не касаются земли; глаза на кончик носа, мысленное чтение хвалы; всякий раз два земных поклона. Сидение сложа ноги; правая поднята; руки на коленах; глаза на живот; мысленная молитва (см. чэнь си гун ко цзинь). Произнесение: Сэ лань; это есть прощание обществу; а наедине ангелам права и лева. – Поклонение должно быть благоговейное и сосредоточенное.

В день пять поклонных молитв. Утреннее началось с Адама; полуденное с Авраама; послеполуденное с Юй на сы (Ионы), вечернее с Эрса (И. Х.), ночное с Моисея. Магомет соединил и прибавил к ночному три поклонения Вэй тэ ли.

В неделю одно соединение, Цзюй. См. особо.

В год два собрания. Год лунный; одно называется Кай хуŭ, после месячнаго поста; другое Сы хуŭ, жертвенное. О том и другом особо.

В утренней молитве четыре поклонения, сначала два Шен цзэ, потом два Чжу чжи.

В полуденной десять; четыре Чжу чжи, шесть Шен цзэ.

В послеполуденной четыре Чжу чжи.

В вечерней пять, Чжу чжи три, Щен цзэ два.

В ночной девять, четыре Чжу чжи, два Шен цзэ, три Дян ли (Вай тэ ли).

Всего в день: 32 поклонения; 64 поклона земных; 178 хвалений; что все составит 274, число равное полному обращению луны.

В соединении 10; Чжу чжи два, Шен цзэ восемь.

В собраниях 2, Дян ли.

Молитвы должны быть в свое время. Дневные могут быть восполняемы; недельные и годовые не могут. Восполнение допущено последующими мудрыми.

Мин ли (светлые поклонения, в час Сы, 9 час. утра); ночные молитвы, Е гун; и Сы цинь, молитвы о родителях, тоже в Сы 己; необязательны для всех, а для людей высших. Сы ли, два поклонения; для Мин ли и Е гун неопределено число; по воле.

Ссылка на похвалу Магомета о Ли бай.

в) Пост

Пост есть воздержание от яства и похоти. Каждый лунный год один месячный пост. Есть позволяется с появления звезд до пения петухов. Днем, кроме Ли бай, только саморазмышление и раскаяние. Все занятия, частные, общественные и правительственные, прекращаются.

Пост начинается на другой день появления луны; когда облачно, то в 31 день. Пост прекращается через 29 дней, если является луна; если нет – через 30. Замечание о луне. Восполняется пост по благословным причинам. Намеренное нарушение наказывается лишним постом, или вознаграждается добрым делом к ближнему (отпущением раба на волю, милостыней и проч.). Ссылка на Магомета о пространном значении поста. Ссылка на Ли цзи и китайского писателя о посте.

г) Взнос

Вклад 1 40 своего богатства, т. е. денег, металлических вещей и товаров; другое не включается. В год раз считается. С 200 золота пять; с 1 400 серебра 35. С других предметов по оценке. С 30 коров 1 годовалую телку; с 40 – 1 двухгодовалую; с 60 – 2 одногодовалых; с 80 – 2 двухгодовалых и т. д. – С овец: с 40 – 1 овцу; с 121 – две овцы; с 201 – три овцы; с 301 – четыре овцы, и т. д. – С верблюдов: с 5 – одного барана; с 10 – 2 барана; с 15 – 3 барана; с 20 – четыре барана; с 25 – 1 верблюда, и т. д.– Не включаются ягнята и телята. Скот для торга – по оценке. – С произведений огородных, полевых и угодьев берется 1 10. – С заводов и приисков металлов 1 5 исключая копей каменного угля и проч. О должниках. – Получающие пособие это, должны быть: Му мин, благорожденные, в живых и бедные; все условия вместе; сумма не должна идти ни на какие другие благотворительные расходы. Дается прежде родным, ближайшим, потом дальнейшим. Остальное, если будет, объявляется начальству и кладется в кладовую. Деньги не даются членам Ха шин, из уважения; попросту Сай и дэ. Жили в местечке Гу лай ши. Слова Магомета о взносе.

д) Посещение Каабы, Чао цзинь

Кааба – место среди Вселенной, избранное Богом. Посещение или представление однажды в лунный год; в месяц Цзу ли хоу чжэ, от 8 до 13 числа. Кто имеет средства, тот должен идти. Дошедши до одной из пяти застав Мекки, совершают духовное приготовление; прежде омываются; надевают новое подкладное платье; душатся благовониями; поклоняются к Каабе; читают ответные стихи (см. Чэн си гун но), громким голосом, – что бывает после при восхождении на гору, при спуске в долину и встрече конных. Духовное приготовление (Шу цзэ): обнажают голову; снимают обувь; не надевают желтого и красного платья (яркого); не носят мешечков с духами; не обоняют душистых сладких плодов; не моют головы (ими); не бреют головы; не подстригают усов; не обрезывают ногтей; не принимают никаких украшений; не убивают никаких животных; только рыба дозволена. Надевают новое платье, без подкладки и шва, без всяких украшений и духов. За нарушение каждой статьи должны заколоть барана. Потом пилигримы идут в Мекку и посещают Каабу (три рода посещений: Чао е, частное, по прибытии; Чао цзинь, общее торжественное, и Чао хуай, прощальное). Пребывают у горы Ми на, на Ю.–З. от Мекки, где есть площадь, место больших жертвоприношений с жертвенниками; есть базар, где останавливаются пилигримы. – 8-го числа (Тэ жи вэй е), откормив, поят жертвенных животных. —9—го (Эр ли фу жи), государь, князь, сановники и народ омываются и постятся. Государь во главе идет пешком из города. Все собираются у Ми на, около жертвенника. Государь всходит на жертвенник и поучает народ о предстоящих ему обрядах, о местах посещений и значении их. Утром, государь, в сопровождении народа, идет пребывать в горе Эр ли фа ти (в 30 ли от Мекки, на С. 3.), место, где сошлись Адам и Ева. Там, обратясь к Мекке, или громко читают молитву, или молча читают имя Бога. К вечеру останавливаются в горе Му ты дэ ли фу, от прежней в 20 ли (от Мекки на С.–В. 20 ли). На другой день возвращаются к Ми на) этот день большого представления; называется Яо му на хэр. Ван (государь) с народом метают на Ми на три раза; всякий раз по семи каменьев, и с каждым камнем читают хвалу; это показывает твердость мысли. Первые два раза метают в Ми на, последний в Эр ки бо, маленькой горке к западу от Ми на, затем прекращают чтение. Заклают, каждый, своего животного и мясо отдают бедным (обряды заклания см. далее). Потом возвращаются по домам, бреются, снимают платье, и проч. Постятся; надевают новое платье; надушаются; надевают все парадные шапки и входят за Ваном в Каабу. Потирают камень чёрный, лежащий на южной стороне Каабы (камень длиной 1 чжан, шириной 5 футов, от земли на 3 фута). Обходят кругом Каабы (крытой балдахином с занавесами вниз), включая в обход и следы древней Каабы, по северную сторону новой; кончая каждый обход у чёрного камня, потирая его руками и целуя руки; во все время читается имя и хвала Бога. Потом вне Каабы (от неё в 20 шагах на юг) поклоняются месту Авраама. По выходе, идут на гору Со фа (на в. стороне от Мекки; на западной Мор ва; между ними долина Бо ту ни: по краям её два маяка, в 100 шагах от горы, для фонарей); лицом к Мекке, вверх произносят хвалы и молитвы. Сошед, все бегут по долине Бо ту ни, взад и вперед семь раз, между маяками, в воспоминании Ха чжэр (Агары), которая, родивши Измаила, бегала по этому месту, ища воды, и не находила, как вдруг из под её ног явился источник, Сэн сэн. Всходят на Мор ва, как были на Со фа. Входят в Каабу и совершают, как прежде, обход с поклонами, и проч., затем возвращаются к Ми на. На другой день опять то же метание на Ми на. На третий день, метают только в Эр ки бо. Этим оканчивается Чао цзинь. Пилигримы делают прощальное представление. Идут в Медину (300 ли, 150 верст) посетить гроб Магомета. Кладбище в окружности 20 ли (10 верст); заросло лесом; птицы облетают, звери обегают, ветер перестает. Основание из изумруда; камни и песок близ могилы того же цвета. Пилигримы берут с собой камня и песку. Наверху кладбища всегда свет. Стража из 4000 человек. – Источник Сэнь сэнь находится за могилой Авраама; пилигримы полощут водой рот, немного пьют и берут с собой; чудотворная. При прощании касаются рукой занавеса в Каабе, трут им грудь; с печальным видом выходят, делают поклон в пояс и возвращаются. Парчевые занавесы меняются ежегодно; старые разбираются пилигримами. Ссылки на китайские сказания о Каабе.

е) Гурбан

Есть жертвоприношение в честь Бога, совершаемое повсюду, в замен Чао цзинь. Состоит из трех частей: поклонения Богу, собрания (в предместии) и заклания животного; кровь знаменует очищение, покорность животного знаменует нашу. Приносится наравне всеми. В жертвенных расходах участвуют решительно все. Женщины не исключаются из собрания. Для жертвы употребляются только верблюды, коровы и овцы. Взрослые, всецелые (без недостатков), тучные. Накрываются платами; не стрижены, не доёны, не рабочие, не чреватые; преимущественно самки, желтые. Богатый дает верблюда, среднего состояния корову, низшего – барана. Положено с человека – 1 баран, с 7 – 1 корова, с 7 же – 1 верблюд. Жертва в месяц Чао цзинь, 10, 11 и 12 числа. В первый (10) день лучше; (можно совершить в мечети). Ван и народ постятся и омываются. Парадное платье и благовоние, все в шапках; идут пешком загород, в поле (у нас можно в мечети). Всходят на жертвенник. Церемониймейстеры объясняют обряд. Все встают, лицом к Каабе и поклоняются два раза (поклонение это называется Эр и дэ э цзы ха), молясь внутренно и устно. В первое поклонение четыре возношения рук, во второе три возношения рук. Во время возношения главные громко славят; народ молча вторит. Затем главный громко читает повеление Бога. Поясной поклон; потом два земных. Это 1-ое поклонение. Встают; читают повеление Бога, три возношения рук; поясной поклон; земной; еще земной; садятся, сложа ноги. Это 2-ое поклонение. Мысленно молятся; озираются направо и налево, говоря силам (которым оканчивается поклонение). Все сообразуются с главными. Затем главный всходит на седалище и объясняет собранию обряд. Глава выходит, за ним другие; возвращаются другим путем. Дома заклают животное (в Мекке на жертвеннике; это в Китае). Заклает хозяин, или другой кто, но не мясник и не повар. Способ заклания. Мясо разделяется на три части: одна хозяевам, другая бедным, третья ближним. Кровь и кости зарываются. Едят в полдень. Конец, или разрешение поста, бывает также, как жертвоприношение. Разница: 1) сначала утром едят и потом идут в собрание; 2) дают милостыню бедным и потом уже идут в собрание; 3) молитвы молча; 4) нет заклания животного.

Глава 6. Пять отношений, By дянь

Начальное: мужи и жены. Отсюда глава и подчиненные, отец и дети, братья и друзья. Они же основание государства. By дянь установлены Магометом. By лунь (пять же отношений).

Обязанности супруга: соблюдение религиозных предписаний, уважение к тестю и теще, воспитание детей, пропитание, занятие, или ремесло, соразмерность расходов со средствами, управление внутри и охранение извне. Не оскорблять (согласие); равномерное общение с женами. Жить и есть вместе. Ссылка на Коран и Магомета.

Обязанности супруги: послушание, ничем не распоряжаться без согласия супруга, не выходить без его согласия, не видаться с посторонними, не прекословить. Ссылка на Магомета. Воля мужа выше родительской.

Обязанности отца: осторожность во время беременности; по рождении, дается младенцу сладкое, потом уже грудь. В 3 день дается имя, благовещее, или какого мудреца. В семь дней возвещается Богу о рождении, закланием 2-х баранов, если сын, и 1-ого, если дочь. Воспитать, обучить и назначить к роду жизни по способностям и расположению сына. Возрастного (20 лет) женить (дочь 16-ти). Ссылки и развитие о воспитании. Особенно обучение.

Обязанности сына: почтительность, осторожность и другие добродетели, главная же первая, из которой вытекают другие: почтительность или страх. Превозносится Сяо (почтительность). Сходно с китайским. Сын не кончает молитвы в мечети, по зову родителей.

Обязанности государя: общая любовь. Сообразоваться с волей Бога; подражать святому; уважать мудрых; любить народ; благотворительность; поддерживать законы духовные и гражданские; усматривать беззаконность; следовать представлениям; умерять свои страсти; исследовать народные беспокойства. Ссылки на Магомета. Государь есть тень Бога. Проступок каждого есть проступок государя. Государь должен прежде управить собой, а потом народом.

Обязанности сановников: общая верность. Правдивость, возвышенность (благородство), решительность (твердость), великодушие. Одной веры с государем. Если другой веры и есть польза народу, то допускается, иначе нет; если истинной веры и нет пользы народу, не допускается. Мудрый сановник предвидит дело, талантливый упорядочивает явившееся, обыкновенный дожидается усиления. Как государь заменяет Бога, так сановник заменяет государя (ссылки на Магомета).

Обязанности братьев: единодушие и соревнование в добром. Старший к младшему, как отец. Великодушие, помощь, снисходительность; младший к старшему: почтительность, послушание и усердие. В Аравии нарушение братских обязанностей считается нарушением обязанностей к родителям. Братья – две руки. Любовь и согласие. Ссылки.

Обязанности друзей: общая верность и преданность. Согласие в намерениях (мысли), согласие в средствах, единодушие в достижении цели. Ссылка на Магомета. Добрый друг есть зеркало и медик. Друг есть половина меня, другой я. Друзья троякие: истинные, из пользы, ради забав. Избирать друзей, как невесту.

Глава 7. Постановления относительно жилища, вещей, одежды и пищи

5 материалов для строения: дерево, бамбук, камень, земля, кожа (для палаток). 5 металлов для употребления: золото, серебро, медь, свинец, железо. 5 материй для одеяния: вата, шелк, конопля, дикий лен (гэ) и мех. 5 произведений для пищи: хлеб, овощи, плоды, мясо, питье. Из сих каждого по пяти; 5 хлебов: рис, пшеница, пшено, конопля и горох. 5 овощей: овощи, тыквы, мох, водяные растения, дикие растения. 5 плодов: яблоки и проч., зерна, плоды со вьющихся растений (виноград и проч.), плоды с водяных растений, плоды земляные. Мясо 5 родов: птиц, четвероногих, рыб и насекомых. 5 родов питья: вода, молоко, экстракт из плодов, настой цветов, мёд. Всего 40. [Замечание о числе 40. – 40 утр Бог приготовлял землю для произведения Адама. 40 дней образуется зародыш; через 40 дней – кровь; через 40 дней мясо; еще 40 – полная фигура. По рождении, через 40 дней понимает слова и смех; через 40 месяцев отстает от груди. Через 40 лет возмужалый. Через 40 утр молитвы понимает сокровенное. Моисей 40 дней принимал повеление Бога. Магомет через 40 лет принял повеление Бога.]

1. Жилище

Избрание доброго соседства. Не в местах диких, а в общих, ближе к мудрым. Сперва узнать соседство, потом селиться. Не в местах опасных: близ рвов, воды, еретиков, воров. Не в одиноком доме, а с соседством добрых. Не должно ни сидеть, ни лежать в самой мечети, не должно долго жить в чужих землях. Не должно строить мечетей на кладбищах и близ могил; в крайности же должно, чтобы молитвенный голос не был слышен на кладбище. Не должно строить домов в садах дворцовых, ни в ограде Каабы. Молодые люди (обоих полов) не должны сидеть вместе; холостой (или вдовый) не должен жить соседом вдове. Не должно проходить мимо ворот развратного дома. Иноплеменники должны жить с вывесками [надписи, колючия растения, пук травы, рисунок; разумеется, об иноплеменниках и иноверных, живущих в Аравии (Мекке) отдельно от жителей]. Не позволяется строить (в Аравии) Оу жо тан (христианских церквей), Чжу ху юань (иудейской синагоги), ни Фо ши (буддийской кумирни), ни Дао юань (даоской).

2. Имущество (богатство и товары)

Не должно иметь беззаконного стяжания, ни лицам, ни правителям. Не должно запасать хлеба, в ожидании дороговизны (только с этой целью). Не должно продавать и покупать свободных (лян), каковы одноверцы, наложницы, родившие детей, рабы, которым обещана свобода, рабы, которым обещана свобода с выкупом. Не должно продавать запрещенного: свиней, вина, кровь живых тварей, человеческие части (молоко, волосы, испражнения и сорочины), мясо умерших животных. Кожи с умерших животных можно продавать. Должно опасаться быть мясником, делателем золотых и серебряных вещей, продаваем похоронных вещей, продавцем краденых вещей и беглых. Не должно брать процентов; они четырех родов: 1) при размене двух одинаковых предметов (металла, хлеба) разница; 2) разница в одинаковых предметах при займе и уплате; 3) разница в одинаковых предметах при закладе; 4) разница в одинаковых предметах по доброте. – Замечание: с иноверцев можно.

3. О платье

Каждый должен носить свое платье. Платье государя шито узорчато золотом; корона, на которой столько шариков, сколько у него князей (султанов), ныне в Аравии владений 94, более 50 султанов и 7 Mo ли кэ (ди императоров). Все подчинены Владыке Лу ми, называемому царем царей, владыкой владык. У султанов платье тоже шито золотом, но только растения, а не шань шуй, как у государя. Разница в короне та, что спереди нет кистей. У министров шито серебром и золотое неузорчатое. У чиновников серебряное (тканое), простое. У ученых платье с шелковым подзором, или обшивкой. У духовных такое же без обшивки. У простонародья из простого холста, с узкими рукавами (фут). Головные чалмы разнообразны; образца нет. Сторожа и рабы носят платье из грубой ткани, ниже колен, рукава по локти. Народу не позволяется носить шелковое платье (можно, если полушелковое, мужчинам). На другие потребы можно. Мужчины не должны украшаться золотыми и серебряными вещами, ни иметь таковых домашних сосудов. Женщинам позволяется носить шелк и украшения из дорогих металлов. Мужчины не должны иметь яркое платье. Чиновники обрядов имеют цвет белый, судьи – чёрный, государь – зелёный, народ – жёлтый, служители – голубой. Не надевать странных шапок и платьев; хэшанских и даосских шапок; кушаков Оу ло, поясов Чжу ху, платья Фоу ту. Живя в других государствах, можно носить другое платье; но во время молитвы в мечети, при жертвах и похоронах, надобно носить бянь, ермолку. Делается из бараньей и оленьей кожи, холста, и т. п. Бывает бесподкладная, подкладная и ватная; бывает 6, 12, 28 швов, в Аравии кожаные с 12, 28, 40, 51 швами. Ермолка то же, что в древности китайская бянь. С острием.

4. О пище

Пища имеет влияние на душу. Осквернение рта разрушает сорокадневный подвиг.

1) Дозволено есть: птиц, преимущественно питающихся хлебом; зверей, питающихся травой, и домашний скот, смирный и послушный (верблюды, коровы, овцы). Курица (к этому роду страусы, дикие курицы и т. п.). Утки домашние, дикие и проч. Гуси домашние, дикие (гу), лебеди. Фазаны разных родов. Перепелки, рябчики, куропатки и разные водяные птицы; воробьи. Олени, кабарги и т. п. Норковые: лучший заяц; есть кроты, лисицы и проч. Из водных дозволено только правильная рыба, из насекомых саранча; по-арабски Чжэ ла дэ, по-персидски Mo лэ хэ. Описание. На крыльях буквы. Бог ниспосылает саранчу для пользы (еды) и вреда (хлебу) (ср. китайское сказание). Овцы и коровы для яствы; лошади и ослы для возки; верблюды для жертвы и возки. Описание и похвала верблюду. Он соединяет на себе 12 знаков. Назначенные на жертву не должны возить. Верблюд заклается только для больших жертв. Корова – только в праздник собрания. (Дозволены, кроме питающихся хлебом и травой, также животные смирные). Оправдание различия и о корове.

2) Не дозволено есть: ядовитые растения, белену и др., хищных птиц и зверей. 20 признаков недозволенных птиц и животных: свирепоокие, (пило)острозубые, кривоклювые, крюкокогтные, жрущие сырое мясо, убивающие живых птиц, поедающие друг друга, злые, свирепые, падкие, скупые (жадные), разбойнические, грязные, поедающие нечистоты, возмущающие стада, странные, странных характеров, дьявольские (яо), человекообразные оборотни. Замечание о влиянии характера сих животных на характер идущих оных. Коршуны, ястребы, совы и т. п. Тигры, волки, львы, леопарды, и им подобные. Равно медведи, слоны, лисицы, мыши разных родов, выдры, обезъяны. Можно употреблять их кожу, перья, мех. Не есть свинины; свойство её падкое; дыхание нечистое; душа тёмная; ест нечистоты; мясо её не полезно, а вредно; любит быть в грязных местах; имеет пилообразные зубы; хищничает; ест сырое мясо; чем крепче, тем ленивее; старые могут быть оборотнями (овладеваем! демонами). Замечание о вреде свинины, особенно для детородных частей. Бесчадие. Ссылка на китайских писателей. Не пить вина; оно возмущает; изменяет человека к худшему. Ссылка на китайские цзины и писателей. Вино первоначальное только для жертв (Дун лай, Люй ши); Дун дин: вино, собственно употреблялось для возлияния на землю, чтобы привлекать запахом духов и теней. Не есть мяса умершего животного, ни плавающих по воде рыб. Не есть мяса животного, заколатого не по правилам; можно есть мясо, заколотое Оу жо ба (христианином) и Чжу ху ди (иудеем), когда они закалали во имя Бога; а если во имя Иисуса или Моисея, то не есть. Рыбу и саранчу есть, не заклая. Животных и птиц, добытых на охоте, можно есть, с именем Бога. Умерщвленных огнем (ружьем, пушками, и т. п.) никак не есть; ибо кровь не успела выйти; а главное, чтобы кровь выходила.

Глава 8. Обряд еженедельного собрания.

Собрание, как бы возвращение к единому, каждую седмицу. Число семь: мир сотворен в 7 дней; 7 планет дневных. Образование и рождение человека происходит по седмицам; бывает через 40 седмиц и через 37 седмиц. Недельное собрание есть благодарение Бога за творение; в этот день (пятницу) мир образовался; род человеческий явился; Адам начал управление; Ной избавился от потопа, Авраам избег от огня; Моисей победил Эр ао ван (Фараона); Эрса снизошел в небесный город; Магомет в этот же день получил повеление, переселился в Медину. В этот день прекращается представление ко двору, делопроизводство и занятия народа. Узы разрешаются, с рабами поступают милостиво, подается милостыня бедным, в доме более приготовления. Со склонением солнца к западу, Муэззин (Цзань цзяо) входит на Mo нар и громко кричит, призывая людей в собрание. Тогда все омываются, надевают хорошее платье и надушаются. По призыву (или по расчету времени) идут в мечеть, вступают с важностью, правой ногой, и поставляют башмаки впереди. Вступив в мечеть, совершают два поклонения (Тэ мо е, начальные) и садятся смирно, тихо молясь. Когда соберутся все, совершают четыре поклонения. Располагаются в порядке; государь (или Чжан цзяо) во главе, затем другие по сану и званию. Затем Цзань цзяо кричит, чтобы установилась тишина; молитвы прекращаются, равно разговоры; стоящие садятся на колена; покланяющиеся перестают. Глава всходит к седалищу на три ступени (седалище по левую сторону мечети; ныне глава только руководит поклонениями; для наставления есть особый). Цзань цзяо, став перед седалищем, еще раз объявляет о почтительном слушании наставлений. Проповедник тогда говорит; сначала хвалит совершенства Бога, потом доблести Магомета; потом деяния прежних мудрых; потом наставляет, что нужно делать, и чего не должно. Садится на несколько времени, снова встает; прославляет доблести Магомета; потом хвалит заслуги государя (сходит на первую ступень, или одну), потом хорошее управление современных сановников; после чего опять всходит на 3-ю ступень и объясняет правила, с которыми государь и сановники должны сообразоваться, потом порицает недостатки. Слушание этих наставлений есть главная цель собрания. Затем Цзань цзяо объявляет о поклонении; все собрание встает; становятся в порядок; Цзань цзяо оправляет ряды; плечо с плечом, нога с ногой, в линию; руки опустя, и когда Цзань цзяо скажет до фразы Гэ ди га мо ди со ла тэ, все за предстоятелем совершают обряд; предстоятель, воздымая руки, громко хвалит имя Бога, читает Коран и совершает два поклонения; за ним все другие. Это Чжу чжи; после чего каждый совершает 4 поклонения Шэн цзэ, чем и оканчивается. Заканчивается молитвой предстоятеля с собранием о помощи и прощении грехов. Полный обряд этого собрания, собственно, должен быть в столице; по другим, нет нужды в столице; можно и там, где есть управляющий обрядами (Му фу ти, сы ли), и судья (Хай цзуй, Чжан фа); или где есть большая мечеть. Предстоятелем должен быть государь; или вместо него, сановник; или вместо сего кто-нибудь наследственного достоинства. В других городах, градоначальник, или вместо него ученый. Обряд совершается в полдень. 4 человека составляют собрание. Допускаются все, туземцы и пришлые. Кто избавляется: престарелые, больные, арестанты. Ссылка на Магомета, о важности дня.

Глава 9. О браке

Обряд походит на Конфуцианский. Жениховы посылают свата. Невестины, согласясь, спрашивают об имени и местожительстве жениха; жениховы сообщают о том. Жениховы спрашивают о том же у невестиных; сии также сообщают (письмами). Жениховы избирают Чжу цинь, из старших, или близких; он уже ведает отношение между обоими домами. Жениховы посылают Чжу цинь парадно, гостем, с благодарным билетом к невестиным; форма свидания. Невестины отвечают; Чжу цинь возвращается и угощается. На практике иначе; жениховы едут фамилией к невестиным благодарить; на другой день сии также отплачивают визит. Жениховы посылают к невестиным подарки. На практике немного не так: посылают два раза, перед и после. Жениховы посылают к невестиным свата с просьбой о назначении луны, потом посылают Чжу цинь с письменной просьбой об указании дня. По получении ответа, жениховы просят составить свадебный договор за три дня до свадьбы. По наступлении срока жениховы просят к себе невестиных старших, заключить контракт; для этого приглашают также Чжан цзяо и просят Чжу цинь быть Оы ли. Одеваются парадно. Встречают невестиных, входят в залу, здороваются и садятся. Три раза чай. Тогда Сы ли встает, и все также, и громко приглашает главного гостя, стать среди залы на ковре и представляет ему жениховых, потом жениховых – другим гостям; 4 раза кланяются; затем ставят стол посреди залы, на нем жаровня, кисти, тушешница, бумага, плоды; ставят три кресла; выходит Чжан цзяо; все приветствуют его руками; он садится на главное место; направо его, старший невестин, налево хозяин: прочие по сторонам. Выходит жених в параде и садится на ковре. Чжан цзяо, объяснив обряд брака и смысл договора, пишет на бумаге имена и фамилии жениха и невесты, равно их родителей, равно количество приданого, и объявляет это всем присутствующим. Затем бросает три горсти плодов на жениха. Жених уходит и распоряжается угощением гостей; после чего расходятся. За день до свадьбы, невестины отправляют к жениховым приданое невесты, которое раскладывается в комнате жениха. Приготовляются: цветная телега, одна оседланная лошадь, четыре фонаря, две ручных жаровни. Жених, в параде, простившись с главным дома, верхом едет за невестой; наперед фонари, потом значки, потом жаровни с курением, потом Цай чэ, потом жених, за ним свита. У дома невесты поезд останавливается; только жаровни вносятся внутрь, к ступеням дома. Жених сходит с коня, встречается главным невестиным, в зале раскланивается и садится на высшее место. Мать одевает невесту и наставляет ее; отец наставляет ее на дворе. Невеста кланяется, прощаясь с родителями и сродниками, потом накрывается фатой; гости удаляются и невеста вводится в телегу. Жених прощается и выходит, садится на лошадь, едет перед телегой; спутники назади её; другое по-прежнему. Возвращаются домой; процессия входит внутрь; за женихом входит телега. У средних ворот служанки выводят невесту из телеги; она в предшествии свечей и жаровен входит в свою комнату и встает подле занавеси. Свекровь входит, снимает покрывало и велит садиться; другого никого нет. Хозяин угощает гостей, принесших Фынь цзы (деньги). Уклонение от правила: свекровь идет в дом невесты и мать провожает ее до дома жениха. Входит сваха со столом с яствами; жених входит, сопровождаемый свахой, и садится против невесты; подает сладкое и душистое питье. По окончании оба моют руки и полощут рот; остальной от невесты водой слегка окропляются 4 угла. Свекровь избирает из родных пожилую и опытную, которая садит молодых в полог и наставляет их обязанностям; потом снимает с невесты украшения, спускает полог и уходит. На другой день, встают с пением петухов; молодая подносит свекру и свекрови присланные из её дома яства; те в свою очередь угощают ее. Видится с другими. Тогда же молодой, с яствами, раскланявшись со всеми родными, едет к тестю, где также угощаются. Замечание об изменяемости обрядов. Предостережение на счет гусей, музыки, седла, и проч.

Глава 10. О похоронах

В последний час, внутри и вне должно быть тихо. Больной делает завещание. Ложится прямо, головой на север, ногами на юг, или головой на восток, ногами на запад. Лицом вверх. Главный читает Цин чжэнь ян, близь умирающего, чтобы он остался с этой мыслью. Когда испустит дух, закрывают глаза его, оправляют усы и бороду, расправляют руки и ноги. Устраивают одр (доска на табуретах); надевают новое, или чистое платье. Переносят тело на одр (хозяин в среднюю залу); в жару кладут на пол, на рогожку; сверху крышки из тонкого бамбука 1½ фута вышины, беспрерывно курение благовоний. Тогда начинается оплакивание. (При омывании, одевании, посещении других, равно ночью, при ветре, проливном дожде, не плачут. Плач без клича). Поставляется Чжу сан из самых близких родственников. Поставляются распорядители четверо: Сян ли, над обрядами похорон; Сы пин, для приема и проводов посетителей; Сы шу, записывает о приходе и расходе; Сы юн, расходчик. Последние два совмещаются и в Сян ли. Надевают траурное платье; чёрное, по-арабски; в Китае же можно белое. Родственники, соседи и друзья извещаются письменно. Носящие траур три дня не угощают гостей. Приходят с утешениями, дяо (соболезновать). Приносят вспоможения. Облачают; для мужчины 3-х родов: большое, сшитое, как одеяло; малое, по росту; рубаха, с плеч до колен. Присоединяется тюбетейка с чалмой. Для женщин 4: большое и малое облачение, рубаха с разрезом на груди, плат связывающийся на груди; накрышка на голове из холста закрывает волосы. Устрояется гроб; сколачивается деревянными винтами; крышка вставляется. Совет, не употреблять готовых гробов, а иметь своих. Приготовляются носилки по стране. Накануне погребения роется могила, длиной 6, шириной 3 фута, глубины не одинаковой. В могиле от дна на фут, в запад устрояется пещерка; от боку на 3 фута; устье пещеры глубиной 1 фут, длиной 3 фута 5 цунь, вышиной 2 фута, внутри глубина 2 фута, длина 5 футов, вышина 2½ фут.; верх сводом, основание ровное, четвероугольное, на север опора (подушка). В другой почве употребляются камни. Приготовляется все необходимое для омовения, корыто (употребляется обыкновенно готовое); 4 сосуда для воды; два деревянных таза; жаровня 1, немного ароматов, мыла, 2 фута холста, холщевый плат 1, гребень (для женщин); два бумажных снурка (для связанин волос у женщин). Для одевания, доска на подставках, изголовье, 1 рогожка, душистый порошок 1 чин,47 камфары 1 цян, смешанной с мёдом; 2 холщевые перевязи по 1 футу длиной, для связи одежды. Для погребения, завеса (кругом могилы для женщин), ароматов (мускус, алой, камфара в порошке), белого холста 2 куска, 50 кирпичей, рогожки бамбуковые (можно и без них, для закрытия могилы), бамбук, гвоздей 20. Погребение в 3-й день. Замечание против промедления и перенесения костей из одной могилы в другую. Накануне погребения исполнить, насколько можно, завещанное (долги, поклоны и т. п.). Утром на рассвете омовение (3-м); омывают себе руки, снимают с покойного платье и переносят его в корыто и куском холста накрывают его нижнюю часть, от пупка до колен; кругом носят жаровни с курениями. Берут сосуд с теплой водой, моют лице, руки, ноги, и отирают платом; нижнюю часть тела отирают другим платом. Омовение трижды (однажды с мылом). Не чешут волос, не подстригают усов, не стригут ногтей (волоса женщины можно чесать, разделив на две косы, с холщевой завязкой). Затем накрывают одеялом. – Приготовляют одр для одевания (можно прежний), постилают рогожку, кладут изголовье (на севере), моют себе руки, кладут на рогожку облачение большое, сверху малое, посыпают оное 1½ гином ароматов, постилают сверху рубаху, и переносят сюда тело, навертывают рубаху, мажут камфарой лоб, нос, руки, ноги, колена, надевают тюбетейку, потом чалму, концы которой вперед (не как при жизни), потом облачение, сначала малое, затем большое. У женщин надевается сорочка, косы кладутся на груди, связываются тут же платом; на голове чехол, как при жизни, и потом облачение. Концы облачений связываются тесьмами; мужчины одевают мужчин, женщины женщин. Переносится в гроб с рогожкой; накрывается ковром, или парчей; гроб переносится в залу к западной стене; несут ногами вперед. Поклонение: предстоятель (градоначальник, Чжан цзяо, или сам хозяин) становится против груди покойного, или покойной, другие назади его в порядке; поклоняются, не кланяясь в пояс, ни до земли, ни с коленопреклонением, а только представляя себе его образ и четырекратно восхваляя. Переносят гроб в носилки ногами вперед, но в носилках головой вперед. В процессии, впереди две, или четыре пары курильниц, с постоянным курецием; вещи погребальные. Наперед отправляется гроб женщины; он покрывается. Хозяин и провожатые идут за гробом; женщины не сопровождают. Родственники и друзья идут перед гробом. По прибытии на могилу, хозяин тщательно осматривает яму. Насыпают в пещере ароматов. Ставят завесу, оставляя вход с юга. Вынимают тело из гроба, на холсте с рогожкой спускают в могилу и там убирают рогожку; втаскивают в пещеру, прежде ногами; тело опирается на север, восходит к югу, лицом на запад.

Распускаются шнуры, большое облачение открывается, лице открывается. Устье пещеры закладывают серым кирпичем, извне приколачиваются бамбуковые заслоны. Занавес убирается, могила засыпается до уровня. Чжан цзяо приглашает молиться на могиле. Потом делается насыпь четвероугольная, с юга на север длинная, как лошадиный хребет, длиной 5 футов, шириной 2½ фута, вышиной в половину ширины. Не употребляется ни известь, ни глина, ни кирпич, ни надписи имени, только надгробный камень, для признания.

После погребения жертва (?). Покланяется Богу, читает Коран, молит Бога, благодетельствовать покойными; в этом и жертва покойным родителям. Замечание о действительности молитв и чтения. Раздает богатства и хлеб бедным. Замечание о действительности этих добрых дел. По возвращении с кладбища покланяются и читают Коран в комнате покойного. Через 7 дней труп успокоивается; через 40 дней душа успокоивается и тело соединяется с землей. 100 есть малая полнота; через год (лунный) поминается день смерти; 3 года есть большая полнота (1000). Во все эти дни поминовение молитвами и добрыми делами. Три года траур (3 года питался молоком, и проч.). Живет близ могилы, неодинаковый срок, от 1 месяца до 3 лет. В показанные сроки сын идет на могилу родителей, для чтения Корана и молитв, или приглашает знающих. Польза сего. Каждый день в час Си (9 часов утра) два поклонения о родителях. В пятикратной молитве дня не забывать их. Через семь дней подавать милостыни за них. В радостных случаях, прежде молитвенная жертва о родителях. Замечание о суеверном избрании дня, места; о погребении без гроба; о бумажных деньгах.

Глава 11. Обряд присоединения

Желающий омывается; одевается в новое платье. Обращается мыслью к единому Богу и к опоре, Магомету. Чжан цзяо научает его пяти статьям исповедания, равно об обрядах молитвы, пяти отношениях, браках и похоронах. Запрещает свинину и вино, равно музыку, (доказательства). Не верить ересям (новым учениям) и превратным толкам; не доверять волшебникам; обучение (наука) считается как свет. Непременно избирать занятие (род жизни). Сближаться с мудрыми и учеными; удаляться от людей непутных. Склонять своих родителей к тому же, и, если не захотят, не прекращать уважения.

Подстрижение усов для того, чтобы не мараться пищей и питьем. Обрезание ногтей, стрижение пупка и пахов, чтобы не держать нечистоты, другие объяснения. Стрижение и бритье через неделю, и много что через 40 дней. Замечание о волосах.

Книги, которыми руководствовался Лю чжи, при составлении Дян ли и Син ли.

Гур а ни: драгоценного повеления истинная книга.

Тэ фу сир ха цзуй: толкование на Коран Ха цзуя.

Тэ фу сир цза си ти: толкование на Коран, Цза си дэ.

Тэ фу сир бо со up: толкование на Коран, Да гуань.

Мир со дэ: путь подвижничества к началу.

Лэ ва и хэ: освещение тончайшего.

Тэ бу суйр: великое созерцание.

Ху то бу: священные наставления.

Ка фэй: исследование об обрядах и законах (обряд. законах) о поставлениях.

Хи да е: главная сущность постановлений.

Ше ли хэ вэй ха е: толкование на книгу об охране истины.

Му хэ тэ цуйр вэй хай е: выбранные толкования на книгу об охране истины.

Си ла чжи е: светлая лампа постановлений.

Чжун го фа та ва: пространное собрание постановлений.

Э ми ни е: изложение для возбуждения веры.

Дур лу пу хоур: жемчужины из моря учености.

By су лу дин: начало истины.

У су лу фэй кэ хэ: начало обрядов.

Mo чжи мур ха ни: пространное обнятие постановлений.

Со ла тэ мо сы оу ди: полное изложение о поклонениях.

Кань цзу дэ ха и кэ: лучшие цветы из сада обрядов.

Тэр и бу са ла тэ: открытие любви к подвигу обрядов.

Хай цзо и на фэй кэ хэ: драгоценный ящик обрядов учения.

Во си лэ сэ а да ти: улица с вечно благовещими облаками.

Тань ми хэ: записки, пробуждающие мир.

Тэр чжунь мо му сы то фа: биографические записки о Магомете.

Сир дунь на ми и: записки о подвигах святого (свят. подвигах).

Ги со ан би я: записки о ряде святых.

Ги со мир ла чжи: описание восхождения на небеса.

Ир ша дэ: указание темного.

Тэр линь му тер линь: необходимое знать для учения.

Лэ туй фу тао хэ дэ: тонкие слова, единственнейшие.

Шэ ли хэ эр ха и дэ: разрешение затруднений в постановлениях веры.

Шэ ли хэ мо ва ги фу: изъяснение книги онтологии.

Шэ чжэр на мо: о происхождении генеалогическом (хронология).

Шэр хэ мо цза хи бу: о происхождении учений.

Хэ чжэр на мо: описание рождений драгоценных.

Гур бо на мо: описание Каабы.

Эр шу ду кэ бир: полная система астрономии – календарной.

Э фу а лу э фу ла ки: начальная пружина небесных свойств.

Е ва ги тэ: описание лунного течения.

Мо на цзи ли би ла ди: краткое исследование о земном шаре.

Хай я ту э ха линь: вид и замечательности семи островов.

Му гэ ди мо э дэ би: собрание букв по родам.

Со ха хэ: о буквах.

Э шир: истощение (расходование) сокровенного.

Мо гэ со дэ: исследование истинного.

Нур и ла хи: истинный свет.

Мо на цзи ли: степени шествия.

Лу ба я ти: строфы по философии.

Чжэ ва хир: жемчужины из выспренних (о законах) выражений.

Цза ду са ли кинь: вспомоществование к подвижничеству.

Еэ ши фу хоу чжу бу: разрешение сомнений по философии.

Ми ла ту инь са ни: зеркало человека.

Кэ ши фу э сы лар: начальные основания к философии.

Мо ва ги фу: полное изложение философии.

Гань цза и фу: 60 житниц.

Шань си е: истинная сущность имен и значений.

Е са у чжи: истолкование имен и значений.

Эр линь я фа кэ: описание вселенной (шара).

Чжэ хань да ни чжи: объяснение описания земного шара.

Э ха кэ му кэ ва ни бу: свойства (обстоятельства, признаки) книги о Небе.

А cap оу лу вэй: изъяснение образа начальной дуги (неба).

Ча мир би ла ди: о странах земных.

Кэ ми ли тэр бир: полное собрание объяснения снов.

Тэ цзы кир ао ли я: описание многих святых.

Ми фу та хэ оу лу ми: ключ к словесности.

67 сочинений.

б) Тань фан син ли

Предисловие Шан шу, Ван цзэ хун. Сравнивает с другими системами природы, конфуцианской, буддийской и европейской, и находит, что магометанская яснее. В 1707 году он читал книги Лю чжи. Учение это пополняет и поясняет конфуцианское.

Предисловие Ши лана, Сюй юань чжэна, 1708 года, содержание тоже.

Предисловие Юй фан. Син ли ту (Чжуцзы) укоряется в фоизме. Это сходно с Син ли, Чжоу цзы. Хвалит трудолюбие и самоотвержение Лю чжи, подозревают, что Тай цзи ту есть Чэн си и.

Предисловие Юань жу ци. 1704 г. Авторы Ча ми ши и А бу дэ оу мор, знамениты сочинениями о творении. Книги Мир су дэ, Лэ ва и хэ, Э шир пришли сюда и все читают их. Лю чжи собрал сущность. Син ли есть его главное первое произведение.

Предисловие Хэй мин фын, 1710 года, из военных. Особенного ничего нет; он присоединил пояснения к каждой главе.

Предисловие Дин сянь мань, 1712 г. Превосходство Аравии перед Китаем, по обширности, владениям, талантам.

Предисловие Лян бо чан, 1704 г. В этот год он получил книгу от Лю чжи. Взгляд на истинную единицу, By цзи. Книга объясняет это ясно. Он показал нам брови и глаза Единицы.

Предисловие Лю чжи. Мудрецы давно желали ознакомиться с философией арабов; Лю чжи принялся: Цзины – арабские, но истина – вселенной. Присоединил к переводу изображения.

Предисловие второго издания. Доски сгорели; опасаясь, что книга со временем исчезнет, составили новое издание по-старому, 1760 г.

Предварительные замечания. В начале книги помещен перевод Цзина, в пяти главах; затем следует толкование в пяти отделениях; к отделениям приложены 60 карт.

Переводный Цзин составлен из выбора шести больших сочинений, которые упоминаются при фразах.

Толкование заимствовано также из самых Цзинов.

Карты восполняют то, что нельзя объяснить словами.

Карты в начале предложены отдельно, в совокупности.

Каталог книг, которыми пользовался Лю чжи.

Оглавление общее и частное.

Говорит о большом мире и малом мире, Небе и человеке.

1-ый круг называется безымянным; в нем одно слово: бытие. Начало всего; единица, субстанция непроявившаяся. Начало начал. Высшее Тай цзи И цзина; By цзи (безграничное) Чжоу цзы; By ши (безначальное) буддийское и Юань ши Даосов; все сии Хоу тянь.

2-ой круг. Существо, субстанция (та), не подверженная движению, безначальное и бесконечное, не подверженное ничему, ни бытию, ни небытию. Это первая степень. Как огонь в камне.

3-ий круг изображает следующее развитие Сянь тянь, движение в верховном смысле, или Юн. Пружина движения. Выражается в двух: Ведение и сила (в возможности). Еще не отделены от субстанции. Как огонь в угле.

4-ый круг. Действие (вэй); возможность действия. Начало разделения субстанции: прежде свет и огонь были одно; теперь как бы свет от огня вдаль. Это – степень владыки (олицетворение). С ним являются и орудия действия. Происходит от ведения и мощи. Тут предопределение творчества. В круге ведение, сила, созерцание, слышание, даяние, отнятие, рождение, изменение. Или в сложных кругах: действие; кругом, его: творение (хуа), рождение, даяние, отнятие.

5-ый круг. Жизнь (мин) – обнаружение всего заключается в субстанции. Это главная степень владыки; от неё все жизни. В круге два начала: природа (син) и ведение; первое есть глава всякой разумности, второе – начало всякой деятельности. Все одушевлённые твари (люди, духи, птицы и звери) имеют начало от этой природы; от ведения небо, земля и все вещи. Называется Великой кистью (предисловие называет чернильницей); также Дао, путем. Как огонь в горячей воде. Здесь буддийское Да цзю, даосское – Да дао.

6-ой круг. Ли ши. Мир разумных форм или законов. Состоит из сцепления мелких кружков (24 и 2-х побольше). Здесь Син (основание существенное человека) и Ли (основание вещей). Сторона Син: самая высшая природа Святейшего; потом в нисходящей линии: великого святого; посланника – святого; святого; великого, мудрого; прозорливого; чистого; доброго; обыкновенного. Сторона Ли: закон неба Ар ша; потом Кур си; планеты пять, солнце и луна. Из остатков природы человека образовалась природа птиц и зверей; из остатков сих (природа) трав и дерев; из остатка их (природа) металла и камня. Со стороны Ли образовались из остатков 4-е стихии: ветер, огонь, вода и земля. Из общего остатка составился осадок: Ци; воздух, основание материальных форм. Он есть начало Хоу тян.

7-ой круг. Первоначальный воздух. Начало образов Хоу тян. Он тоже был и в жизни, неотдельно от Син и Ли, и когда дошел до сего конца, то обнаружился. Он есть остаток высшего течения (развития), но в нем проявляются все Син и Ли Сян тяня. В нем и через него проявляется вся субстанция. Теперь воздух действует, Ли скрывается; это – Тай цзи. Шесть степеней его: безразличное состояние; разделение Иньян; проявление 4-х стихий; утверждение неба и земли; произведение вещей; явление человека.

8-ой. Три круга состояний Инь яна. Инь ян есть остаток от ведения и природы; от первого Ян, от второго Инь, по свойству, действенному и бездейственному. От этой двойственности проявленной – Инь ян два начала. 1) Круг состояния, смешения; чёрные точки Инь, белые Ян. 2) Конечное проявление, окружность круга белая, Ян, по его стремлению вне; внутри чёрный кружок Инь, по её стремлению внутрь. 3-ий круг видоизменения Инь ян; внешняя окружность – огонь; внутри кружок – вода.

9-ый. Образование стихий; от воды при огне произошел воздух; от борьбы огня с водой, земля. 1-ый круг четверной: внутри вода, выше земля, воздух, огонь. 2-ой круг, чистое вверх, нечистое вниз: внутри земля, выше вода, огонь, воздух. 3-ий круг: разделение пространством; внутри круги земли и воды; потом пустота; выше круги огня и воздуха.

10-ый. Круг утверждения положения земли и неба. Внутри кружок земли, с водой и горами; вне – обод – небо со светилами, образовавшимися из огня (планеты, звезды, солнце, луна). В Ян есть Инь, и наоборот, потому что произошли от одного начала.

11-ый круг образования творений и тварей. Вне – обод – небо; внутри земля; в ней кружок металла; на ней кружок дерева; над сим кружок жизни (хо). Эти три суть первые произведения неба и земли; металл есть сложение земли и воды, посредством воздуха и огня; дерево даровано воздухом и огнем и рождается посредством земли и воды; жизнь есть соединение четырех стихий и распространена по всему пространству. Из них уже образовались творения. От металла в горах дорогие камни; в воде жемчужины; в земле руды металлов; в животном царстве птицы и звери; в растительности растения и деревья; во всем так. От духа дерева в горах деревья и растения, в воде водяные растения, в низких местах хлеба, в сухих местах травной пух; от преобладания земли растения тверды; (от преобладания) – воздуха, пусты; (от преобладания) воды, цветисты; от перевеса огня – плодовиты. От жизни – на полях животные; в лесах птицы; в воде чешуйчатые (чешуя, как волны); в земле насекомые; от преобладания воздуха и огня, летают; земли и воды, бегают; воздуха и земли, кроткие; огня и земли, ретивые; воздуха и воды, падкие; воды и огня, свирепые.

12-ый круг – человек, последнее произведение. Мир для человека. Образован из полной субстанции и тончайшего стихий. Во всех частях своих соответствует миру – обнимает собой все основания творения; телом тела, мыслью мысли, природой природы. В природе его 10 совершенств; вне направленные: зрение, слух, слово, обоняние и осязание; внутренние: воспоминание, мышление, память, понятие, общее чувство. Мысленность его имеет десять свойств: радость, гнев, любовь, ненависть, сожаление, наслаждение (веселость), печаль, желание, ожидание, страх; человек сотворен в 40 утр.

Следуют дополнительные круги в объяснение развития Сян тянь.

13-ый круг с включительными кругами 14 природ; высшая святейшего и т. д. до обыкновенной; далее полукруги птиц и зверей, растений, металлов и камня; внутри круг осадка. Высшая природа заимствуется от Бога, низшая от предшествующей.

14-ый. Такой же круг различных свойств природ. Различаются они степенью ведения и мощи. Ведение и мощь святейшего – одной субстанции с Богом (хун тун). (Ведение и мощь) великого святого – по употреблению (жен юн) действия Бога (может воскрешать мертвых, изменять закон природы). Посланник святой – по сообразованию только с действиями Бога. Святые – по прославлению (обнаружению) людям ведения и мощи, проявленной Богом. Великий мудрый – по чаянию, т. е. ожиданию, сделаться святым. Прозорливый – по признанию (он ищет прояснить одно начало). Чистый – по крепкому держанию (хранению). Добрый – по упражнению. Обыкновенный – по употреблению для себя. Далее нельзя приписать Ведение и мощь, хотя она и есть. В птицах и зверях – инстинкт (чжи цзю); в растениях – растительная жизнь; в металлах и камнях – косность (камни – шун пань).

[Примечание из Дянь ли: 1) по повелению проповедующий учение, с доказательными чудесами, называется святым; как То лу тэ и Юй ширь; 2) по повелению проповедующий учение, с чудесами и получивший Цзин чжи (смысл Цзина), есть посланник святой, как Ши ши, Ер ку бо, Су лай ма ни; 3) по повелению проповедующий учение, получивший Цзин чжи и могущий по времени изменять постановления прежних святых, есть великий святой; как Ной, Авраам, Моисей, Давид, Иисус; 4) по повелению проповедующий учение, нарочито получивший систему постановлений, с отменением Цзинов прежних святых, образец для вселенной и всех веков, есть святейший – Магомет.

15-ый круг Хоу тянь, форм. Также 14 степеней. Девять небес, 4 стихии и три производные начала. Высшее небо, Ар ши, обнимает низшие; к верху (во вне) оно не имеет формы, ибо соединяется с Сян тян; к низу (внутри) имеется. Второе небо, Кур си, небо созвездий и звезд; формы не представимой. Сюда достигает огонь, но не далее. Далее круги планет, по одной в каждом; 3) планета земли; 4) дерева; 5) огня; 6) солнца; 7) металла; 8) воды; 9) луны. Далее 10) ветер; 11) огонь; 12) вода; 13) земля; 14) три начала: дерево, металл и жизнь.

16-ый круг. Свойства 14 сфер. Ар ши заменяет творчество и провидение Бога в низших мирах; всякий закон из мира Сян тянь исходит от Ар ши. Кур си соединяет в себе свойство (движения) всех других (низших) небес. Небо земли из небытия приводит в бытие; твари заимствуют от него свою Чжи (волю?). Небо дерева из сокровенного выводит в обнаруженное; возращение, раскрытие талантов и благовещие знамения зависят от него. Небо огня из малого делает большим; одно закрывает другое; все горести и бедствия зависят от него. Небо солнца, распространяет свет; шесть небес (выше и ниже) при его действии совершают свое действие; находясь в средине планет, оно царствует над ними; жизнь, развитие и видоизменение, долголетие зависят от него; равно времена года и атмосферные феномены. Небо металла: соглашения, соединения, сочетания, равно звуки, воды (красоты), ароматы, вкусы также зависят от него. Небо воды тварей из грубых постепенно делает разумными, из тёмного светлым, очищает от нечистоты, равно все прозрачное, светлое, гладкое зависит от него. Небо луны, небо изменения; случайные увеличения, то уменьшения, то совершения, то разрушения, равно приливы и отливы, изменения и возмущения (беспорядки) зависят от него. Ветер расширяет и помогает жизни, огонь распространяет тепло. Вода мокрит, содействуя ветру. Земля держит и установляет спокойное пребывание. Металл утверждает. Дерево водружает, воздвигает. Жизнь движет. Во всем действие Бога.

17-ый круг соответствия. 9 небес соответствуют 9 природам. 4 стихии: ветер – жизни; огонь – дереву; вода – металлу; земля – камню. Тут физическое сродство; выше относительное. Внутри кружок: тело человеческое.

18-ый круг расстояний небес от земли. Небо луны в 470 000 ли (свыше 235 тыс. верст). Воды – 904 000. –? 2 400 000. Солнца – 16 000 000. Огня – 27 400 000. Дерева – 126 750 000 слишком. Земли – 205 750 000. Кур си 322 770 000. Ар ши 645 540 000. По диаметру расстояний, помноженному на 3, можно узнать величину сфер неба. Звезды в Кур си, 7 разрядов: 1) больше земли в 110 раз; 2) в 90; 3) в 70; 4) в 53; 5) в 35; 6) в 17; 7) в 7. Планета земли больше земли в 90 раз. Дерева – 74. Огня – в двое. –Солнца 165. Металла – меньше земли в 36 раз. Воды – меньше в 20 000 раз. Луна в 38 раз.

19-ый круг движения 9 небес с приведением экватора, эклиптики и полюсов. Ар ши двигается на запад; Кур си с прочими на восток. Объяснение не полно. Ар ши не подчиняется общему закону небес, ибо огонь не мог достигнуть его.

20-ый круг распределения стихий; на Востоке воздух, стремление его на Запад; на Западе земля, стремление на Восток; на Юге огонь, стремление на Север; на Севере вода, стремление на Юг.

21-ый круг времен года, по стихиям. На востоке весна; на юге лето; на западе осень; на севере зима. Соглашение с китайским учением.

22-ой круг. Шар земной, с семью островами: Ара би, Фар си, Оу жи ба, Чи ни, Сир ян, Хинь ду сы тан, Со дан. Аравия под планетой солнца; люди прямые и крепкие; производит драгоценности. Фар си под планетой дерева, народ здоровый и способный; замечательные произрастения. Чи ни под влиянием луны; люди переменчивы; страна сырая. Оу жи ба под планетой огня; народ любит рассуждать и спорить; произведения ядовиты. Хинь ду сы тан под планетой воды; люди разумны и искусны; произведения странны. Сир ян под планетой металла; люди красивы и тверды; произведения изящны; страна производит редкости. Со дан под планетой земли; место соленой почвы; животных и растений мало; люди тупы, черны, малы, хорошие носильщики; в Аравии называют его (Содан) страной рабов.

23-ий круг четырех сфер. Между небом и землей есть четыре области, по качеству четырех стихий и по временам года; низшая теплая – далее: сырая, холодная, горячая. Действие их сверху, но отнюдь не вверх. Смотря по возвышению земного Ян вверх, в эти области, происходят пыль, туманы, облака, дожди, грады, песок, падающие звезды, кометы. Ян, взбросившись в пределы жара, образуется в огненные шары (падучие звезды). Если сила его чрезмерна, то он достигает конца жара и там притягивается небом и с ним вместе вращается (кометы), пока мало по малу не рассеется.

24-ый круг. Сян тянь и Хоу тянь вместе, как происшедшие от единицы.

Кончено о макрокосме; далее о микрокосме, т. е. человеке.

25-ый круг чёрный: семя, осадок природы и законов Сян тянь. Оно вложено было в тело Адама к от него разлилось в бесконечное число тел, но вместе с тем и не есть измененное семя Адама. Оно не подвержено чувствам. Хотя частичка, но не уменьшается (и дян). Образование имеет шесть степеней (см. ниже). Первая – это семя. Оно хранится в хребте мужчины.

26-ой круг образования, от действия Инь и Ян, отца и матери. Внутри круг чистого; обод чёрный; круг нечистого, как охрана.

27-ой круг месячного зародыша, когда обе половины (чистое и нечистое) разделились на четыре части, или степени. В предшествующем соответствует Инь–Яну другого мира; здесь 4 стихиям. Самая внешняя есть черная влага; принадлежит земле; ближайшая – красная, ветру; далее желтая, огню; внутри белая, воде; это самая чистая. Они – основание крови, мяса, семени, дыхания. Замечание: о четырех влагах говорят и Си ян, но не так точно.

28-ой круг 2-х месячного зародыша. 4 стихии начинают действовать и принимают свои относительные положения. Внутри кружок с красным и желтым; далее пустота; обод с чёрным и белым. Ветер проникает внутрь, ибо в малом мире нутро есть верх. Огонь также; они образуют сердце; другие две внешнее тело. Син есть небо; тело – земля.

29-ый круг 3-х месячного зародыша. Внутри 5 отдельных кружков; посредине сердце, кругом лёгкие, печень, почки, желудок. В ободе внизу – тело; на одной стороне члены тела, на другой: глаза, уши, рот, нос; наверху мозг, главный деятель, принимающий и проникающий через чувства. Он получает решения от сердца. Печень имеет связь с глазами, почки с ушами, желудок со ртом, лёгкие с носом. От мозга идут жилы во все части тела.

30-ый круг явления разумного (лин хо). Внутри кружок природы, выше сердце, внешний – тело. Это природа человеческая. Шесть степеней (см. ниже). Здесь малый мир переходит от форменного к бесформенному (наоборот мира большого).

31-ый круг, как предыдущий; только внутри свойство твердости; правильная организация, не изменяемость функций крови, и проч. Это 5-ая луна.

32-ой круг ращения; внешний – тела, потом сердца, далее отвердения, внутри круг свойства ращения; оно имеет 4 силы: силу втягивания (питательного), силу превращения (принятого), силу оставления, или хранения превращённого для питания тела, и силу отвержения (остатков). Свойство ращения в печени. 6-ая луна.

33-ий круг свойства оживлённого; к предшествующему присоединяется внутри круг жизни; с этим началом является ощущение. Оно имеет десять функций. 5 внешних (зрение, слух, вкус, обоняние, осязание), пребывающие в 5 органах. 5 внутренних: общее чувство (впереди мозга), представление (позади общего чувства), мышление (в средине мозга), решение (позади мышления), память (сзади мозга). Отселе движение; правительное его начало в сердце, исполнительное в теле. Это – 7-ая луна.

34-ый круг; к предшествующему прибавляется внутри круг природы воздуха (?), являющейся через 40 дней порождении. Состоит в любви и ненависти, выражающихся в смехе и плаче; присоединены: знание, чувство слова, смелость, настойчивость.

35-ый круг (прибавляется еще кружок внутри) коренной природы от Сянь тянь, не различной от ведения и мощи высшей и Божией. Полна совершенств. Она у всех, но проявляется не одинаково. Свойство её: верность, ясность (мин), прозрение (ву), освещение (чжао, умозрение, созерцание), прозорливость, ведение, пламенное усердие (не ум ли это?).

36-ой круг. Вне – тело, другой – сердце, третий внутри с наследственной (от Бога) природой. Полное существо. Эта природа по существу не отличается от предшествующей; темное описание, выспреннее. Общая всем природа (и я имею ее). Не разум ли? Это верх развития малого мира.

Далее дополнительное к предыдущему.

37-ой круг соединения Синь (сердца) и природы, которая основывается на нем, как на субстрате. Внутри Чжэн синь; далее, вне, природа, сердце, тело.

38-ой круг совершенств и свойств сердца. Их семь: 1) покорность, шунь, которая бывает иногда и непокорностью; 2) вера, которая иногда колеблется (неверие); 3) благотворительность, которая иногда бывает напротив. Эти три внешние совершенства находятся или в объеме сердца, или во внешности его, или в сердце; подвергаются телесному влиянию. Далее разумные: 4) ясное разумение (истин); это как солнце; 5) твердость в истинном, непреоборимость в стремлении, как огонь вверх; 6) откровение сокровенного, глубоких и непостижимых истин; обнаружение истинного, существа его, которое остается сокровенно без разумного развития. 4-ое соответствует синь лин (разумн. сердца). 5-ое синь жэнь (любви). 6-ое синь мяо (верховно). 7-ое чу синь (начальное сердце). Эти соответствуют семи планетам.

39-ый круг нисхождения и восхождения в мирах, единого Бога: мирах большом и малом. Вверху, вне круга: Бог; под ним чжэнь синь (обратное); потом в линии круга: наследственная природа; направо по линии вниз: природа человека, природа жизненности, природа растительная, природа косности, четыре стихии; внизу: семя и первоначальный воздух; налево вверх: тело – фигура небо и земля; твердость, металлы и камни; растительность, растения; ощущение, птицы и звери; разумное понимание, человек; вверху, прежняя наследственная природа. Слова Эррса: кто не родится дважды, тот не поймет значения вселенной. Дважды: т. е. восхождение с макрокосмом, и с микрокосмом.

40-ой круг верховности человека. Состоит из семи кругов. С одной стороны семь орудий верховности: 5 органов (вне круга), тело, пять чувств, сердцеведение (ум), природа (душа), совершенства; внутри истинный свет. Соответственно им, подобия, изнутри: лампа, пружина (цзи), масло, внутренний свет чашечки, хрустальная чашка, внутреннее освещение, накрышка прозрачная, освещение вне; все должно быть чисто.

41-ый круг развития Бэнь жань (самобытного, коренного); семь кругов. Внутри Бэнь жань индивидуальный; выше, природа, сердце, тело человека, творения, небо и земля, великая природа; выше круга Бэнь жань общая; к ней возвращение есть воскресение. Мудреное толкование!

42-ой круг хождения святого, который только один может это и открывает людям; состоит из четырех кругов: внутри Бэнь жань. Внешний: 1) обряды; действует тело. 2) путь, дао; для сердца. 3) истинное, для природы. Это указывает святой. Бэнь жань в каждом.

43-ий; четыре круга изображающих святого, мудрого, разумного и глупого. Это разделение, на половину, по предопределению неба, на половину от себя. Каждый круг из 4-х кружков. Утонченное объяснение неравности в дарованиях. Неравность происходит от Ци. Круг святого: внутри Бэнь жань, далее природа, сердце и тело; все чисты. Круг мудрого: Бэнь жань и природа окроплены; другие чисты. Круг разумного: Бэнь жань темная; природа и сердце окроплены; тело чисто. Круг глупого: Бэнь жань и природа темны; сердце и тело окроплены. Действующие начала: ведение и действие, для всех равно.

44-ый; три из прежних кругов, для мудрого, разумного и глупого, с показанием препон, или заслон, (отделения от Бога). Препона глупого в теле, в вожделениях чувственных; препона разумного в сердце, в познаниях и искусствах; препона мудрого в природе, в самости, созерцании (цзю чжао) и (талантах) выспреннем (шен цзи), не направленном к Богу.

45-ый; круги (три) веры и сомнения, относительно тела, сердца и природы. Круг ересей: верхний окропленный, сомнения; два следующих: вера; внутри, т. е. Бэнь жань то – же окропленный. Круг сомнения: верхние два: вера; третий окропленный, сомнение; внутри Бэнь жань – чёрный. Круг омрачения: верхний вера, второй сомнение, третий и внутри – чёрные. Самое опасное сомнение в природе, по близости к Богу.

46-ой; круги послушания (согласования с высшими законами) и сопротивления. Три отдельных круга то – же с Бэнь жань, природой, сердцем и телом. В кругах Бэнь жань темны. 1 круг небрежности: верхний круг сопротивления; другие два согласования. 2. Беззакония: все круги сопротивления. 3. Лицемерия (предательства): верхние круг согласования; другие два сопротивления.

47-ой. Круг преуспеяния относительно четырех: тела, сердца, природы Бэнь жань, иначе мин. Тело должно быть прямо (исполнение обрядов); сердце чисто (от внешнего); восполнение природы (разумом).

48-ой. Круг возвращения полной субстанции к истинному. Без самости, с забвением объекта и субъекта, с забвением забвения только можно. Все четыре круга с облачением в Бэнь жань. Темно !

Далее прибавление в дополнение к тому и другому миру.

49-ой. Круг степеней истинной единицы. Субстанция, свойство (юн, созерцание) и действие (вэй); одно от другого. Внутри вещи (ву), проявление. В сущности неизменны.

50-ый. Круг числительной единицы в трех степенях: первоначальное веление (чу мин); дай ли (обнаружение законов вместо Бога) и Вэй шен, бытие святого. Внутри учение. Численная единица есть призрак в сравнении с истинной единицей. Темно!

51-ый. Круг трех степеней субстанциальной единицы. Человек состоит из трех: тела, сердца и природы. Телом – с истинной единицей; то должно (быть) покорность, т. е. ведение долженствующего, а не того, почему так. Сердцем – в разумении, т. е. зрении того, почему так, но не достижение этого. Природой – в непосредственности, т. е. слиянии с тем, почему так. Внутри круга покорность; потом ведение, зрение и непосредственность.

52-ой. Круг сопроникновения трех единиц. Бог проявляется в мире не иначе как этими единицами. Извне истинная единица; потом числительная, субстанциальная; внутри мир.

53-ый. Круг самосвободного произрождения и творения (шен хуа). В круге Бэнь жань с Ли сян законами и формами, в которых Бог проявляется. Теперь совмещается в общее. Все совершается самосвободно (цзы жань).

54-ый. Круг взаимности имени и образа. Т. е. тождество формы субстанции с её именем. Оба они суть призраки, но необходимы для проявления Бога.

55-ый. Круг превосходства творений. Все творения совершенны и прекрасны.

56-ый. Круг великого в малом. Посреди Бэнь жань; на краю пылинка и горчинка; они – целая сокровищница. Одна мысль бывает всемирная. В горчинке полная субстанция истинной единицы.

57-ой. Круг малого в большом. Посреди небо и земля; на краю вверху, Бэнь жань. В мире законов мир есть пылинка. Истинная единица есть малейшее и всеобнимающее.

58-ой круг. В одном дыхании вся древность, все творчество. Дыхание – это обще мне и Богу.

59-ый круг. Древность одно дыхание. Говорится о чудесном творчестве Бога. – Темно!

60-ый. Круг возвращения истинной единицы к истинному. Внутри круга истинное. – Возвращение есть собственно невозвращение! Возвышенным и простым понять нельзя. В Бэн жань мысль возникает и исчезает; это есть возвращение. Возвращение единицы к единице.

Мудрены философии буддистов и даосов!

Цин чжень чжи нань

Вновь издана в 1811г. Автор Ma вэнь бин или Ma чжу, Сеид.

Заметка автора 1683 года. Иметь внутреннюю чистоту; вымыть руки; очистить стол; искренно читать; тщательно размышлять; сообразно поступать; повсюду просвещать; дорожить. Собрал из разных и о разном.

Оглавление 9 цзюаней, заключающих 55 статей, с предисловиями.

Предисловие Ma чэн иня, военного, 1681 г. В тот год он видел автора. Книгу назвал компасом, для предостережения своих от разных сект.

Предисловие Бао тянь цзо. 1688. Видел автора и его книгу в 1687 г.

Предисловие автора 1683 г. После духовных размышлений, он говорит, что в 35 лет он собрал что видел и слышал, и составил книгу. Танской династии, 742 года, государь, оценив учение Магомета, велел построить мечеть в Чан ане, с названием Цин цзяо сы. При Сюан цзуне (но ведь это Тян бао же?) переименована им в Тан мин сы. В 1127 году, при Сунах, повелено военному А тao ла вновь исправить. При Юанях, в 1260-х годах, повелено моему предку Бо янь, построить (исправить). В 1264–1294 гг., повелено моему предку Сай дян чи, вновь исправить, дано название Цин чжен. При Хун ву, повелено Ma ша ихэ и Маха ма перевести магометанскую астрономию; сделались Цин тян цзянями (астрономами при Пекинской обсерватории). Император написал стобуквенную похвалу. В 1381 г. повелел моему предку Сай ха чжи построить две мечети Цзин цзю сы и Ли бай сы, в Нанкине и Чан ане. Ву тун также чтил священные книги наши. (1506–1521 гг.). Хвалит Дай юй за его сочинение Чжен цюань. При Да цинах учение цзинов начало открываться. – Писал 44-х лет.

Стихи разных авторов, в похвалу книги, 24 статьи.

Представление потомка в 45 колене, Магомета, Сай и тэ Ма чжу, государю, и поднесение на Высочайшее воззрение цзина. Прибыл в столицу 1669, учился 18 лет. Слышал, что государь неоднократно хотел узнать содержание нашего цзина; но не было людей. Я составил книгу и несколько раз на дороге хотел представить, но не мог; слышал, что государь собирает книги для библиотеки, представляю свою. Излагает общие черты учения.

1679. Канси в Ань цин фу посетил Цин чжен гэ и увидав книги на полках, хотел узнать содержание их от знающих; но на повеление никто не явился.

1682 г. Я представил Коран; государь приказал приискать понимающих в столице и вне, а сам ожидал на Цзин шани (внутри дворцовой ограды). Пришли Цзяо лины, умеющие читать, но не понимать. Государь отослал их назад, собираясь в By тай и желая по возвращении видеть понимающих. Но после дело замолкло.

1686 последовал указ о собирании замечательных книг. Объясняет происхождение Цзина. Набирает глубокие выражения из китайских цзинов, и не находит объяснения на них ни в каких древних, ни буддийских и других книгах, а только в Коране. Но как содержаний Цзина и книг множество, то я не могу похвалиться, что изложил все. Представляю ее на Ваше усмотрение, согласно Вашему повелению.

Просьба к государю. Со времени Адама родилось 124 000 слишком святых; ниспослано 113 цзинов. Мой предок, Магомет, чудесно родился в 533 году 7-ой луны 13 дня. Ангел от Бога передавал ему цзин, в течении 23 лет. В нем открываются все сокровенные и глубокие истины. В 581–600 гг. учение его впервые проникло в Китай. При Тан, 627–650 гг., удостоился похвалы, и построения мечети в Чан ане. При Сун, 1068–1077 гг., мой предок Софэйр, бывший владетелем государства А сы бу ха ла, явился с дарами в столицу; государь был доволен и оставил его в Китае, с титулом; детей его Сай янь и Сай фу дин, внука Су цзуша тоже титуловал гунами (графами) и хоу (баронами). Сей в 1191 году послан был к Гиньцам и погиб. Сын его, Кэнь ма дин, был воеводой войск. Внук Ма ха му был Юнь чжун гун. Сын его Чжан сы дин, при уничтожении Гиньцев, во главе войска поддался Чингисхану и был Чжун шу цзо чэн сян, и ван (князь). Сын его На су ла дин титулован ваном, ху синь, гуном; внук Бо янь, хоай ваном; Бо ян чар ваном; внук Сун ди на – хоу. Минский Тай цзу даровал потомкам Магомета наследственное звание Сян нин хоу; пожаловал Цин сы в обеих столицах, равно в Юн нани, Фу цзяни и Чжэ цзяне; написал сто букв в похвалу Цин чжен. By тун, рассуждая с приближенными о верах, нарочито похвалил нашу; шен тун повелел строить (сю) в поднебесной Цин сы и дал похвальные наименования, избавил от повинностей. Но с Чжен цзэ’ем все пропало. Указывает на пример Конфуция, которому, начиная с Хан, стали давать похвальные наименования, а потомков его наделять преимуществами. Сравнивает с ним Магомета, который понес труды, поборая и дуань, и слава которого во всей земле. Представляет на усмотрение список почетных титулов (Магомета) с доказательствами; также об избрании ученых магометан для составления цзина на Его употребление на досуге.

Биография Ю су фа (Ma чжу). Родом из Цзинь чи. 95-й потомок Адама, 45-й Магомета. Рано осиротел. 16 лет в уездном училище. 1657 года, когда составилось Юн наньское княжество, он сделан был Чжун шу, потом Ши юй. 1659 г. он от волнений скрылся и учил. Писал стихи. Написал книгу, с выражением чувств. 1665 г. ходил в Удин. Имел учеников. Написал две книги (собрания) Цзин цзи и Цюань цзи. 1668 г. предчувствовал беспорядки; 1669 г. ушел и дошел до Пекина. Беседовал с Ваном, управлявшим Цзун жен фу, о военном деле. По беспокойству в Юн нани, остался в столице и стал составлять Цин чжень чжи нан. К 1682 г. кончил. Представлял просьбу о похвальном титуле несколько раз; но случая не выходило. 1684 г. ушел из столицы домой, обливаясь горькими слезами.

Вопросы и ответы

Какое начало магометанского учения? В Аравии предание о Каабе. Баснословное описание её. Учение произошло от Адама, или Пань гу. Святые непрерывно передавали его до Магомета, соединившего в себе лучшие черты всех святых; он первозданный Бога, по душе. Превосходство веры. Цзин его передан от Бога.

Бог бестелесен; каким образом сошел цзин? через Ангела. Ссылка на сказание.

Можно ли видеть Бога? По своей собственной духовной природе видим Бога. Где эта душа? Она действует в тебе во всем; существо её повсюду, как луна отражается в воде. Если нельзя ее уловить, то как можно видеть Бога? Мы видим его по творчеству. Понятие о Боге было не точно; Магомет принес истинное – различие Бога от неба. Откуда же родился мир? Сравнение расположения людей с зерном, в несколько лет приносящим мешки хлеба. Невозможность самобытности мира; тогда было бы превращение порядка. Без начала и конца Бог; с началом без конца – Ангелы и души людей; с началом и концом, животные и неодушевленная природа. – Что такое без начала и конца? Определенность времени для мирского; Бог как творец владеет этим свойством. Что такое начальное и бесконечное? Различие душ от конечных тел. Сотворение их; бессмертие необходимо, иначе не было бы различия между добром и злом. Что такое начальное и конечное? Животные, не владеющие разумом и нравственным различением; неодушевленная природа. Заметка против метемпсихозиса. И так две секты несправедливы? Обе они то же, что в древности Ян мо; отвергают общественные и фамильные отношения. Выдумали перерождения. Оттого, что до Магомета были во мраке. Как о конфуцианстве? Учение его об обществе человеческом превосходно и полно. Но оно говорит ни о том, откуда начался мир, и какой конец, ни о творчестве, ни о жизни и смерти. Оно говорит только о середине. Фоисты и Даосы48 хотели восполнить этот недостаток своими лжеумствованиями. Фоисты вопреки Конфуцианским. Сунские ученые опровергли их; жаль, что они не знали единого Бога. Указание на слова Конфуция о западном святом. Кун цзы жил ранее Магомета; говорят, что он сказал это о Фо? Кун цзы был высокий мудрец, который знал многое, и что на конце мира; притом предопределено было издавна о нем. Почему китайские святые не знали воли Бога? Есть многое, чего мы не знаем, и что не по нашей стране; слепой не видит света, следоваптельно – света нет. Откуда известно о происхождении Адама? Цзин говорит, что Бог сотворил Адама из земли и даровал ему разумную природу от себя; Ева (хао ва) из его бока; было потом 500 детей; 72 человека спаслись. Почему различие в народах и учении? О разложении и удалении людей. Впрочем, фу си был близок к первым временам, и должен быть мудрым; не все были омрачены. Наш Шань ди (бог) не тоже, что Юй хуан ди (бог фоистов); сей не тоже, что Шан ди Ши цзина и И цзина. Увеличение лжеверований. Магометанская сохранила истинное предание. У нас от Пан гу протекло более 40 000 лет? Есть цзины и книги, по расчёту коих никак нельзя положить более 8 000. Притом изобретения в китайской истории явились относительно недавно, (шен нун, и т. д.). Тай ши гун говорит: «а дальше Шен нуна я не знаю; историю надобно начинать с фу си». Шао цзы с Лю ши выдумали, Конфуций отверг эти нелепости. Что же сказать о самом до творения? Почему человек, как благороднейший, явился после всех? Потому что прежде все было уготовано для него, как для господина. Заговорил о другом. Мы образованнее всех в мире; почему истина только на западе? Есть вещи, которые все могут знать; но высшие трудно. О далеких странах западного моря; расстояния; ссылка на Ула тэ ха чжи; все исповедуют магометанство; Китай маленькая частичка земли; и наша вера во сто крат обширнее учений Китая. Ничтожность земли в сравнении с Кур си, сего с А лэ ши, сего с Mo лэ гу тэ, сего с Айби; сей витает в чистейшем и самобытном. Итак, наше ведение, без указания цзина, капля. Превосходство Магометанского учения.

Об истинном милосердии, или любви

Участие Бога в дарах природы. Древние изобретатели Китая не могли сами. Разнообразие свойств вещей от Бога. Выдумали Тай цзи, до которого не было Бога; беспорядочные последствия сего. Всемогущество и благость Бога в порядке природы. Без Бога непонятны отправления. О любви Бога к людям, бесконечной. Ссылки на цзины. Нравственное приложение. Примеры в Китайской истории помощи Божией. Смирение и чествование.

Познание Бога

4 книги Май се: о мире, историческая, фургани (откровенная) и о человеке; созерцание степеней в мире и человеке. Доказательство Бога из превосходства человека, одарённого нарочито. Доказательства Бога из действия чувств (происхождение чувствующего от творца). Духовное отправление их, а не скотское приводит к признательности в отношении творца. Вселенная есть книга. Из примеров Китайской истории выводит бытие распорядителя (судии). История есть книга. Онтология, истины о рае и аде, и проч. не ведомы мудрым; они откровенны в фургани. Человек есть зеркало, Бог – красавица; посему, тело и душа суть книга. Созерцание явлений разумных и явлений жизни, доказывающих Бога. Самопознание ведет к Богу. Жаль, что люди не хотят понимать и эпикурействуют.

О Божесном существе и действии (Бэнь юн)

Непостижимость Бога. Он рассматривается сам в себе, Бэнь жань, и в отношении к миру в его юн. Совершенства его, Бэнь жань, есть могущество на все. Его юн в сотворении, управлении миром и людьми. Бог в себе есть Цин чжень; в проявлении хранитель и питатель. Различие миров: единичного, степенного и бесстепенного (последние два мира форм). Миры форм, сюань мяо и инь ву нын ю, глубочайшая сокровенность высшего повторением сюань мяо. Нравственное приложение.

Воля Бога (Тянь мин)

В определении свойств человека; разница натур. Син зависит от мин, как дождь от облака; в сущности – одно. Из неё (мин) образуются разные натуры (мин принимается и за жизнь. Смешал). Mo мин лучшей натуры; они приняли И ма на. Воля Бога, открытая через Магомета. Тян мин, шен синь и фу юй, практика мудрых, добродетели необязательные. Постановления Тян мин; необходимость послушания и сообразования. Му мин должен следовать И сы лю му. Замечание о семи пещерах сердца. Имаму: Цзяо мин; его дело руководить целой страной.

Предопределение

Возражение о неравенстве состояний, и проч. Предопределение есть море; собственная воля – судно с веслами; обстоятельства – ветер и волны. Без моря нет судна; без судна не является море. Способности чувственные предопределены; но видоизменение их – от собственной воли. Предопределение есть столб; собственная воля – обделка его; обстоятельства – украшения. Одно зависит от другого. Столб не отделим от мастерства; мастерство – от хозяина; отделять не отделяются; соединять не соединяются. Относительно мироздания каждая тварь имеет свою условную, специальную природу, по предопределению; между прочим, бессмертные (сянь) сотворены от света; иначе тян сянь (Ангелы); живут на небе. Духи шень, от огня (оттого жгут встречающиеся вещи); обитают в Гэ фу. Демоны произведены от инь; наполняют мир. Разница святых и обыкновенных, по отношениям к И ма на. Относительно собственной воли: дерево в горах, хотя хорошо, бесполезно; хлеб, посеянный не вовремя, погибает; деньги в руках мота; сокровища в горящем доме. Звери и рыба ловятся человеком; насекомое погибает под ногой слепого. Ангелы без наград трудятся; демоны, зная наказание не раскаиваются; из духов добрые сходны с Ангелами, злые подобны демонам; все это их собственная воля. Дао чжи жаден к богатству; Янь цзы спокоен в бедности; Чао ю моет себе ухо; И ци умирает, не желая поступить беззаконно; верноподданные умирают; неверные думают спасти себя. Вот собственная воля! Собственная воля зависит ли от предопределения? Не выходит из него. Эр цза цао лэ глава ангельская и золотая дщица с надписью И бу ли сы. Как кремень в воде не отличен от камней, но с прикосновением стали показывает огонь; как заведенные часы, так натуры предопределены. Слова Бога: Я создал многие существа, которые имеют уши и не слышат, и проч. Бог создал Адама с пожеланием, и он пал. Так наказание есть повышение; повышение есть употребление. Если предопределение изменяется? Тогда это изменение непременно в предопределении. Фургани писан был до сотворения, а при Магомете каждое слово его сбылось. Добро и зло в предопределении Бога.

Исследование истины

Различие магометанства от 3-х учений. Конфуцианцы ведают, но говорят темно. Так страх веления Неба; так Тянь мин то же, что син. Следует развить до признания единого Божества; откуда приходим, куда идем. От себя переходим к родителям, от них к небу, потом к Богу. Творения в мире, как кладь в судне; народ, как пассажиры, ангелы – матросы, Бог – хозяин; различие в степенях; оттоле поклонение природе незаконно. По цзину, 9 чинов Ангелов; высшие передают веления и управляют жизнью и смертью; средние вращают вселенную, солнце и луну; обыкновенные заведуют ветрами и громом, дождями и росой, даже до насекомых и растений; они не пьют и не едят, не желают хорошего, не преступают. Духи прямые, шень, есть мужчины и женщины, рождаются и умирают, едят, пьют, спят; послушны и непослушны; молятся, как люди. Демоны суть существа превратные. Души умерших не то, что духи и демоны; сии не то, что Ангелы; сии не то, что Бог. Ссылка на китайские цзины о жертвах Шан ди и Тянь; разное. По И-цзину Тай цзи выше шан ди; кто же вывел Тай цзи из By цзи? Так смешано. Кун цзы (Конфуций) понимал под Тянь Бога, не иначе; иначе откуда это Мин и Син? By цзи, это великая мощь. У Лао цзы, Да дао не может быть Богом; это закон, проявление; ключ не может быть без родника. Оставляют моря без Бога. Поэтому Даосы знают, но не решительно. Фоисты признают спасением покой и уничтожение; перерождения; бросают семейные отношения. Избавиться от перерождений – это то же, что добывать огонь в воде. Понятия автора вообще не далеки. Достоверность учения Магомета непрерывное предание Св. цзинов. Кун цзы выразил свой взгляд в И цзине; Тянь есть Бог, ибо не говорится Тянь ди. Кун цзы знал Бога, только не говорил. Сянь тянь Магомета свидетельствует о Бэн жань Бога, Хоу тянь о его свойствах. От непризнания Бога никакие совершенства невозможны. Без веры дела, как дождевой ключ. Развитие этой мысли. Заключение, что Магометанское и Конфуцианское учение разны, а в сущности одно. Нынешние Конфуцианцы заблуждаются.

Гэ у (исследование вещей)

Созерцание мира. Сравнивается с сочинением, предполагающим автора. Мир для человека. Вселенная в нем. Остроумное сравнение мира с домом, в подробности. Черти названы возницами; благородные и подлые театром. Хозяин человек; зеркало совершенный человек. Соответствие семи пещер сердца семи небесам. Человек сравнивается с царством; разумная душа–царь; Имана наставник царя. Человек создан из земли, земля важна по своему свойству. Приятность цветов, вкусов, звуков – по известным внутренностям (?) человека. Превосходство 5 чувств. Соответствуют внутренним стихиям, странам и временам года. Чудная сообразность человеческого тела с внешними впечатлениями; благость Божия к человеку. Обеспечение человека со стороны царства животного. Каждое имеет свою особенность и все на пользу человека. Восхваляет Провидение о червячках (пример Моисея), о муравьях (пример нань кэ), о пчелах (стихи), о младенце, родоначальнике чжоу (выброшен; птица накрыла, волчица питала), и т. д. из китайских анекдотов.

Син мин

О совершенствах минь дэ, которыми одарены Mo минь; нечувственны, не из творений. Вера. Лин мин (разум), которым Бог одарил человека; принадлежат чистейшему Богу. Син мин (вера) наша в руках Бога. По физике, человек самый низший; от зачатия; как заведенные часы. Лин мин Бога не отстает от человека и в нем проявляется. Бог совместил в человеке свою заботливость. Согласование с волей Бога, из примера покорности нам от животных; это помянется на том свете. О природах: святого Му тэ май инь, светлейшая и чистейшая. Ссылка Му лэ хэ мо, мудрого; под искушениями; знает не размышляя. Ссылка. Лао ва май и, обыкновенная; подвержена проступкам, но с раскаянием. Ссылка. Природа Ань ма лэ и, глупых; при увещаниях не образумливаются. Ссылка. Кун цзы говорит: только высший ум и самый глупый не переменяются. Мин из Сянь тянь, семя; синь хоу тянь, плод. Мин есть ян; тело инь. Син противится мин. Син двух родов: истинная, склонная к добру, и стихийная; в сущности – одно. О направлении и управлении природы к добру.

О четырех стихиях

Отношение пяти стихий к физике и телу. Образование из 4-х стихий мира внешнего и человека, по одному образцу. Стихии не сами образовали мира, но по действию Творца. Человек выше стихий.

Об Ангелах

Ангелы бессмертны; посланники Божии; не имеют чувственных потребностей. С миром одного существа; душа не исчезает; воскресение. Главных четыре. Чже бо лэ и лэ (изо лба свет), глава Ангелов; передает все цзины; учит обрядам; награждает и наказывает. Он был сватом Адама и Евы; остановил жертвоприношение Измаила Авраамом; возвестил Марии рождение Эрса; Европеец называет его Е су. Гуань инь, это Мария; босая с распущенными волосами (омовение). Ми ка и лэ, управляет ветром, дождями, реками, морями, горами, засухой, наводнением, голодом и проч. При потопе. Басня о муке вдовы. И сы ла фэй лэ, с флейтой в руке; при конце мира, три раза проиграет; все воскреснут. При башне Вавилонской Эр цзы ла и лэ, господствует над жизнями людей и духов. Древо, с листьями, на коих написаны имена всех людей. Два Ангела, по бокам нашим; один записывает добрые дела, другой злые. Примеры замечательных смертей. Еще есть Ma ли кэ, заведующий адским огнем. Ангелы на семи небесах, по одному на каждом. Наверху есть еще ангелы, передающие веления, 16 рядов. Еще семь рядов ангелов из смешения стихий, и проч. Ангелы созданы для полноты и по величию Бога.

О духах и демонах

Духи созданы из огня; живут и умирают, как люди. Демоны живут на земле. Один из духов, по имени Эр цза ци лэ, не хотел поклониться Адаму и низведен в черты, под именем И бу ли сы; у него девять детей соблазнителей по миру. Не уничтожает их Бог; чтобы отличать людей добрых и злых о укрепить их твердость, равно чтобы тёмные люди имели извинение. Души умерших, добрых, возносятся выспрь, в соседство ангелов, но не суть ангелы; так и злых, в соседство демонов, но не демоны. Опровергает китайское Фын шень. Жень сянь есть из людей чудеснейший, но не подобный людям; из демонов, Гуй сянь (не похожий на демонов); из духов, не похожий на духов шень сянь; из сяней, не похожий на эти три разряда, тянь сянь. Ангелы и духи правили миром до Адама. Три жизни в человеке: разумная (лин хуŭ мин), чувственная (чжи цзю), растительная (шень чжан). Опровергает шесть разрядов перерождений.

Познание Бога

Зная себя, знаем Бога; но это знание несовершенно. Бог драгоценность. 2 рода познаний: чувственное, и по наведению. По единству, нематериальности, чистоте заключаем о том же ко Творцу; от начальности нашей к его безначальности, и к другим совершенствам; к бытию творца от того, что есть у нас. Бэн жань Бога двух родов: Цин чжень единичность и несовместность; Бао ян, проявление его в сохранении творения. В первом виде он явил себя только Магомету; во втором Моисею.

О поклонениях дня

Когда Бог сотворил раньше всего разумный свет, или душу Магомета, душа, увидев себя в зеркале, поклонилась Богу пять раз; Бог был доволен и предопределил пятикратное поклонение для людей. О сотворении Адама; примечание. Душа Магомета была вложена в его голову. Прегрешение Адама, изгнание, разлучение с Евой. 3 листа у Адама; 5 у Евы; ныне погребальное платье по числу. Адам 5 раз в день покланяется и избавляется от телесных недугов; по 4 раза. Бан да дэ началось, когда он через 300 слишком лет сошелся с Евой у горы А ли фаз, на заре; поклонился 2 раза. Бе шинь, 4 поклона Авраама, когда он избавился от огненного костра, на который бросив его На му лу дай; в 2 часа по полудни. Ди гэр от Ионы, который был 40 дней в рыбе, 4 поклонения; в 6 часов по полудни. Ша му от Иисуса, когда он избавился от преследования Тай эр ша, разделением воды и потоплением врага; при захождении солнца; 3 поклонения. Ху фу тань от Моисея, 4 поклонения, когда он, убегая от фараона, тростью разделил Нил и спасся, а фараон погиб в воде; в полночь. Все эти поклонения предписаны Магомету; каждое имеет свое значение, историческое и для правоверных. Вэй тэр 3 поклонения от Магомета; в восхождении на небеса, он получил от Бога научение 5 приемам: 1) чтение Тэкбир; 2) стояние; 3) чтение Ае тэ; 4) поясной поклон; 5) земной. Молитва утром за родителей. (Автор нашел в Пекине книгу более 1000 ответов Магомета Абу ду лунь лэ хи).

О взносе для вспоможения

Бедный, взамен, избавлен от беспокойств и ближе к раю. Примеры бедности и благотворения, размышления о скоротечности и суетности. Количество взноса. Примечание с подробностями о взносе. Людям других вер не помогать, как врагам, или возмутившимся против Бога. Это взнос; милостыню же можно подавать; это дело частное. Мы не следуем фоистам и Лао, у коих все твари безразличны. Бог сказал Моисею; любящий злое других противится мне. Разные роды милостыни, делом, словом. Примеры благотворения, из китайских анекдотов. Опровергает отговорки из китайской истории.

О месячном посте

Пост внутренний и внешний. Польза его; для чувств обуздание страстей. Мы путники на земле (Бань дэ раб). Почему мы в посте едим мясо? Все на службу человеку; притом пост не в качестве пищи. Умерщвление животных? Но у нас запрещено без особой нужды убивать их; в Китае тоже убивают в торжественных случаях. Не позволяется есть мяса приверженцев других вер; ибо не известно, как заколоты, и проч.

Инь цзяо

Об односторонности взглядов. Магометане в Китае одиноки; различие в вере и языке. В Китае десять сект; недостатки и вред их. Самая лучшая Конфуцианская, но она не имеет прямого направления. Десять родов учения. Цзин цзяо: текстом и объяснением истин. Цюань цзяо: сообразуясь с обычаем и удобством; от широкого к строгому. Инь цзяо: объяснять истины языком страны. Юй цзяо: сравнениями; от мелкого к глубокому. Цзи цзяо: указанием недостатков и слабых сторон. Цзин цзяо: воспользоваться особенными случаями, болезнью, страхом, радостью, и проч. и внушать искусно истины, отвлекая от мирского. Хуŭ изяо: благотворениями возбуждая благодарность. Дэ изяо: добродетелями, примером строгой жизни. Ли цзяо: силой, богатством и силой, наказаниями и строгостью, умеренными законами (приличиями). Сравниваются с лекарствами своевременными и по болезням. В Китае самая лучшая Инь цзяо, ибо господствует ученость Жу (конфуцианство). Словесность их, как деревья, могущие идти на постройку и кумирен и мечетей; всякая секта берет для себя. Можно уничтожить людей и научение, но не буквы и письмо. Учение Жу платье; Магомета – пища; не станут принимать нашего платья и букв, но пищу будут есть; а после отождествятся. Показывает примером жены Фараона и Авраама, что истина может быть принята. Много зависит от воспитания. О выборе друзей опытные замечания. О бедствиях жизни человеческой; трудно созреть до Имана. В мире трудно уцелеть; надобно сближаться с мудрыми. Нераскаянному в 40 лет, нет прощения. А если за 40 лет – принимают Имана. Если следуют собственному уму, то редко достигают; требуется помощь против 4 завес: мира, занятия, демонов, собственной природы; если не мудрый государь, не св. книги, не водительство Магомета, не хранение Бога, трудно. Наша вера может все. О причинах неодинаковости, нечистотой; от сердца, обращённого к миру невещественному и к миру внешнему. Видят существо Бога и простые люди. Ослепление мирских людей. Царство Небесное и мир, как две жены; одна из двух. Печаль Абд ул ра хима о неизвестности судьбы человека до смерти и по смерти, на суде. Допросы в могиле. Суд на воскресении. Переход через мост Сэ ла тэ. Об образумлении от мира. По принятии истины (Дао) легко и умирать. Три пути жизни: весна тела – служение Богу; сердца – памятование Бога; жизни – исповедание Бога. Иные на старости прощены, другие молодые не заслуживают этого. О достойном несении Имана. Различие важности греха: самовольного, по примеру предков, и от обычаев. Бо и и Шу ци взаимно уступающие. На старости прощается, как путешественник после долгого странствования возвращается домой. Недостатки Mo миней. Не исполняющий своего закона то же что изменник. Му на фэй гэ (двуличный), самый тяжкий грех у Магомета. О Тао бо, раскаянии во грехах, которое может вместо Ада вести в Рай. В обрядах, необходимо внешнее выражение со внутренним. Истинная вера имеет шесть признаков: вера к невидимым (хотя Бог невидим и проч.); вера в будущую жизнь; страх ада, греха против Бога; надежда на его милосердие (награда), покорность его велениям; соблюдение запрещений. Автор разводнил свою речь изворотами так, что трудно иногда выследить главную мысль.

Родословие

От Адама до Ноя 3000 лет. До Авраама 1500. 1200 до Моисея. 500 до Давида. 20 вопросов, раз

решенных Соломоном; баснословное его царство. 500 до Эрса. 300 до Магомета. От него до ныне 1100 слишком лет. Из всех творений 1/10 людей; из людей 100/135 Е э чжу чжэ и Моэ чжу чжэ; 24/125 еретики (вай дао), осужденные в ад, 1/125 Му сы ли мо на; из учений сих 71/72 осуждена в ад; 1/72 И сы ла му. Милость Божия к нам, удостоенным быть мусульманами, следовать Магомету, видеть Коран. В аду год из 80 месяцев, месяц из 80 дней; однократное нарушение поклонения влечет 6400 лет огненного мучения. Потомки Магомета (от Али и Фатимы) самые благородные в свете. Это должно поощрять их к достойному прохождению. Руководство поручено ученым духовным, преемственно. О приспособительном способе действования для верных среди иноверцев. Меджид суть главы; Кааба – потомки Магомета; Коран (во ши) – ученые. Магомет высшая из 9 натур, соответствует, как Ха тин, 9-му небу, А лэ ши. Другие натуры другим небесам. Улу лэ а цзи ми – великий святой; Лэ су ли – посланник – святой. На ми би юй обыкновенный святой. У ли великий мудрый; А ли фу, прозорливый. Бо хи дэ чистый. А би дэ усердный. Верующий – Мо минь. О заслужении рая и ада. О важности предстоятелей. О верности потомков Магомета; им должно помогать, и проч. О важности ученых. О покорности Богу. Обращение к себе путем изучения. Написал книгу в поучение.

О пяти высших эпохах (Бэнь най)

1) Первое время небытия; существование Бога одного.

2) Время бытия Мин; предположение творения и образование ву цзи.

3) Время воплощения Мин; образование вселенной.

4) Время отделения Мин от тела; временная жизнь.

5) Время возвращения тела в бытие; воскресение.

Писано слогом загадочным и тёмным.

Гэ лунь. Разные заметни

Тело есть слуга; душа господин; мир кладовая, Творец его – Бог. Мир есть св. книга; нечего искать ее за границей; начать от себя. Феномены в мире, как буквы в книге; глупый видит, но не понимает; не то мудрый. Небесная сфера в стеклянном шаре у европейцев; неужели стекло само сделало это? Не многие знают вкус в пище; так и в учении. В древности люди походили на животных и имели совершенства; ныне наоборот, и т. д. в этом роде. Сердце – зеркало, надобно чистить часто. Неверующий, но добродетельный, только в милосердии Божием. Мужчина и женщина, это соль и вода; опасно видеться. Чтение цзина у могилы прекращает истязание покойника. Пост отворяет двери Ада. Милостыня помогает теням (в шесть известных ночей), когда они посещают дом. Поступление дитяти в училище спасает семь колен предков. Гора Гэ фу окружает Кун лунь. Мир Ай би без форм; Му ли кэ – (мир) форм; Mo лэ гу тэ с формами в бесформенном и наоборот. Влага из масляных источников сжигает суда, и проч.; след. огонь адский особенный.

О верности государю и сынопочтительности

Государь наместник Бога; начинается с Адама. Права государя и обязанности. Обязанности подданных, обязанности сановников. Примеры. Молитва с башни, в недельный праздник. О царе. Сыновняя почтительность. Примеры китайские.

Наставления предков

О пяти обязанностях; нельзя обойтись без каждой. Необходимость учения. О помощи родителям – престарелым. Не покидать родителей надолго и ходить на их могилы. По смерти молиться о них и подавать за них милостыню. О любви и согласии с братьями. Не слушаться наговоров жен. О женитьбе и выдаче дочерей. О помощи родственникам. О чествовании учителя. О разделении девиц от мужчин. Фа ту мо удалилась от слепого, говоря, что хоть он и не видит ее, но она его видит. Надобно быть приветливым и снисходительным. Об осторожности в речах. Об осторожности и скромности. О заботливости и уходе за родителями. О совершенном сынопочтении. Наставления сии совершенно в китайском духе.

Разрешение вопросов

Высокое значение Корана. Бог автор, Магомет кисть. Как понимать образные выражения о Боге, творившем мир? О нераздельности природы и жизни, как света и солнца. О нераздельном от нас записателе деяний. О младенце в утробе. Последовательность в творении духов и душ, равно всего мира, начиная с светлой души Магомета. Землетрясения от движения воздуха в земле; они суть указания Божии. Пятна на луне суть отражения земли. О солнце и луне; о чистоте высших небес; сравнение с яйцом. О затмении; допускает беспокойство (вероятно служение об избавлении светила). Объяснение зажигательных стекол и очков. Луны: 1) Лэ чжэ бу (восхождение Магомета на небеса); 2) Шэр ба (ниспослание прощения от Бога); 3) Лэ мо цза (искупление грехов). Лунное счисление в 3 года, отступает на одну луну; через 5 еще; через 30 сполна. Число миров упоминается неодинаково, по общности и частности. Выше 9 небес есть небо Мо лэ гу тэ, душ (лин хунь), нет форм и не нет форм, и т. д.; дальше небо Ай би, жилище Бога. Бэн ли кэ, мир фигур. Против перерождений. Младенец плачет, ибо спускается свыше вниз. Физиологические и физические вопросы. Различие людей по различию 500 сыновей Адама. (Решения большей частью по предопределению). Магомет не различался от людей, как из их племени. О природе Ангелов. О течении рек. О сокращении долголетия. Наказание в наследниках. Предопределение есть океан. Молиться можно на своем языке. Сердце у животных одинаково с человеческим, чтобы послушны были. Запрещен бой петухов. О значении слова хой (магометанин). Четыре буквы Му хэ мо ду, имени Магомета; глубокое значение их. Различие магометанства от христианства; Христос Бог; это то же, если Конфуция сделать Шан ди. У нас бай чжу выше всего; у конфуцианцев Чжун сяо. Помогать Сэн дао на кумирне нельзя; но голодным надобно; пример Моисея. Что требуется от жрецов, поступающих в магометанство? Самое меньшее: 5 обязанностей, молитва ночью, чтение св. книг, и только. Против избрания места могил и сожжения вещей. Из 1000 мужчин один в рай; из 10 000 женщин – одна. Исполнение 5 общих поклонений ведет в рай, хотя бы чего и не доставало из поклонений. Азраил ежедневно заглядывает трижды в каждый дом. Адам первый Тян цзы (сын неба). Пример о вине (меч, вино, товар, красавица). Запрещены проценты и скопление хлеба. Фэй тэ лэ сбор хлеба в пользу бедных, при конце поста. 40 утр в создании Адама; каждое утро по 1000 лет. Человек сравнивается с городом осажденным.

О едином

Понятие о Боге, как высочайшем существе.

О всемогущем

О Боге, как Творце и промыслителе мира; описание Его.

О всемилосердом

Правдивое и всезнающее милосердие.

О промышлении

Три рода святых. Книга Моисея написана языком страны А бу ла ни. Книга Давида, языком Юй су ни; Иисуса Сур я ни. О заботе, о пропитании существ и проч.

О едином милосердом

Рай; восемь раев. Семь адов. Другие части мира.

О рае. Тянь го

О срединном положении Каабы; хождение к ней единожды в жизнь; возмещается точным хождением в мечеть. Низшее небо изумрудное; второе серебряное; третье красного цвета (я ху); четвертое жемчужного; пятое красно-золотовидное; шестое желтого цвета (я ху); седьмое зелено-белого; кур си на 4-х столбах; А лэ ши о 360 000 столбах. Высочайшая гора Кунь лунь. Вращение небес; сравнение с муравьем на камне. Рукоять Бэй доу летом на юг; зимой, на север. Отношения луны к солнцу. 1-ый рай Фэй эр дао сы; 2) Тэ ай му; 3) А дай нянь; 4) Май е ва; 5) Сэ лю му; 6) Гэ ла ли; 7) Mo гэ ми; 8) Хо ла и ди. Цвета раев. Уготованные жилища. Сянь цзи, красавицы.

Об аде. Ди цзинь

Семь адов внизу. Слои: 1) Май е (где духи, люди и твари; мир?). 2) Шай та сы тэ, мироразрушительный ветер. 3) Бай та сы тэ; люди с коровьими ушами и ногами; они ни в рай, ни в ад. 4) Бо туй ха сы тэ, где заготовлена сера, для мучения. 5) Са кэ сы тэ с змеями и скорпионами. 6) Бор са сы тэ с огнем, где мучатся грешники. 7) Сай ли сы тэ, с огненными орудиями и чертями. Ад: 1) Чжэ хань нань; 2) Сэр и лэ; 3) Ай я; 4) Лай цза; 5) Сэ гэр; 6) Хоу тэ мо; 7) Ха вэй е. Mo минь попавшие в ад, по очищении освобождаются. Дети также, но без мучения. Примечание о суде детей.

О суде

Предвестники кончины мира. Труба, или флейта Ангела; три раза. Судилище. Размышления.

Хвала Магомета

Сотворение души Магомета. Чудесные черты его. Предвестие при Чжоу Чжао ване 957 до Рождества Христова. Чудеса при рождении и жизни. Тан Сюань цзун видел разделение луны; послал за Магометом; сей не захотел, прислал портрет; Сюань цзун поклонился; изображение с полотна исчезло; Сюань цзун в воспоминание переменил Хао в Кай юань (713), построил мечеть, как разделение (луны), юань – соединение. На монетах Кай юань – рог луны; о том же. Предсказание конфуцианцев о Магомете. При Тан Чжен гуань явилась вещая звезда (627). Ху ту бо читается с тростью, в воспоминание пальмовой трости, с которой Магомет всходил на Минь бор. Завещание Магомета явилось трижды из колодца золотого в Медине, в 900, 1000 и 1084 году по смерти Магомета. Лу гэ мани образец долголетия. От смерти Магомета до 29 года Кан си (1700), 1096 лет.

О восхождении Магомета на небеса

Предисловие. Доказательства возможности и причины дэн сяо. Рассказ подробный. 4 Ангела; описание лошади; висячий камень (и ныне в Бай и ту лэ му гань дэ сы) в воздухе четыре клича от Тэр са и Чжу ху дай. Старая наряженная женщина, (мир) Майе, коварная жена. Корова из дыры камня (слово, выпущенное из уст). Магомет берет чашу с молоком (другие с водой, мёдом и вином); берет платье белое и зеленое (другие чёрное и желтое). Другие аллегорические видения. Магомет садится на крылатый трон. Море И ми лэ, обращенное к земле. Магомет пересаживается в ветряную колесницу, потом на небесное колесо. Видения первого неба. Видения второго неба. Адам, сидящий на троне, направо улыбается, налево печален. Третьего: по-прежнему, аллегорические мучения. В четвертом матери Моисея и Иисуса, и жена фараона. Кааба, перенесенная сюда в потоп. Азраил при дереве. В пятом чаша с водой, для дождей, и проч. В шестом пир верных. В седьмом, 4 свящ. книги Моисея, Давида, Иисуса и Магомета. Здесь Чже бо ра ил отстал; далее Михаил повез Магомета на плечах. Море воды, море огня; до рядов занавес. Далее И сы ла фэй лэ понес его на плечах. Семь морей и множество занавес. Ангел отстал; явился ковер с жемчужиной и понес Магомета, по пустоте; потом множество занавес и наконец три большие. У последней, ковер исчез; Магомет пошел пешком еще далеко вверх до неподвижной завесы. Здесь остановился и услышал голос приветствия. Магомет покланяется. Разговор. Бог определяет поклонения и взнос; Магомет торгуется; Бог уменьшает. Обещает много соблюдающим. Вопросы Магомета и ответы. Хвала Богу: из тварей едино поклонение; величайший и всемогущий Творец тварей; не принимающий рождения и не рождающий (ву со шен); несравненный. Возвращается к Чже бо ра и лу. Впадает в рай, чудный петух. Описание. Четыре реки: молока, меда, сладкой воды, сладкого питья (шербета? или кумыса?). Еще две реки, и проч. Озеро с водой бессмертия. Палатка для четырех первых халифов. Редкости: кольцо Адама и Давида; шерстяной кафтан Авраама, печать, копье и меч Соломона; палка Моисея; чалма и кушак Исаака. Все они даны и взяты Богом; отданы Магомету, для его ближайших. Идет в ад. Там, хотя без мучений, его родители. Возвращается. Рассказывает. Неверующий Чжу ху дай превращается в девицу и потом опять в мужчину, в несколько минут.

Анекдот о Сатане

Хромой, старик, является к Магомету на беседу; его признания. Искушение Адама. Кто враги и кто друзья И бу ли сы. Из 100 мужчин ни один не ускользает от моих обольщений; из 1000 женщин ни одна. Множество детей Сатаны. Благочестивые и другие средства против него. Что лучше: человек добродетельный без учености, или ученый без добродетели? последний; анекдот. Уставы Магомета совершенно парализуют Ибу ли сы. Черт убегает со слезами. Эта басня существует и в другом переводе. Нравственные приложения.

Восемь нужд

1) Качества (цзяо лин) потребные в духовном наставнике; печальное состояние ныне, когда таковых нет.

2) Качества потребные в главе, Чжан цзяо, который есть глава всей страны. Достоинство и ученость.

3) Потребно, чтобы помогали бедным. Оплакивает нынешнее отсутствие сострадания и благотворительности.

4) Нужно оставить пустые обычаи при браках и похоронах, заимствованные от обычаев (неверующих? В. Р.).

5) Потребность истинного И сы ля му, сходного с Жу цзяо (кроме небольшой разницы в 5 обрядах). Намекает, что можно соединиться с Жу цзяо.

6) Описывает опустошения от Сэн, насчитывает хэшанов и хэшанок до 2-х миллионов. Разврат, обман. Секта Бо лянь, заговоры, разврат; магометане подражают. Оплакивает.

7) Не пить вина. Вредные его действия.

8) Не курить табаку. Подходит под разряд Хэ ла му, не должных. Происхождение со времени Нимврода. Магомет, увидев это растение, покачал головой.

9) Запрещает музыку и другие увеселения.

Запретительные заповеди и покаяние

Нарушение заповедей весьма легко в Китае, где предание не так живо, как в магометанских странах. Но не нужно отчаиваться. Для того есть раскаяние. Тао бо есть книга о покаянии. Таблица преступлений и грехов, 110.

Обращение автора

Книга его в предопределении; составил с верностью по Корану и другим сочинениям; поручает ее изданию. Стихи на свое сочинение, которое сравнивает 9 лепестком персикова цветка, брошенного в воду для рыбака.... намекает на труды своей жизни. Указывает на свою старость и разочарование. Еще стихи, обращение к Богу, с хвалой его. 1702 г.

Послесловие

Оправдывает себя Магометом, что в сочинении много нападает на другие веры и сравнивает себя с Медиком. Арабская печать с именем Ю су фа.

Далее

Послесловие. Ши чен лао жень Юань го цзо – выраженное удовольствие при чтении книги, 1811.

Того же года предисловие Юань го цзо к новому изданию Цин чжень чжи нань. Хвалит пользу распространения книг.

Предисловие автора к приложению в книге под названием предисловия оставленной жемчужины. Плоды истинного изучения полезно предлагать, для исправления.

Еще предисловие автора. О повсеместности истин. Примеры в Китае. Слова Кун цзы об одинаковости святых мужей на В. и 3. Через 500 л. после Магомета, государь Бухары, Софэйр, печалясь о смутах в соседних владениях и не желая идти на них войной, совсем своим родом переселился в Китай и вера начала возвышаться. Через 200 лет был Чжань сы дин; его доблести и добрые дела. Ныне более всего ван дао господствуют; собственные уклонения. Говорит о своих трудах. 1707 г.

Песнь о небесных чертогах

Автор мысленно взлетает на небо, к небесной Каабе, где Магомет наставляет его. Описание неба. Автор оставляет там стихи, потом просыпается.

Дополнения

О начале мира и премирном китайском. Мудрецы и историки не знали ничего. Ссылка. Только Магометова вера знает все; ибо он получил откровение от Бога. Объяснение, что Имана есть сущность китайского Мин дэ.

О самопознании

Соответствие свойств в природе со свойствами человека и веры, по числу пяти. Совмещение мира в Адаме. 9 сродств человека со всей природой. Главенство человека в природе низшей и высшей. Человек есть мир. Благодеяние Бога к человеку, в приспособлении всего на его пользу. Сердце обнимает все; малый мир вмещает большой. Феномены и части внешней природы все в человеке. Виды предопределения, по неравенству людей. Соответствуют 5 обязанностям по чувствам. Пятикратное моление соответственно временам года. 5 приемов в поклонении. Тэ кэ бир, хваление Бога высочайшего. А е тэ небесные слова. Ва чжи бу, должное. Сунь на тэ практика святого; Фа ли цзэ повеление Бога.

Разрешение вопросов

Ответы стихами о некоторых выспренних действиях. Mo минь избраннейшие из всего рода человеческого, благородные по высочайшему пророку; по верховному Корану; по врождению в верных святости му су ли ма на; по повсемественности на ма цзов; по поклонению в Чжу мар; по рамазану; по ночи Гэ дэ лэ. О строгом запрещении прилепляться к миру, у Имана, чем они выше буддистов и конфуцианцев. Говорится, что в ночь Гэ дэ лэ растения не кланяются на запад. Соль в колодцах из соленого моря, как слезы из глаз. О запрещении музыки, как мирского удовольствия, отвлекающего от святости. Опровергается существование десяти Адамов. Значение определения слова Гэ бо кяо сы, страной Лука с двумя концами, в смысле близости. Наказание И бу ли сы не строго; ибо природа его создана была заблаговременно, из адского огня. Поклонение с зубочисткой Ми сы ва кэ выше 70 поклонений, т. е. поклонение раскаивающегося грешника выше поклонения обыкновенного человека. Звук издали слышен по сродству пяти тонов со внутренностями. По словам Корана рай наполнен мужчинами, ад – женщинами, в смысле женщины, как образца развращенного мира, а не то, чтобы женщины не были в раю. Имана для людей одна, как солнце для всех. Светила на небе имеют значение для земли астрологических букв в книге; звезды прикреплены к кругу; но некоторые движутся в своих местах. Мир прекрасен; но смерть? она есть переход к лучшей жизни. О причинах количества поклонений. В государстве У сы ли по 80 лет не падает дождь; есть река, начало которой неизвестно; наводняется сорок дней; потом сходит и люди пашут. Рыбы в колодцах нет потому, что саранча не заносится туда. Ангелы не имеют пола, как и жители рая. После падения Адама, настала ночь и они разлучились; бродили более 300 лет, пока не встретились; тогда только занялась заря.

Чжен цзяо чжень цюань

Указ императора Юн чжена 1729 г., для объявления магометанам. Оправдывает их. Многие (из магометан) – экзаменаторами и делаются чиновными; следовательно, покоряются духу Китая. Беспорядки не от религии. Доносы с опасениями неосновательны. Магометане такие же подданные. Советует жить мирно.

Указ его же 1730 г. на доклад судьи (провинции) Аньхуŭ (по имени) Лу го хуа, который просил воспретить магометанам их календарь, платье и Ли бай сы (мечети). Защищает их; календарь и платье только в их частных случаях; Ли бай сы тоже, что другие не внесенные в обряды чествования духов. Магометане те же подданные. Докладчик подвергнут штрафу. Лишен должности.

Того же года, магометане, служащие в Тай и юань (в лечебной управе) через фу иня представили благодарственный за то адрес.

Доклад (провинции) Шань си сюнь фу (губернатора) Би юань, 1781 г. Доносит, что в Шань си весьма много магометан; но нет общего Чжан цзяо; в Си ан фу 7 мечетей; наибольшая времен Тан. Есть ахуны, которые по указу называются Ши фу (учителями). В городе несколько тысяч домов.

Следует дело об аресте в Гуан си магометанина с книгами. Прежде изложено.

Указ 1784 г. по случаю Саларского бунта в успокоение магометан. Бунтовщики суть в магометанстве ересь, как Бо лян цзяо в буддизме.

Предисловие Сюй хао чжоу, издателя вновь книги Ван дай юй. 1795 г. Он добыл книгу в 1763 г. Содержание её сущность Корана. Учение о Творце, который создал человека для поклонения ему. Издатель хотел увековечить это учение новым изданием.

Предисловие Лян и суня, 1642 г. Китай восточная, а не срединная страна; срединная – Аравия. Она во всех отношениях имеет преимущество перед Китаем и природой, и святыми. Ссылка на слова Конфуция о западном святом. Учения Жу (конфуцианское) о гражданской и семейной нравственности чисто и необходимо. Но ему не достает истин о происхождении и конце (будущей жизни) и о творчестве. Этим воспользовались хэшаны и даосы и восполнили своими бреднями. Следовало бы сочинением привести к единству учения; но письмена были различны; таланты не одинаковы. Ныне Ван дай юй решился развернуть учение; 20 лет изучал письмо, и потом трудился и составил 40 глав.

Заметка Дин яня в похвалу сочинения. Вера или учение должно быть одно; оно затемнено временем, сектами в Китае; может быть, и потому, что не было в старину книг о том, как были в Аравии.

Предисловие Хэ ханя, 1657 г. Отдает справедливость Жу цзяо; но из вер, лучшая магометанство; оно дополняет Жу. Автор книги изложил глубочайшие истины, но так что и простые могут понимать.

Предисловие автора, под названием Чжен хуŭ лао жень. Предок его пришел, при Хун ву и занимался астрономией. Автор в зрелых годах, читая китайские сочинения, увидел огромную разницу в философии магометанства, и пожелал изложить последнюю, в сущности. Жаль, что не мог найти много арабских книг, но это не могло удержать меня.

Указ Хун ву заботиться о магометанах наравне с коренными китайцами.

1368 г. Хун ву повелел построить Ли бай сы в Нанкине, и пожаловал собственноручную стобуквенную похвалу магометанства. Самые стихи.

Ши цзун название мечети Цзин цзю сы; избавил от повинностей; оклад.

Выше выписано из Ин яй шен лань.

Предпочтение Ву цзуном (императором) магометанского учения перед другими и стихи его в честь магометова учения. 1519 г. написал Чэн да цэ.

Выписка о вере магометанской из Ци сю лэй гао. Другая о чествовании единого Бога из Хун шу.

Выписка из Цзи лу хуŭ бянь и Да мин и тун чжи о Тянь фан го. 1430, послан был Тай цзян Чжен хэ, который посетил Аравию, снял вид мечети. Это записано 1451 года, Ma цю анем.

Хуŭ хуŭ ли; из Тан цзин гуань. Магометанское счисление начинается с 599 года. Пришло в Китай в конце династии Юань. Хун ву пригласил их согласить магометанское и китайское счисление, которое и доселе употребляется.

Предречение Конфуция о западном святом; из Щи вэнь мэй цзюй, Шань тан сы као чжен цзи, Ле цзы цюань ту. Не мог сказать о Будде; ибо сей отвергал обязанности семейные.

Текст памятника 742 года, писанный Юй ши (прокурором) Ван гуном в мечети, построенной по повелению государя, с именем Цин чжень сы, в Си ань фу.

Памятник 1492 года, в мечети Нанкинской; писан князем Ву ао.

Оглавление.

О Единстве Бога

Единство не численное, как в китайских верах и системах; а безотносительное. Свойства его: тождество и нетождество с творениями. Трудность познания Бога; по его действиям. Две стороны: Бэнь жань и вэн чи; 1-е сам в себе, видит, слышит знает, и проч.; 2-е по действию на мир и людей. Троякое проявление: в порядке природы, в устройстве человека и откровении учения. Соответствие человека миру. Ву цзи есть начало мира, но не от него рождение и смерть, состояния и проч.

Источное начало

Есть Бог. Прежде всего Он из остатков своего света проявил основного Магомета. Бытие Бога двоякое: само по себе и по могуществу (в сохранении тварей), из последнего и остатки света. Сравнения двух родов бытия. Образование природ святых, мудрых, и до темных из природ человеческих. Образование природы ангелов, из сих – природы духов и чертей; из остатков всех природ природы животного царства. Природы сравнивает с сыропом. Затем порядок мира. О создании Тай цзи семи небес; два высших недвижимых. Сначала земля была в воде, которая стекла поток в моря. В 1-ый день создал горы и реки; во 2-ой растения и деревья; в 3-ий зло в природе, темноту, мрак, бедствия, болезни; в 4-ый светила; в 5-ый животных; 6-ой Ангелов, в 4 часа по полудни, собрали с 5 стран землю, из которой Бог создал Адама в 40 суток; след. творение было в 46 суток, сутки в 1000 лет. Адам летал по небесам. Сотворение Евы из левого бока Адама. Вкушение от пшеничного дерева. Падение, искушение, чтобы были добродетели и свободное сближение с Богом. Раскаявшись, они наконец прощены и стали править миром.

Предопределение

Оно и воля; одно другому не препятствует. «Предопределение есть море; испытующий его утонет». Слова Корана. Добро и зло испытание. Сравнение с тройным экзаменом: и тяжело, и приятно. Яо испытывает Шуня. Неравенство людей, и т. д. есть призрак; богатство, почести ничто; важна будущая жизнь. При единстве не было бы правосудия Божия, или беспристрастия. Весна и лето от осени и зимы; день от ночи, предопределение – море; свобода – рыба. Однако же все непостижимо.

О Всемилосердом

Для всех тварей; на счет благодеяний. На счет неравенства состояний; каждый в своем состоянии (бедственном или нет), это и есть всемилосердие; иначе не было бы общественного и семейного различия. Премирное неравенство и мирское неравенство; истинное рождение и смерть, кратколетие и долголетие, и проч., и земное (богатство и бедность, спокойствие и бедствие). Следовательно, истинная вера не имеет истинного унижения. Иноверцы, делая добро, облегчают только истинное унижение. Автор возлагает на предопределение то, что многие не могут знать истины, и изворачивается. Возражения о бедствиях настоящей жизни (в сравнении) с мучениями в той. Четыре свидетеля в будущем мире: Соломон для богатых, Иисус для бедных; Е чжи бу для больных, Авраам для одиноких и низких; сей служит примером, что можно самому узнать истину. Для людей есть три книги: Мир с его порядком, доказывает Бога; человек (доказывает Его) с чудесным физиологическим развитием, и истинная вера с её чествованием единого Бога. Он же открывается в действии пяти чувств и сердца. Следовательно, все могут познать истину и не могут извиняться. И так наказания справедливы. Нечего жалеть.

Истинный дар

Есть Имана, источник совершенств, дарованных человеку. Свойства его: страх, надежда и наслаждение (лэ), т. е. знать только Бога и ничего больше, тогда мир (Дунь я, а не Май е, как было прежде), есть театр. Три смысла дара: принятие верховного мира, развитие в настоящей жизни и совершение или возвращение в будущей; семя, удобрение, плод. Надобно только понять и узнать его (семя) в себе, т. е. Имана. О хранении её.

Истинный святой

Магомет, сотворенный прежде всего и совмещающий все природы. Он плод. Проповедь истинной веры. Три признака: 1) Откровение, Тян мин, истина выше ума человека. Разделение откровения на три: а) Мин мин, ясное, как предание Корана; б) во сне; примечание из китайской истории; в) по прозрению, как Кунцзы; 2) естественный закон, Тянь ли, добродетели, не требующие откровения; 3) пример; Магомета. Доказательства посланничества Магомета: чудеса, преемственность св. книг и святых, предвестия и предсказания, общее ожидание; исполнение пророчеств, весь мир то знает; как сравнить с вымыслами других.

Похожее на истинное

Под этим разумеются неопределённые указания китайских мудрецов и И цзина; колебание в понимании. Доказывает из этого и другого бытие единого Бога. Необходимость господина. Под тянь разумеется Господь. Только наша вера решает все трудности.

Изменение истинного

Смешение истин с ложью от последователей; обобщение вер. Ограниченность, самоволие в сочинениях. Но то и другое не опасно. Опасно, чтобы другие не привнесли в веру ересей и не обольстили других подобоверием. В первом роде Шен ми чжень юань; в последнем – Чжен чжу мо цзе. Так; объединяет Творца с тварями. Мои глаза, но смотря Бог;49 проявление на земле для спасения, рождение тварей и т. п. ереси китайско-магометанских писателей. Опровергает.

Помрачение истинного

Разумное ван дао, признание творчества в собственной своей природе. Фо и Дао. О темноте этих учений. Мы одного существа с Творцом. Опровергает; отражение не есть предмет; ведение не есть ведомое. Видано ли, чтобы кто-нибудь сотворил вещь, или человека? Творение, или мир, от самообольщения. Нравственная последовательность такого учения; не ответствует за зло. Оправдывает воплощение Будды, уничтожившего различие отношений; всеобщая природа Будды; призрачное бытие. Опровергает.

Совершенно-различное

Семь различий нашей веры от других: 1) признаем Единого (без отношения к вещам), другие – единицу (начало вещей); 2) признаем первоначальное существо и вновь произведенное; творца и тварь; другие учат тождеству; 3) человек есть господин вселенной; у других вселенная есть отец человека и сей чествует ее; 4) мы исповедуем веру, откровенную Богом, те сами выдумали; 5) мы чествуем единого Бога, те Будд и духов; 6) мы признаем предопределение и свободу; те самослучайность. Настаивает на приложении этой случайности к нравственности; 7) у нас прибежище и конец, рай и ад; у тех круговращение и пустота. Опровержение учения Син ли (о законе природы).

О природе, Син мин

Темные понятия о ней китайских мудрецов; различие их взглядов; единичность, по их мнению, природы. Но у нас различие природ; оттого понятно. Двоякое проявление природы: добро и зло. Человек отличается от других 3-мя жизнями. Природа собственно добра; но проявления её – различной нравственности. Добро есть врожденное; есть собственное.

Истинное сердце, синь (мысль)

Есть сердце животных, человеческое и истинное. Семь степеней его: пожелание, ведение, любовь, видение, радость, глубокое, совершенное. 1) у животных; 2) и 3) у людей; остальные у совершенных; 6) есть ведение Бога; 7) самозабвение. Неправильный взгляд на сердце, как на творца (всегда есть разделение в связи сердца с Богом).

О рождении (жизни) и смерти

Есть настоящая жизнь и будущая. Бытие 3-х родов: безначальное и бесконечное, начальное и бесконечное, и начальное, и конечное. Соответствует 3-м родам жизни. Первые две исчезают. Разумная природа не зависит от тела, т. е. его пожеланий. Она не умирает. Сон – доказательство будущей жизни.

Звания людей и значение человека

Человек есть верх всего создания нравственного размышления. Разнообразие творений. Различие человека от мира. Потому он должен возноситься нравственно.

Супружество

Супружество – первое основание общественных отношений. Высокое значение его; есть повеление Бога. Двойственность Инь яна для составления чего-либо. Вредные последствия от целибата. Опасность от чувственного увлечения. Бдительность над целомудрием; воспитание женщин в особности.

О Духах

Совершенно различны от людей. Ангелы ян нечувственны. Демоны, инь. Духи смешение чистого и нечистого. Ангелов девять степеней, как людей. Ангелы, духи и демоны для человека. Назначение Ангелов, как в Тянь фан син ли, и проч. И бу ли сы; история его; действия в мире. Причины существования демонов: иметь извинение; борьба; различение истинного от ложного. Ангелы созданы из света, духи из огня, человек из земли.

Правильное учение, Чжен цзяо

Оно искони дано было Адаму, через Ангелов. Все совершенства и добро из истинной веры. Она обнимает всю жизнь человека и указывает начало и конец. Она всемирная и объемлющая все истины. Люди не могут создать ее. Темнота и неверность китайских преданий Столпотворение, различие в языках. Разошлись. Это было около времени Шен нуна и Фу си. Никакой народ не имеет истории ранее этого времени; или просто сам добавляет. Фу си отправляется в Китай. Остатки образования; чествование Шан ди. Последующие стали делать из признательности изображения, которые после по незнанию чествовались.

Об истинном учении

Оно обязательно; практическое приложение. Послушание вере; исполнение изучаемого. Единство его повсюду. Истинное учение (магометанское) есть компас, ученье (добра) до самой смерти. Разные цели учения. Самопознание есть высшая. Три степени учения: возвращение к истинному, просветление сердца и добродетель. Изучение книги должно иметь практическую и добродетельную цель. Не должно быть ученым только на языке. О правильном изучении; о недостатках его; много болтовни.

О харьяте.50

Значение этого слова, возвращение от телесных и мирских предметов на истинный путь, разоблачение и уразумение ничтожества вещей, и проч.

Признание Бога

Первый член веры. Из рассматривания самих себя и мира узнаем, что есть Творец. Лодка не может сама переплыть реку, и т. п.

О пяти обязанностях (ву чан)

1) Чтение имени Бога, умственное и языком, хвала Бога; памятование; за его благодеяния. Имя Магомета, как основателя веры и первородного всей твари. 2) Милостыня есть а) жертва собой Богу, родным, миру; б) вспоможение бедным. 3) Поклонение: а) Богу; б) государю и родителям. Метафорическое объяснение числа и вида поклонов. Поклонение Богу за указание истинного пути и как к началу. Поклонение, чтобы не забыть своего Владыку. 4) Содержание поста, приближающее нас к Богу. Общий взгляд автора, как и везде, свысока. 5) Собрание (к Каабе) для сохранения единства, после расселения людей; возвращение к единому Богу.

Об истинной верности

Верность к единому Богу. Значение единого, а) Бога; б) по числу, т. е. первого, семени мира, и в) единого направления к Богу. Отселе верноподданность и другие общественные обязанности; везде верность. Натянутая связь. Государь и отец не могут принимать таких поклонений, какие приличны Богу. Равного следует приветствовать гун и (руками), старшего коленопреклонением; государя и отца земным поклоном, досязая до земли ухом и держа голову косо; Бога прямо лбом.

Сынопочтительность

Первая после чествования Бога. Почтительность выражается в заботливости, чувствах и молитвах, добрых делах за родителей; последнее самое важное. Натянутое объяснение непочтительности непризнаванием Бога, и проч., и неученостью; неученость есть прекращение потомства.

О послушании повелениям

Слушаться повелений Бога и исполнять все предписанное им. Покорять себя. Прощение (снисхождение) себя самое вредное и противоположное. Посещение (? читай: Послушание В. Р.) как стадо овец и коров.

О правителях

Сами сначала должны управить собой, а потом народом; иначе, беспорядки. Прежде всего справедливость ко всем; обхождение с животными. Удержание от гнева в правлении. Общие нравственные наставления.51

О дружестве

Не из видов и не по лицеприятию. Правила при избрании друзей; качества их. Добрый друг лучше доброго дела. Разводнение нравоучений.

О брании и давании (что нужно отвергать, и что принимать; мудрость)

Общий и пустой взгляд на то, что принимать и как отдавать, т. е. что оставлять, и что покидать; в сущности совершенно непонятно, хоть много сказано. Толкует о скромности и смирении и нападает на гордость.

О приготовлении

Посеять в сей жизни, чтобы получить плод в будущей. Посему пренебрежение к выгодам мирским. Богатство и слава ни к чему. Опровергает наказание на потомках.

Об исследовании

Смотреть на вещи не глазами, а как они есть. Перечень нравственных состояний, которые нужно отличать одно от другого: скромность от лести, и т. д.

Прозрение (уразумение)

Уразуметь цель благодеянии Божиих для нас. Уразуметь в добре зло, гордость. Слава портит добро, хула исправляет. Человек с совершенствами, как ветвь с плодами; вниз открывать вещь –– подвергаться потерять ее; так и совершенства. Ложная добродетель, как лодка, идущая только при ветре (лесть и слава). Надобно проснуться; бояться Бога.

Слава и богатство

Вредные последствия от сих страстей. Нравственные рассуждения и вздохи.

О взвешивании

Поступать с рассуждением, согласно цели, указанной нам; прямо, не с перевешиванием. Это Цзи цзяо. Состоит в вере в Бога, чтении имени и делах. Осторожное благоразумие. Умеренность в пище, речах, сне, раскаяние в проступках, уединение, терпеливая бедность, довольство своим состоянием, терпение (в аскетике возвышенное), покорность, радостное последование.

О жертвенном заклании животного

Главное торжество в Мекке. Заклание страстей. Заклание невинного животного, вместо виновного. Примеры из китайской истории, где жертвовали собой для государя. Защищает убиение животных против фоистов.

Скоромное и постное

Этого различия нет; можно постное, исключая праздников, собраний, браков, болезни. Дозволенные животные; в числе их помесь, как ослы, мулы (ср. Дян ли, исправить: лу ань цюнь эрр шен чжэ). Мясничество коров строго запрещено.

Игры и попойки

У нас запрещены. Пространное описание последствий игры. О вине грозно и справедливо.

О процентах и запасе хлеба

Месячные проценты и сбережение хлеба, в ожидании возвышения цен, запрещены. Благотворения для всех, всего мира; прекрасные правила.

Геогномия

Избрание места для могилы, с целью счастья для потомства. Примеры противного. Защищает погребение без гробов.

Истинный взгляд

На смертные случаи; тут ничего нет неблаговещего, по мирскому следует сетовать; но по настоящему не следует. Белый цвет, как траурный, не есть зловещий. Похороны не суть печальная церемония. Опровергает перерождения; у Евы было 70 слишком родов; каждый раз двойни, мальчик и девочка.

Настоящая жизнь

Есть театр, где люди игралище чёрта. Мир мост, который не должно исправлять. Размышление о бренности и скоропреходящем. Единственное направление премирное.

Будущая жизнь

Неправильное распределение здесь добра и зла. Бытие единого Владыки, к которому мы должны явиться после странствия. Воскресение тел. Но если тела сожжены, или сгнили? Эти стихии действуют по воле Божией; они же могут возвратиться. Притом, если человек сотворен из небытия, то тем паче, и проч. Все (добрые) будут по подобию Адама. Описание прославленного тела. Наслаждение рая в разумении истин вселенной и познании Бога. Вечность блаженства, мук, потому что добрый человек остался бы добрым на век, злой злым на вечность.

Заметка Чжен маня о важности сей книги; желательно, чтобы молодые люди учили её наизусть.

Сы нянь яо дао

Существенное 4-х статей (перевод и толкование)

Вновь издано 1832 года.

Предисловие автора Чжан ши чжун. Составил по настоянию друзей; он толковал существенное из св. книг, а другие записывали. Старался излагать удобопонятно.

Предисловие Чжоу ши цзи. Он достал эту книгу от автора и постарался издать её, для правильного уразумения веры, которую наши толкователи начали понимать слишком просто.

Предисловие Ша вэй чун. 1653. Несчастные обстоятельства обратили его к философским и другим изучениям (вопросам); он встретил автора и слушал его толкования, записывая с двумя другими, впоследствии поступившими в магометанство (он тоже). Сы пянь яо дао, кажется, была арабская.

Приступ

Начинает выражением своей опоры на имя Всемилосердого в сем веке, единомилосердого в будущем, истинного Владыки. Благодарение Владыки, умеряющего и питающего весь мир. Добрый плод (конец) для всех благоразумных; милость Божия на истинно-святом и на всех его преемниках. Ты (слушатель), ведай (или ведаешь), что Бог даровал тебе счастье в двух мирах (тело и дух). Сия книга объясняет признание Имани и пять обрядов веры, в 4-х отделениях.

1) Познание Имани

Имани дарована Богом; свет всемилосердия. Не есть сотворенное; но в Бан да, принявших его, сотворено. Главное в нем (глава) есть чтение нянь чистейших слов. Формула чтимого: ничто не есть Бог, только есть истинный Бог, а Магомет его посланный. Денное и нощное чтение воззвания: Лио и лио ха инь лэ эрр лэ ху. Чтущий эти слова в раю Бога, т. е. с его сущностью. Пояснение исповедания Бога (что ничто не есть Бог, и т. д.). Тело Имани есть пятикратное моление, На ма цзы. Настояние Корана на это. На ма цзы отгоняет всякое зло. Сердце Имани есть чтение Гу ла ана; он ниспослан на святой памятник (сян бэ), т. е. в сердца Му минь. Высокий смысл св. книги, недоступный для обыкновенных людей. Значение Корана: хвала Бога чистейшего; все твари им управляются. Свет Имани есть истинные речи (согласные с Богом), не ложные. Тьма (отемнение) Имани есть ложные речи (обман). Му минь не обманывают. Лживые принадлежат Демону. Теснота Имани есть отсутствие На ма цзы. Верные (му минь) отличаются от неверных (ха фэйр) На ма цзом. Прелести Имани суть: чистота, поклонения и милостыни. Действенность этих упражнений. Решение (судебное определение) Имани есть страх и надежда; чаяние милости Божией и страх согрешить против него. Главный путь Имани есть знание Ха мо ли (приличного, должного) и Ха ло му (напротив); чистого и нечистого; кто принимает одно за другое, тот Ха фэйр. Величие Имани есть памятование Бога и постоянная хвала его. Кожа (охрана) Имани есть стыд. Плод Имани есть хранение поста. Семя Имани есть наука (ученье), изучение истины. Ветви Имани благоразумие (цзи цзяо); (разумные, исследующие). Мозг (суй) Имани есть дуа (прошение, моление). Местопребывание Имани есть сердца Му минь. Сердце Му минь есть трон Божий. Корень Имани есть искренность (и усердие). Му минь вместе с Имани; Имани в нем. Имани 5 родов. Имани τοῦ фэй эрши тэ (творчества, правления и провидения), людей сопоследующих (ближайших); Имани святых, хранящих (охраняющих); Имани Му минь, исполняющих; Имани Му на фэй гэ (лицемеров), отверженных; Имани иноверцев, ожидающих. Три правила Имани: Чтение устами; вера сердцем; обряды телом. Свойств Имани семь: 1) исповедание Бога, 2) Ангелов, 3) книг Бога, 4) святых Божиих, 5) будущей жизни, 6) предопределения добра и зла от Бога, 7) воскресения по смерти. Имани имеет шесть решений (судов). Пять в сей жизни: Без причины (не) губить людей; (не) брать их имущества, (не) судить худо о делах других, (не) ронять честь других, (не) делать других рабами; все без причины. По смерти, безгрешный совершенно освобождается.

2) Познание Бога и И сы ляо мунь

Признаю (знаю) истинного Бога. Он бесподобен, без причин (ву жу хэ), без образа и без сравнения. Неизменен, вечно существует и только он вечен. Не рожден от людей (NB). Не рождает человека; не рожденный и не рождающий; без поры; действие его и решение самовластно. Нужно говорить так: по милости моего Бога, ныне я знаю его самобытность. Знающий себя, знает Бога, как своего Творца. Благодарность к Творцу. Покорность и послушание Богу и святому, в непоклонении изображениям (толкование: устранить сознание я в поклонении). Радость и гнев, давание и недавание, все для Бога; самость истлевает. Ислам есть последование повелениям Бога и удаление от запрещенного им. Мусульманин есть спокойный рукой и устами. На вопрос: Мусульманин ли ты? отвечать: Благодарю Бога, питающего весь мир, А лэ хань ду минь лио хи. С которого времени? с Ми сай гэ, т. е. твердого завета (условия), непосредственного призвания, когда всемогущий создал наши Лу хэ, природы. Упражнений в вере пять: исповедание Бога, поклонение, пост, благотворение, хождение в Каабу.

3) О молитве и других обрядах

Молитва – установление Божественное, обязательна для всех. Бог создал людей и духов для поклонения Ему. Она есть столп веры. Описание поклонов. Поклонение для Му минь есть Мур лэ чжи, лествица. В поклонении есть исполнение всех, общественных обязанностей, молитвой о прощении царя, родных, и проч. О пяти дневных омовениях. Моление наедине в 25 крат ниже моления вкупе, за другими. Отроки, по повелению Магомета, должны с 7 лет покланяться (это не Божие повеление). В час инь (3 часа утра) поклонения 4, называемых Бан да дэ; в вэй (1 пополудни) – 10, Бе шинь; в шень (3 часа пополудни) – 4, Дигэр; в час ю (5 час. вечера) Шаму, в сюй (7 часов вечера)52 – 6, Хо фу тань; последний, Вэй тэр, – 3. Поклонения трех родов: Фа ли цзэ, Сун на тэ и Вач жэ бу. Перед молитвой шесть приемов: 1) омовение водой (большое и малое); иногда землей; 2) чистое платье; 3) чистое место (для себя); 4) знать время молитвы; 5) знать свойство поклонов; 6) направление на запад. Во время молитвы шесть приемов: 1) Воззвание. 2) Прямостояние. 3) Чтение из Корана. 4) Поясной поклон. 5) Земной поклон. 6) Спокойное сидение. Условия, которые оскверняют малое омовение: нечистоты, и т. д. Описание телесных приемов во время поклонения для мужчин и для женщин.

4) О большом и малом омовении

Малое: омовение лица, рук до локтей, трение верхушки головы, омовение ног (ступней). Происхождение малого омовения до сотворения человека. Возношение и род мыслей при малом омовении. Подробное описание малого омовения. Большое омовение от осквернений и для родильниц. Омовение всего тела. Большое омовение преподано Адаму. Условия для большого омовения. Дополнения об омовении.

Повеления Бога двух родов: Фар цзэ ай на, личное обязательство (лин обряды); и Фар цзэ ки фа е, заместимость других одним человеком, как убеждения к добру, и т. д.

Четыре главных Чжан цзяо в вере: Ар цзань, из кэ фэй, Ша фэйр из му то лэ би, Ma ли кэ из шэ ми, Аха мо дэ хань из Боли. Самый верный – первый.

Наш цзун есть Ар цзань; сей преемствовал Хань ма дэ, и т. д. И бу лэ хинь, Ар гэ мо, Абу ху лай ла, Абу ду лэ, Магомета, И бу лэ хинь, Нуха, Шисы, Адама, Чжэ бо лай лэ, Михо и лэ, Ацзы лэи лэ, И сы лэ фэй лэ, Бога.

Изложение книги в вопросах и ответах, с ссылками на Коран, Магомета и некоторых других святых. Толкователь хотел везде находить глубокий смысл и связь; оттого часто сплетение пустых фраз.

Цин чжень да сю

Издано вместе с By гун ши и, под названием Ци мын яо лю, с предисловием Ян цзян сюня 1852 г.

Автор сочинения Ван дай юй: в начале похвальное предисловие одного магометанина.

Общее

Существенное в Да сю есть уяснение различия между Владыкой и рабом, единицей истинной и единицей числительной. Первая – Творец, не имеющий с тварями ничего общего; безначальное начало. Вторая – начало мира, наместно управляющего тварями; первый раб, святейший, посланник. Отношения между ними нельзя сравнивать с отношениями в мире, как между государем и подданными, ибо сии непостоянны. С уяснением владыки и раба, двух единиц, узнается начало светлых совершенств, из сего уясняются сии совершенства, из сего истинное ведение, из сего самопознание, от сего мысль правильна, из сего мысль искренняя, из сего язык твёрд, из сего упражнения, из сего порядок в доме, из сего порядок в государстве. Если нет порядка в государстве, то это от того, что нет порядка в доме, и т. д. Исповедание Бога возложено на человека, как совершеннейшую тварь; мир своим порядком также доказывает Бога, но человек особенно; как зеркало Бога. Тайна двух единиц находится в исповедующем Я, но не в материальном и различающем Я, а в Я, привиталище Бога. Мир доказывает всемогущество Божие, человек – всего Бога.

1) Истинная единица

Состоит из трех степеней: а) Бэнь жань: безначальное бытие, независимость, несовместность, единичность, безвременность, творец, не зависящий от тварей, несравнимый, б) Бэнь фын, свойства: жизнь, всемогущество, ведение, зрение, и т. д. абсолютные, в) Бэнь вэй: остатки его единичности; возможность бытия, как чернильница, из которой можно писать бесчисленное множество сочинений. Называется также: истинный предок, начало 4-х морей, собственное действие, источник творения, возможность бытия остальной свет.

2) Числительная единица

Разнообразие от одного начала, начало возможного бытия. Называется первый раб, начальный – доблестный, посланник, наместник, великая кисть, начало, первое повеление, великое ведение, море природ, верх человечества, великий отец, источник истины, великий корень, свет, разумный корень, святейший. Три степени: а) первый доблестный; источник природ; семя бытий; б) наместник истин; наместник свойств Божиих в проявлении природ, как в бытии и небытии, рождении и смерти, благородстве и подлости, спокойствии и опасности, получении и потери. В это время начался мир тварей и физический; в) наместническое писание (книга): образование мира; наместн. Божией действенности; все от него (т. е. под условием его); все разумные твари спасаются через него.

3) Познание единого (ти и)?

Это – человек, по единству своего существа; трех степеней: а) признание по ведению; познание Бога по порядку мира; б) признание по зрению; по созерцанию самого себя познание Бога; в) признание по соединению (с началом); отвержение субъекта. Первое дознание единицы называется Тао хэ дэ, упражнение единицы. Второе И ти хэ дэ (само-единица). Третье 穵  хэ дэ (чистое – единица).

Общий трактат

Нравственные и аскетические выводы. О трех единицах, творчестве, вере, жизни, смерти; нападение на учение о ничтожестве, и проч.

Ву гун ши и

Вновь издана в 1832 г.

Предисловие Юй цзе. 1710 г. Хвалит.

Состоит из 63 статей. Автор Лю чжи.

1) С развитием материальности, истины скрылись; пять обрядов суть путь достижения начала.

2) Люди неодинаковой природы; посему святые вели людей. Пять обрядов развязывают душу от оков чувственных.

3) Они ведут людей к справедливости, к истинной любви и истинному отвращению.

4) Направляют внешние чувства по прямому пути, в настоящем их действии.

5) Направляют к добру разумные способности человека.

6) Направляют нравственные качества и умственные способности человека на путь правый.

7) Делают свойства стихий в человеке должными, или нормальными.

Выше семь общих замечаний. Далее 25 статей, рассуждающих о 5 обрядах, и 31 объяснение их. Всего 63, по числу годов жизни Магомета.

8) Чтение Бога сердцем и устами, постоянное.

9) О важности мысли (чтения); влияние её на всего человека.

10) Мысль не должна быть дурна, не причастна вине и не безумна.

11) О недвойственности мысли; единственно в Боге.

12) О немыслимости мысли; высшее.

13) О поклонениях; количество и Форма их; описание.

14) Об искренности и сосредоточенности в поклонениях.

15) Поклонения суть ступени к Богу. О чистоте их. Подобие поклонений в природе.

16) Поклонение обращает материальные препятствия в свободное сообщение.

17) Поклонение должно сопровождаться покорностью.

18) Определение поста.

19) Очищение внутренних и внешних чувств, обуздание.

20) Ограничение пожеланий; питание добродетелями. Пост укрепляет дух, в ущерб материи.

21) Пост очищает натуру и ведет к Сянь тянь.

22) Высшее отрешение от вещей и себя в посте.

23) О милостыни; определение и описание её.

24) Милостыня без самодовольства и без скупости. Выбор людей, которым помогать.

25) Милостыня есть подражание любви Бога к людям и самозабвение.

26) Милостыня отвергает самость и достигает совершенной природы.

27) Высшее значение милостыни без всякого пристрастия.

28) Представление: описание его в Мекке.

29) С почтением и самопожертвованием, с трудами.

30) Сравнение путешествия в Мекку с земным странствованием.

31) Возвращение в небесное отечество.

32) Представление тоже, что аудиенцзала; доступна всем. Мы должны поминутно представляться Богу.

33) О пятикратной молитве; в свободные часы. Пост есть отдохновение от годовых забот. Взнос через год (каждый). Представление однажды в жизнь, можно; можно также и не ходить; тогда большое представление будет в посте, малое в неделю.

34) В 7 дней собрание; два раза в год собрание.

35) Молитва в собрании, ибо избавляет от развлечения и забот. Два собрания: конец поста и жертвенное.

36) Число поклонений, символическое.

37) Символика поклонов, в природе.

38) Происхождение поклонений, от кого.

39) Исполнение должным образом 5 обрядов.

40) Чтение Бога самое высшее из 5 обрядов.

41) О достоинствах 5 обрядов; лествица и т. д.

42) Сравнение с дождем, лампадой и т. п.

43) Действие 5 обрядов; чтение, призывание Бога, и т. д.

44) 5 обрядов связаны между собой и взаимно пополняются.

45) Действенность 5 обрядов всеобщее, на тело, общественные отношения, и т. д.

46) Совершенный человек покланяется, не покланяясь; постится, не постясь, и т. д. Смысл высокий.

47) 5 обрядов выражаются во всех членах человека.

48) Соответствие 5 обрядов с общественными добродетелями и стихиями.

49) Возведение 5 обрядов до крайнего совершенства. Отрицание мысли, тела, и т. д.

50) 5 обрядов очищают чувства. Примеры чрезвычайные.

51) Влияние 5 обрядов на возвышение духа.

52) 5 обрядов обнимают мир и все дела человека.

53) 5 обрядов в человеке, как в сокращении мира.

54) Превосходство и совершенство 5 обрядов.

55) Действие 5 обрядов всепроникающее.

56) 5 обрядов обязательны для всех. Всемирны.

57) 5 обрядов во святых, как образцах.

58) 5 обрядов лествица на небо.

59) Путь святых удобен и краток, но для людей труден и далек.

60) В мире все содействует преуспеянию.

61) Святые понимают вкус, обыкновенные люди едят и не понимают.

62) Обобщение обязанностей необходимо соединяется с 5 обрядами.

63) 5 обрядов обобщают природы; они суть торжище святых и простых людей. Священные книги – аптека; 5 обрядов принятие лекарств.

Автор разводнил речь пустыми разделениями, и высокопарной болтовней.

Афоризмы Вань дай юя

Подражание Буддийской Юй лу. Шен юй (прилож. к рукописной цин чжень Дасио). Всего 46 кратких разговоров с фоистами; изречения на вопросы загадочны и простым наречием. В созерцательном духе, касательно высших взглядов по магометанскому учению.

Тянь фань сань цзы цзин

Магометанское троесловие Лю чжи. Краткий катихизический обзор верований и обрядов магометанства. Бытие Бога. Творение. Послание святого для проповедования веры. Необходимость веры, нравственные наставления отроку. Общее наставление в вере; символика. Понятие о Боге. О звании мусульманина. О 5-и обрядах. Поклоны. Омовение в подробности. О месячных женщин. О Магомете и 4-х калифах. О 4-х докторах. Источник веры Бог.

Это сокращение Сы пянь яо дао.

Чжен цзяо чжу ни

Брошюра. Предисловие 1688 г. Без автора, об истреблении возмутителей, т. е. о духовном преследовании изменников веры.

Предисловие автора (неизвестного); он нашел десять стихов в насмешку над магометанской верой, писанных магометанином. Он тотчас (составил) ответ на них (в 1687 г.).

Насмешки над молением с босыми ногами, встрепанными волосами; в пост не запрещают скоромного; носят на голове белые чалмы; имеют новый год в разное время года; не понимая Сы шу (четырехкнижия), учат читать св. книги. Сын читает св. книгу, отец слушает на коленях; над умершими родителями не плачут; не желают почестей, а ждут будущей жизни; не угощают вином; погребают без гроба.

Автор отгрызается тоже стихами; оправдывается. Потом шестью стихами обнажает бесславие насмешника-магометанина. Еще шесть стихов, где, восхваляя учение, унижает дерзкого и наконец называет его ослом их земли, деревенской лошадью и коровой.

Послесловие оправдывает серьёзность своего отражения насмешки и извиняется в недостатке стихотворчества. Стихи действительно плохи.

Вторая часть брошюры содержит похвальное описание чудес, сопровождавших рождение Магомета.

Предисловие 1683 г. неизвестного автора говорит о пользе и удовольствии при чтении хвалы чудес Магомета.

Предисловие автора 1679 г. Он собрал из книг о чудесах Магомета, для чтения отрокам.

Автора спросили: есть ли и у них предвестия о святом? Есть. Их было 12 000. Более известны 400. Магомет превыше всех других мудрецов. Создание его от века; предсказания.

Следуют четырестишия о чудесах, со времени рождении до смерти.

Приписка автора. Свидетельствует о Магомете весь мир, животные, растительность, ангелы, демоны, иноверцы.

Заметка Чжау е хо; он глубоко тронут этими чудесами.

Си чжень чжен да

Автор Ван дай юй. Вопросы и ответы. Разрешает сомнения.

Два предисловия, одно 1658 г., хвалят диалогический способ и проч.

О познании Бога. Жизнь и смерть. Душа. её свойства. Вопросы физические и физиологические; о духовности. О добре и зле. О суде Божием в судьбах. Более всего о действиях Божиих и свойствах. О начале вещей. О пище. Об обрядах. Особенности магометан от других учений. О посте. О некоторых чудесах Магомета. Астрономия. О рае и аде. Автор разрешает вопросы, которые мог встречать от китайцев, всего 82 вопроса.

Цин чжень ши и

Предисловие Хуŭ хуŭ юаня. Видел книгу у автора в Пекине в 1745 г. Присоединил похвальные стихи. Автор Цзинь бэй гао.

Предисловия Ma тин фу 1745 г. Магометанская вера вошла в Китай при Тань, Чжен гуан, с мудрым Сай эр дэ вань хэ сы. В учении не различно с конфуцианством; только во внешности различны немного. Возникают вредные сомнения, отвлекающие верных и возбуждающие толки между иноверцами. Автор книги был профессор из Академии наук – Хань линь юань сы и гуань (цзяо си).

Предисловие автора, Цзинь тянь гуй. 1738 г. Причины сочинения. Сомнения о странных обрядах, календарной системе, поклонении в ночных собраниях. Было и прежде много известных книг, но никто не хотел читать их, по их величине. Предубеждения оставались. Различия обычаев внешних не важны; были бы истины те же; а наша вера совершенно отличается от других сект Ян мо ши и Лао. Мы с Жу (конфуцианцами) те же подданные.

Приписка Цзун шаня. Автор умел поставить свою веру наравне с конфуцианским учением.

Предисловие Чэнь да шао. 1738 г. Приводит в пример корейцев, которые тоже различны от китайцев: однако же (одинаково мыслят?). Просительное письмо автора к управляющему Сы и гуань, Юй гуну. Весьма длинное о том, чтобы тот написал предисловие.

Приписка Ma ши фана. 1773 г. Похвальная.

Изложение

На счет пищи. Конфуций много не ел; Буддисты тоже мяса не едят. Мы воздерживаемся от некоторой пищи не без причины; известные роды пищи, вредные телу и нечистые, как собаки и свиньи. Возражение, что китайские мудрецы вовсе не говорили так об этих двух животных. Из малого нельзя заключать о важном; в нравственных правилах и общественных обязанностях мы те же, что и китайцы; о пище же приняли завет предков; следует ли презреть их? Из-за пищи следует ли укорять нас и сомневаться? Дело неслыханное. Конфуцианцы, читая книги многие ли истинные мудрецы и исследуют истину? Мы исповедуем единого Владыку творца; многие думают, что это Шан ди в книгах Жу (так Чжу си: Шан ди есть владыка неба). И так мы, признавая Шан ди, без чтения Жу шу (конфуц. книг), не едим околевших и других животных.

Не то же ли Ваша вера, признающая Творца вселенной, что христианство? Нет. Христиане устрояют изображения, или приносят жертву и не различают пищи. Бог их только похож, но его не узнать; сошел и родился из утробы матери; мать его называется святой матерью; почему же не назвать ее прямо матерью Бога? Сами себя опровергают. Он, творец матери, вошел в утробу сотворенной. Он сошел на землю убеждать людей к добру и понес для того труды. Но он, творец мира, не мог ли действовать ветром и громом на людей, как был потоп, или как падение гор, провалы земли, показывающие угрозы неба? Зачем вселяться в утробу? Государь, когда бывают непокорные и преступники, или нападает на них, или наказывает; теперь Бог родился, чтобы увещевать людей к добру; то это государь, который в качестве вассала идет снова войной и для наказания. Можно ли допустить это? Наш Бог не отделяется от внутрь и вне мира. Владыка большого мира – Бог, малого – мин (жизнь). Говорят, сердце, синь, есть владыка тела; не совсем так; мысль же, что синь содержит в себе дух и есть владыка действия, дел, близка к истине. Если синь есть владыка, то мы были бы бессмертны, ибо все того желаем; а мы умираем. Мин никогда не отделяется от нас. Может ли творец неба и земли отделяться? Бог у нас без сравнения и без образа, как мин в человеке; всегда везде присущ. Какое же сравнение с христианами? Они признают также Е су (И. X.) за Бога, не зная того, что, как значится по нашим книгам, он был на западе святой человек, тоже посланник Бога.

Против него был заговор, хотели пригвоздить ко кресту, но он исчез; многие погибли; из страха назвали его Богом; так и пошло; они признают за Бога князя и воеводу, но Бог, посылая святого, должен заставить людей чтить его; зачем же допускать страдать? Шунь, Кун цзы, мудрецы, испытывают бедствия. И так наш Бог не сходен с христианским.

Но Вы должны сообразоваться со страной; зачем странное календарное счисление? Кроме календаря обыкновенно бывает особо таблица жертвоприношений и несчастных дней; так и у нас есть табель дней молитвенных и поста. У всякой веры свои дни поста; наш не походит на другие. У нас все богатые и состоятельные не имеют недостатка в пище, даже и в голодные годы; и потому установлен месячный пост ежегодно, без выбора луны (она уже назначена); не запрещается скоромное, но не далеко от постного. Тут же покаяние и исправление государя, сановников и других; равно милостыня бедным. По окончании поста, омовение, обновление, жертва Богу и поздравление. И так поздравление у нас не новый год, а конец поста. Государь и другие, постясь, понимают голод бедных. Пример из китайской истории. У нас есть еще сбор на бедных; описание.

Погребение без платья и гроба. Как бы ни погребали, все обратится в землю; в одежде тоже. Святой повелел погребать равно богатых и бедных. Преимущество магометанского погребения в пещерке (чего обыкновенные хулители не знают), по долгому сохранению. Описание могилы. Погребают в одном саване; как родился, так и в землю. Описание погребения. Китайцы кладут глину и известь; разве это не земля? Притом, где бедному купить гроб? Часто обнажаются гробы дурного. В гробе кладутся с украшениями дорогими; к чему это? Только привлекает воров. Оттого часто продают редкости, вынутые из гробов.

У Вас нет траура, и постоянно носите белую чалму. Принятый цвет не одинаков в разное время. Белую чалму носим только в молитвах; тогда следует также и белое платье. Притом белый цвет есть натуральный.

Какому духу поклоняетесь? У конфуцианцев весь мир от Инь яна, самобытен; а у Вас творец, который вместе и судья, он, следовательно, утруждается; у Вас также ежедневно 5 раз собираются в мечеть; слышно, что и ночью собираются, а утром расходятся; мужчины и женщины вместе. Я слышал, что только Китай владеет святыми. Но небо справедливо и беспристрастно. Неужели для других народов нет? У них тоже есть книги; откуда они? От святых. Если все произошло от Инь яна, то до сотворения, где они были? Как календарь не может сам собой явиться, а по повелению государя, так без предопределения Бога не могло быть ничего. Вот почему у нас Бог и творец и судья. Так в животной природе есть главные. Кто скажет, что государь не может ничего и что веления являются сами собой? Вот почему мы признаем и поклоняемся Творцу. Он один; все прочее – сотворенное. 5 раз в мечети, как в его присутствии. Как жизнь в теле, так Бог в мире; везде, но без образа и места. Указывает на обычай китайцев в новый год жечь бумагу перед доской, на которой написано: Тянь ди, сан цзе, ши фан, ван лин, чжень цзай. Истинный владыка неба и земли, трех миров (сань цай, по автору), десяти стран, всех духов.53 Следовало бы понимать это. На счет всеведения и присуждения Бога; например, зимой, в платье, если вошь укусит где-либо на теле, ты не видишь, а поймаешь ее. Бог во всем мире, все знает и присуждает, видит и сокровеннейшее; житель в самой отдаленной деревне, хотя не видит государя, но испытывает его влияние, судом. Так и мы боимся Бога, и редки у нас преступления. О Боге Жу хотят понимать легкое и устраняют трудное, хотя есть у них понятия об истинном; оттого иные бросаются к Фо и Лао, которые обещают счастье, хотя небо правосудно. Что касается до упрека совместности мужчин и женщин, то это совершенно не приложимо к нам. У нас женщины не должны быть видимы с головы до ног и могут видеть только самых близких родственников. При том у нас не дозволяется женщинам ходить в мечеть и на кладбища; бывают старухи, но и те только у ворот мечети. Что касается до ночных собраний, то это клевета; когда это бывает? Случается, что помещается на ночь, и отпевается в мечети прах человека без родственников. Еще: во время поста, случается, что вечером приходят в мечеть совершить опущенные поклонения, но с 1-ой стражей возвращаются домой. Значение поклонения, которое во всяком случае прекрасно. Следовательно, мы не собираемся в мечеть для заговоров.

Но ведь бывают из ваших, которые не так упорны; знакомы с литературой, пьют, едят, веселятся и не принимают всего с истинной стороны? Это недостойно высших обязанностей. Такой человек, как ты говоришь, есть превратный, или вовсе не наш, или может быть против воли разделяет веселые компании, из видов тщеславия. Такой человек не постыдится показать тебе свою жену. Развитие этой мысли. До чего может довести страсть к богатству и почестям. Отвержение веры предков, следовательно, не сынопочтителен, а потом и не верен государю. Следовательно, такой человек, который с иноверцами пьет и ест без опасений, не наш; бесстыдный, преступник. Вино в древности запрещалось и в Китае. Гибельные последствия питья. Если кто будет соблазнен товарищем раз пить вино, пожалуй, его внуки тоже презрят правила предков; это возмездие. Этим я не только предупреждаю своих, но увещеваю и иноверцев не соблазнять наших глупых, вводя в проступок. Прошу и начальство наказывать таковых строже.

Насчет стрижения волос. Полученное от родителей не должно истреблять? Но подстригая усы, мы освобождаем рот, предотвращаем нечистоту. Да вы разве не бреете головы? Так и о бритье волос на нижних частях, для чистоты.

Мы покланяемся только единому Богу, а не духам. Нападение на Фо. Ссылка на китайских писателей. Если мы не можем покланяться себе подобным, тем более духам, не имеющим основания. Если они ниспосылают счастье, то почему есть нищие? Если бедствия, то почему не постигают нас, магометан? Опровержение о воздаянии в перерождениях. Пример Лянского государя.

Вы не едите постного и, заклая животного, читаете заклинания? Это не заклинание, а чтение Корана; благоприличное обхождение с животными, во имя Бога. У нас без правил не заклают. Есть и запрещения. Животные имеют границы, а жадность наша не имеет.

Насчет омовений, после ночи с женой (смешно) и перед входом в мечеть (хлопотливо)? Омовение перед молитвой есть выражение благоговения к Богу. Относительно после ночи, омовение, охлаждая, предотвращает любострастие и облегчает тело; важность зачатия. У нас омовения и после месячных, родов. И в других верах, после соития не приносить жертвы. Странно, что иноверцы бросают важное (нечистота при вездесущем Боге) и прилепляются к неважному, кумирам, и боятся их. Не знают, что древние учредили чествование для страха глупого народа, а не потому, чтобы духи существовали. Употребление кувшина для омовения; преимущество его перед тазами. Мын цзы говорит об омовении перед жертвой Шан ди.

Вы не жжете бумаги и без пищи покойным родителям и в новый год не вывешиваете надписей духу дверей.54 Но жжение бумаги выдумка фоистов; у Жу возлияние вина на землю и жжение тканей. Вряд ли наши родители вкушают запах жертв. Вот почему нашу веру в Китае назвали Цин чжень и Хуŭ. В поминальные дни мы устрояем пищу и раздаем бедным и сиротам подаяния, и дары родным и знакомым наших родителей. Моления фоистов за умерших подобны предстательству непотребных людей за виновного, без пользы, а ко вреду. Смеется над сожженным богатством. Лучше бы расходы эти обратились на бедных. Против фун шуй (духа местности)55 и избрания дня. Почему бы не избирать дня и рождения? Если покойник нуждается в пище, то должен каждый день нуждаться. Несообразность учения фоистов. Если все перерождения, то откуда образовалось столько душ от первых предков? и другие нелености. Бог создал людей, как человек пишет буквы, как и сколько хочет. Мы не употребляем колоколов и барабанов, не желая вмешательства звуков; ни музыки при браках и похоронах, оставляя супружескую любовь и памятование о покойных более прочным. Духи, управляющие стихиями и природой, суть творения Божии. Дары – от Бога. Тем более о духах язычников, в которых не верят и конфуцианцы. Почему они не помогают в общественных физических бедствиях? Не верим потому и таинственным средствам. Монашество – праздность и дармоедство; презрение сыновнего почтения и верности. У нас есть монашество, но сначала ожидают смерти родителей, потом пристраивают детей для потомства, наконец очищают свои долги, и потом уже прилепляются к одному Богу. Мы чтим более общественные обязанности, чем удаление от них. Описание магометанского отшельника, как даосского. Гость был доволен и просил отпечатать этот разговор.

(Это апология магометанства перед китайцами).

Похвальная приписка Чэнь да шао или Цзун шань.

Сочинение из лучших.

Сю чжень мын инь

Автор By цзы сянь. Издатель Шен моу чжун достал книгу.

Предисловие издателя. 1720 г. Автор собрал из св. книг удобопонятное; обнимать жизнь верного от рождения до смерти. Другое предисловие Ша бина. 1673 г.; называет себя соучеником автора.

Предисловие Чжоу ши цзи. Он получил от своего деда Ma гуна в 1614 году книгу Ха тоу вэй бу я на, которую захотел перевести. В 1668 г. встретил By цзы сяня, которого упросил перевести; сей выбрал и изложил в 60 статьях. 1672 г. предали печати.

1672 года предисловие Цзян юань луна к новому экземпляру от 1775 г.

Приписка к новому изданию Ань тин дуна.

Предисловие издателя нового издания Шен фын и, правнука Шен моу чжуна. Чтобы не исчезла, издал вновь в 1835 г. Оглавление 60 статей.

1) Обязательное учение для всех, которое состоит главным образом в Тао хэ дэ, истинном познании Бога, и фэй гэ ха, (познании) обрядов, или постановлений; существенное: 5 обрядов.

2) Имана есть свет Бога (благодать); правила её: вера, чтение Бога (имени) и упражнение. И сы лю му есть приложение Имана. Доказательства Имана, их шесть: вера в единого Бога; в будущую жизнь; страх Божий; надежда на милосердие; покорность велениям и исполнение запрещений.

3) Девять статей вероучения:

1) Фа ли цзэ, повеления Божия.

2) Ва чжи бу, всегдашний пример и наставления Магомета (гурбан, погребение, и проч.)

3) Сунь на тэ: пример Магомета, как известные поклоны, Ху ту бо, и проч.

4) Му сы тэ хань бу: необязательные добродетели (посты, построение мостов, и проч.)

5) Ха ла лэ: приличные (как в пище, одежде).

6) Ха ло му: малые запрещения (роскошь, и проч.)

7) Ку фур: т.е. неверные (гадания, астрология, геогномия, и проч.).

8) Бе дэ а тэ, ереси.

4) Малое омовение. Постановления Фа ли цзэ, Ва чжи бу и Сунь на тэ.

5) Способ омовения. Подробное описание.

6) Символические молитвы при омовении разных частей тела. (Дуа).

7) 18 условий недействительности омовения (нарушения).

8) Восемь приемов при омовении, Сунь на тэ.

9) Большое омовение. Предписание Фа ли цзэ и других (после разных осквернений).

10) Способ большого омовения и молитва, по окончании оного.

11) Ни е тэ, или молитва от осквернений.

12) Нарушения большого омовения.

13) О месячных и родах; роды первых и сроки для последних, для омовения.

14) Омовение, или очищение землей и песком.

15) Случаи очищения землей.

16) Благодарение по омовении. Поклонение.

17) Молитвы и поклоны при входе в мечеть.

18) О дневном 5-кратном поклонении, свойство, количество и происхождение поклонения Э ша.

19) О точном времени 5-кратных молитв.

20) Обязательность и превосходство Чже ма а тэ, т. е. молитвы в собрании в мечети.

21) Качества, требуемые от Чжан цзяо и Май а цзина (хорошее, ясное чтение письмен, без телесных недостатков, ученость и доброе происхождение).

22) О воззваниях Муеззином Бан гэ на ма цзы и Хяо мо тэ. 6 воззваний.

23) Приемы до и во время поклонения, Фа ли цзэ.

24) Приемы в поклонении, Ва чжи бу.

25) Приемы в поклонении, Сун на тэ. Описание.

26) Молитвы и воззвания, читаемые в поклонениях Бан да дэ.

27) Обряд поклонения Бе шин.

28) Поклонение Ди гэр.

29) Поклонение Ша му.

30) Хо фу тан.

31) Обряд Чжу му а, недельное моление в Бе шен.

32) Правила для опоздавших в мечеть; восполнение не сделанных поклонений.

33) Правила исправления ошибок в поклонениях и молитвах.

34) Нарушение (недействительность) поклонений: кашляние, смех, и т. д. 18 случаев.

35) О восполнении поклонений.

36) Способ поклонения для больных.

37) О поклонениях в путешествиях.

38) Поклонение о покойных родителях.

39) Поклонения и молитвы в месяц Лэ чже бу. 27 день.

40) Правила для луны Шэ а бана. 15-ый день.

41) Правила для луны Лэ мо цзан. 27-ый день.

42) Нарушения поста. 10.

43) Случаи, простительные в посте.

44) Возмещения за главные нарушения поста, постом, или благотворением.

45) Непроизвольные нарушения поста.

46) Поклонения и молитвы по окончании поста.

47) Правила ежегодного священного оброка.

48) Правила для луны Цзу лэ хоу чжэ. 10-дневный пост. 9-й день А ра фа. 10-й день есть Ай дэ гур ба ни.

49) Правила для Гур ба ни. При заклании должно присутствовать все семейство. В память жертвы Авраама. Гур ба ни значит приближение (к Богу).

50) Правила для луны Му ха лань. 10-дневный пост. Варится из хлеба и плодов кушанье для бедных. В год, каждой луны 14-ый, 15-ый и 16-ый дни пост.

51) Способ Тао бо; вечером в Ду шань бе.

52) Правила, наблюдаемые с младенцами от рождения до конца отрочества (15 лет).

53) Правила при бракосочетаниях. Взаимное согласие, и проч.

54) Правила, необходимые при смерти, погребении и после.

55) Исы (?В. Р.) хяо тэ, или пожертвования, в возмещение опущенных покойным поклонов и постов.

56) Способ омовения покойника.

57) Облачение покойника.

58) Стояние Чжэ на цзэ, или молитва за покойника при его прахе, перед выносом. Правила его.

59) Погребение; молитвы.

60) О способе и условиях чтения и слушания Корана; замечание о произношении букв.

61) Послесловие Шень фын и. Четырестопные стихи: сокращение наставлений.

62) Эта книга знакомит с молитвенной частью обрядов. Рукопись.

Чжень гун фа бэй

Предисловие Юань го цзо 1793 г., который рад, что нашел эту книгу и желает, чтобы она была отпечатана.

Предисловие Лю чжи. Для точного уразумения поклонений и обрядов, собрана сия книга из св. книг, сокращеннее, чем Цзяо куань цзи яо.

Предисловие издателя Юй хао чжоу. Предварительные замечания. Выбраны краткие изложения, с арабским текстом. Написаны просто для простых. Служит дополнением к Цзяо куань цзи яо. Оглавление обеих частей; в 1-ой 48 глав, во 2-ой – 70.

Воззвание, или хвала Бога.

Омовения

Происхождение малого. Ангелы из-за Адама сказали Богу противное; за то омывались в море, по его повелению, и прочли молитву (арабскую, с переводом). Исповедания и о прощении. Бог постановил это и для Му минь. Ссылка на Магомета. Малое называется Абу дэ сы. Объяснение. Большое омовение, от Адама, после его совокупления с Евой. Физическое и нравственное значение. Первоначально малое омовение. Добавленное. Условия воды. Проточная, из больших прудов; оскверненная. Об очищении колодца, по впадении в него разных животных. О воде, оставшейся после питья людей и животных, какая чистая и какая нечистая, или сомнительная. 4 приема при малом омовении, Фа ли цзэ. 18 приемов Ва чжи бу. 10 случаев непристойных. 10 случаев нарушения малого омовения. Воззвания и молитвы при малом омовении (арабские). При разных членах, особые. Сличи с Сю чжень мын инь.56 Большое омовение, У су ли; всего тела. Описание. Условия. Очищение землей; случаи, допускаемые и не допускаемые. Омовение Mo цзэ, кожаных чулок вместо ног допускается. Сроки месячных и правила при них наблюдаемые; о других истечениях крови. О родах, истечениях кровных. Об осквернениях от замаранья.

О 5 поклонениях

Определение времени 5 поклонных молитв. Бан гэ на ма цзы, призыв верных к молитве; качества, требуемые от Mo цзиня. Предварительные приготовления. 12 условий в поклонении, Фа ли цзэ. 12 условий, Ва чжи бу (должных). 28 приемов Сунь на тэ. Молитвы благодарственные за очищение (арабские). Воззвание Бань гэ на ма цзы перед Бан да. Молитвы во время поклонений Бан да. Дуа, окончательная общая молитва о всем. Выставление рук есть знак прощения. Трение руками по лицу –знак глубокой благодарности. Молитвы в Бе шень, Ди гэ лэ. Ша му и Ху фу тань. О пяти приемах в поклонении, как пяти чудесных конях. Утренняя молитва о покойных родителях. Молитва при входе в мечеть. Поклонения Чжэ мар тэ, т.е. предводительство имама обществом. Правила порядка. Поклонения Чжу мур, недельные. Правила; Ху ту бо, читаемые имамом на Мин бо лэ. Цзи кэр в месяц Лэ чжэ бу; молитвы хвалебные и время их. Цзи кэр в луну Шэр ба; молитвы Цзи кэр в месяц поста. Молитвы в некоторые дни и общие. О зрении луны для начала и конца поста; ссылки на сочинения; пояснения. Сэ дэ кэ фэй тэ лэ: обряд окончания поста, или сбор для подаяния бедным. Поклонение в конце поста, Ай дэ. Праздник заклания жертвы (представление Каабе); поклонение; избрание животного. Поклоны Сэ хэу, в восполнение и исправление ошибок и забвения в поклонениях. Поклоны при чтении Корана от читающего и слушающего, и приемы. Правила поклонения в путешествии. Верхом. Нарушения поклонений. Восполнение опущенных поклонений. Люди, и недостатки, по которым не следует за ними поклоняться. 10 сортов людей, которые не должны предводить поклонениями. Времена дня, в которые не следует кланяться. Способ поклонения для больных. О Тао бо, или покаянии. О поклонении Чжи на цзэ; описание омовения; одеяния; по одеянии предстоящие совершают Чжи на цзэНа ма цзы за покойного; должен старший в городе, или Чжан цзяо, (букв. правитель веры)57 или хозяин; один за всех; состоит в 4-х хвалах Богу, святых н проч. Нет никаких поклонов; начинается с воздеяния рук, оканчивается Са ля му. В мечети, в Чжэ мар тэ не бывает погребальная молитва. Случаи Чжи на цзэ.

Пять обязанностей

Чтение исповедания Бога; действие его. Пятикратное моление; действие его. Благотворительный взнос; действие его; повеление Божие (араб.). Пост; действие его. Хождение к Каабе; заменяется недельным молением; действие его. Определение И сы ла му и Му ши ли ма на. Семь обязанностей И сы ла му. Семь качеств предписаний: 1) Божия Фа ли цзэ. 2) Ва чжи бу, фу син, т.е. вместо Божиих; это предписания Магомета, не откровенные Богом в Коране. 3) Сун на тэ, практика святого мужа. 4) Му сы тэ хай бу, возвышенные, необязательные; как лишние поклонения, устройство мостов и проч. 5) Му ба хай, следующие, приличные, за которые нет ни наград, ни наказаний: (пища, питье, сиденье и проч.). 6) Ха ла му, запретительные: вино, свинина и проч. 7) Мо кэ лу ха, неприличные: езда женщин верхом, питье кобыльего молока и проч. Эти семь предписаний называются Шэ тир (?В. Р.) тэ. О некоторых чистых и нечистых случаях. Несколько выразительных предписаний от Бога.

Об исповедании

Познание Бога, из познания мира и себя. Голова Имана есть чтение первого исповедания: нет Бога, и т. д. Предмет общей веры Имана. В разделении Имана обнимает все члены веры. Правило Имана исповедывать Бога устами, сердцем и делами. О шести предписаниях Имана (относительно личности магометанина). О шести добродетелях Имана (богословских). О семи добродетелях Имана, Ва чжи бу (благотворительных). Изложение 70-ти с лишком статей Имана. О происхождении поклонений в начале мира. О пяти направлениях поклонений духов и людей. Описание происхождения пяти молений от 5 святых мужей. О браке. Отношения к родителям. О детях. Об учении. 6 преимуществ, которыми Магомет превосходит других святых. Рассуждения о чтении имени Бога; о способе чтения Корана; о посте; о познании Бога; о хранении и охране веры. О трех способах познания Бога, умом, созерцанием и соединением (с ним). Самозабвением. О пути подвижничества. Названия и объяснения 30 условий подвижничества, или упражнения верного. Заключительные стихи.

Книга подобна Сю чжень мын инь, автора By цзы синя; излагает яснее, и есть прибавления. В нем вся вера Лжепророка. Много излагает casus сопscientiae. Рукопись.

Цзяо куань цзи яо

Предисловие автора, Ma бо ляна 1678 г. Он собрал из разных книг для общего уразумения.

Предисловие ко 2-му изданию 1780 г. ничего не сообщает.

Предисловие к 3-му изданию в Кантоне 1817 года; писано в мечети.

Оглавление 22-х глав, с прибавлениями.

Воззвание и вступление. 1) о шести членах веры. 2) о шести предметах, или условиях Имана (света Бога, благодати). 3) шесть повелений Имана. 4) семь обязанностей Имана. 5) о пяти обязанностях или обрядах. 6) о семи религиозных обязанностях в семействе. 7) о восьми обязанностях к Богу. 8) о семи родах предписаний. 9) об омовении (малом) повеления Божии. 10) очищение землей. 11) о полном омовении. 12) 18 приемов малого омовения, Сунь на тэ. 13) о 10 случаях предосудительных при малом омовении. 14) приемы при омовении (способ). 15) о 12 статьях божественных повелений относительно поклонений. 16) о 12 приемах и правилах Ва чжи бу во время поклонений. 17) о 18 приемах в поклонении Сунь на тэ. 18) о 8 телесных приемах и порядке их, в поклонении. 19) о 18 предосудительных случаях в поклонении. 20) о случаях, нарушающих поклонения. 21) о 18 случаях, нарушающих малое омовение. 22) о 4 случаях, требующих большого омовения. Прибавление об омовении покойника, Чжи на цзэ и погребении.

Приписка автора, где он говорит, что его заставило издать это руководство; он истолковал Му хинь ма тэ.

Автор в подробности излагает свои главы и обнимает все случаи и casus conscientiae. Вместе с однородными двумя сочинениями, «Сю чжень мын инь» и «Чжень гун фа вэй», восполняет сведения об обрядовой части китайских магометан. Везде вставки арабских слов, по-арабски.

Обрядовая книга без названия (списана в 1838 г.)

Автор Юань цзун ю. 1737 г.

В предварительном вступлении, после воззвания, извиняется за свою смелость и говорит, что все основано на ссылках.

1) О смысле слова: указание. Важное значение указательного перста. Названия его у арабов. Указание в переносном смысле. Стихи.

2) Историческое разыскание о поднятии, или указании пальцем. Опровергается. Объясняется поднятие пальца у Адама и Магомета (поднятие пальца некоторые приняли в молитвах, в Китае). Ссылки на св. книги и докторов. Надобно понимать исторически, а не как обязательный. Стихи.

3) Объяснение ошибки поднятия пальцев. Защитники утверждают, что это есть выражение единства Божия и приписывают ему важнейшее значение; корень Имани; Сунь на тэ, иначе Ка фир. Но ни в одной из наших книг об этом нет ни слова. Нападает на это. Возникшие из-за того раздор и схизматичество в семействах и общественных связях. Не ходили друг ко другу в мечети, и т. д. Стихи.

4) Доказательства из св. книг о том, что в поклонениях не должно поднимать пальца. Арабский текст. Перевод с пояснением. Толкуется писателями о поднятии пальца при слове: Ля илях, палец поднимается; при Иль аллах опускается. Толкуется о разных мнениях о сем приеме. Поднимали палец, дошедши до Ше ха дэ ти. Одной рукой, поднимая указательный палец; другие сложены особым образом. Было допущено сначала, а потом запрещено. Это поднятие пальца принято у Ша фэйра, а не у А бу ха ни фа. Поднимался при двух исповеданиях. По другому тексту, складывались два крайних пальца, а три простирались, при Ля илях. Ссылки и выписки из арабских и персидских книг. Всего восемь выписок.

5) Доказательства, что и вне поклонений, т. е после них, и в другое время, при чтении исповедания, пальца не нужно поднимать. Вошло в обычай в Китае назад тому несколько десятков лет.

Вне поклонений все четыре доктора не допускают. Всего три выписки.

6) Доказательства, что при На ма цзы Чжи на цзэ надобно снимать башмаки. Некоторые думают, что это только Дуа и не снимают башмаков. Всего 15 арабских и персидских выписок.

7) Доказательства, что при заклании животных, надобно прежде (по заклании) распороть живот и вынуть внутренности, а потом уже снимать шерсть, или перья, в горячей воде; а не наоборот, как у нас делают. Две выписки, доказывающие, что противный способ не относится к безразличным. Прежде мы не знали и следовали обычаю; но Бу ха ла и хун принес с собой книгу, где об этом говорится, и мы узнали.

8) О лунном счислении для поста; порицает тех, которые отсчитывают на каждую луну по 30 дней, или ждут появления луны. 4 выписки, определяющие смотрение луны, и проч.

9) О том, что после поклонения Вэй тэр не следует класть земного поклона. (После поклонений вообще не следует). Против обычая некоторых. Вэй тэр поклонение – благодарение. Шесть выписок. Рукопись.

Чжи бэнь ти ган

Автор Ян шуан шань. Предисловие его 1747 года. Назначение человека в познании истины с начала всех вещей и в возвращении к началу. Польза этого познания. Познания законов (дао) начинается с познания человека (самого себя: откуда, и проч. и куда). Восхождение по умозаключению к бытию Бога (да цзюн чжу цзай) (великого Царя, Владыки?) и духовного мира. Обусловление форм и иерархии в мире людей бытием владыки и высшего мира; порядок мира указывает на распорядителя, безначального Шан ди. Творец. Государь есть образ Божий на земле, тоже родители, наставники. Вообще все распределение по воле Бога. Развитие этих мыслей. Доселе не было точки опоры в изучении этих истин; я десять лет употребил на изыскания. Китайские мудрецы тоже говорят. Ссылки на цзины о счастливом царствовании. Похвала династии. В благодарность я исследовал, как власть царская установлена Богом. Я написал простым слогом, чтобы все понимали и велел своему ученику Чжен ши до делать истолкования. Говорит во многих книгах (каких?) и что он выбирал несомненное.

Его же введение. Простота древности китайской. Со временем испорченность и неверие в Бога и бессмертие. Явление мудрецов. Боролись напрасно (тщетно) с духом корыстолюбия. Превосходство нынешнего государя (Цянь луна). План сочинения: 1) Познание Бога творца. 2) Чествование его и повиновение его воле. 3) О природе человека и его сохранении. 4) Учреждение царской власти. 5) и 6) Промыслы и занятия; общественные постановления (обряды). 7) Отеческая власть, как отдел власти царской. 8) Родственные отношения. 9) Наставники. 10) Общественные добродетели, и преступления. 11–14) Сношения с миром духовным (действие его на мир).

Правила при чтении. Есть текст и пояснения. Различие в понимании принятых фраз, например, 5 стихий, 6 сословий, и т. д. Извиняется за многословие сочинения. Главная мысль его повсюду о творце и его управлении.

Оглавление. 10 цзюаней (отделов); в них 14 глав, заключающих 106 отделений.

1) Хаос. Единый Бог, Хуан шан ди обнаружение Инь и Яна, неба и земли, огня и воды. 9 слоев неба. Земля – шар. Отношения небесного огня с земной водой. 5-я стихия – воздух (после неба, земли, огня и воды). Духи и демоны необходимые обнаружители Инь и Яна; они действуют во всех отправлениях мира вещественного. Правильное движение светил, по-китайски времена года. Атмосферические феномены. Из сих материалов (стихий) является человек. Одарен тремя жизнями (душами: растительной и проч.). Совмещает весь мир. Свойства трех душ. Бог сообщил ему свой дух (внутреннюю мысль); Юань лин, первоначальный дух. Одарил его и природой, Син, иначе Хунь, т. е. пятью свойствами в китайском смысле (ву чан); поставил его царем. Описание частей тела и их отправлений. Отношение их к частям мира, несколько различное от китайского. Чувства и органы их. Различие пола. Назначение человека к исполнению ву чан и их внушений, равно к соблюдению ву лунь. Скоротечность и изменяемость. (Воздаяние за свои дела). Господство разумной души. Зависимость человека от материального. Питание человека. Одеяние. Самохранение. Что способствует здоровью и что расстраивает. Болезнь. Умеренность. Медицина. Против болезней внутренностей: пилюли, порошки, декокты и масса (гао). Против скопления и затруднения крови и дыхания: накалывание, нажигание, нагревание, крово- и гноепускание каменным ножом. Об обязательном исследовании; познание природы вещей, истинное; познание, которое ведет к исполнению нашего главного долга, в обязанностях и занятиях; породу жизни, (земледелие, ремесла, обряды, музыка). В этом познание истины; за исполнение этого небесное блаженство. Люди дети одного отца; но по отраслям каждый имеет свои семейные отношения. Общий прародитель. Дела государя, нашей натуры, родителей, наставников основаны на власти творца. Общие обязанности их. Оттого святые государи учреждали это вполне. Святость исполнения занятий сословий; награда счастьем здесь и по смерти; за неисполнение – несчастье в жизни и по смерти.

2) Цель человека в познании Бога и прояснении своей природы; отчего и чествование Бога (служение ему), и знание нашего начала и нашего конца. Творчество; происхождение природ человека разумной и материальной; противоположность их и чудное сочетание. Чудесное свойство разумности; оно Сянь тянь. Бог есть владыка нашей природы; государь нашего тела. Взаимное соприкосновение обеих властей. Бог господствует миром, государь – землей. Таким образом по власти земной, мы возносимся (заключаем) к Богу, к ангелам, наградам, наказаниям. Возможность сообщения людей с духами; и духи могут сходить в наш мир, при усердной молитве. Способ сношений духов с миром, между прочим теней по призыву жертвы; эти сношения посредством стихий. Сношения с тенями, как железа с магнитом. ...Телесные, мы не можем понимать духовного мира, ни существа духа. Искренняя молитва может ввести в сношение с духами, как в жертву и молениях о разрешении сомнений, или как в низшествии предка в Ши (труп), для принятия жертвы, и в У (волхва). Она (молитва) между прочим исцеляет болезни, прогоняет наваждение, и проч. Замечание толкователя о действительности этих обрядов против сомневающихся. Духи наваждения суть души безвременно или иначе погубленные; с ними остается животная природа (душа) и они вредят людям, пока не достигнут полноты своего земного существования. Замечание пояснителя о том, что наваждения могут быть только от разумных существ, а не от животных и неодушевленных творений, хотя иногда и через оные. Если есть сношения с духами, то есть и единый Дух. Отселе мы должны славить его. Оттого все мудрые цари чтили его как отца. Воздаятель; свидетельство всех писаний и чужих стран о воздаянии за гробом. Так поклонение и жертва Богу от государей (кит.) по обряду (поклонение небу?) и мы, простые, должны, подражая государю, чествовать Бога поклонением. Замечание пояснителя, что и народу приличествует кланяться Богу; ссылки на цзины. Размышлять три раза в день: утром (что делать днем), в полдень о содеянном и вечером о всем истекшем дне. Страх и строгость к себе. Чествовать Бога, государя, родителей и наставника. Главное славить Бога, что не только доставит благополучие, но и введет в небесные палаты (цюе тин). Итак, не забудем чествовать и славить Бога.

3) О повиновении воле Бога, исполнением своего долга. Четыре повеления Бога: 1) коренное (да бэнь), т. е. ву чан: любовь, обряды, ведение, справедливость и верность; сюда также (относится) ву лун (отношения общественные и семейные). Аналогия между обеими. Разбор ву лун. Все основаны на любви. Этот закон есть главный и обусловливает другие три. Понимающие его суть истинные ученые Жу (конфуцианцы), не понимающие – и дуань (т. еще отступившие от пяти дуань). 2) Закон о вспомогательном, т. е. четырех родах занятий. Необходимость и польза их. Пользование дарами Бога по его воле. 3) Закон руководительный, порученный духам (гуй шень), которые суть двух полов; их внушения тайны, как внушения государя и наставника явны; добрые мысли и намерения внушаются духами; дурные навлекаются образным воздухом (син ци, материей?), добрые – дурные от самих себя. 4) Закон судьбы (ши шу, время число), самое трудное узнать, по изменяемости человеческих вещей: кому счастье, кому нет, от Бога и духов; наказания и награды в руках духов; эта власть существенна в государе и сановниках. Счастье и несчастье (это ци шу воздушное число) по мере даются. Дни жизни (ши шу время) от Бога, хотя организация наша от обстоятельств зачатия. Жизнь – временное гощенье, смерть – возврат. (Сон и бдение). Всему определенный срок. Судьба от зачатия; но совершенствами можно изменить злую судьбу на добрую, когда образуется воля. Есть предопределение большое, от Бога; оно неизменно; есть судьбы малые, постоянные; они изменны от человека, иначе все было бы от Бога. Счастье и несчастье; одно в другом. Мудрец (шен) освобождается от уз личной судьбы и сам держит судьбу. Дух наш, природа (душа) собственно не зла и нельзя назвать доброй, ибо еще нет практики. В мин нет ни счастья, ни несчастья; это от человека. Относительно понятия о счастье и несчастье. От Бога только счастье; мы должны пользоваться его милосердием и уразуметь его благую волю. Срок жизни от Бога. Будем следовать судьбе, данной нам от Бога. Ибо предопределение есть к счастью, и кто следует повелению Бога, для того нет несчастья.

4) О материальном, или человеке в теле. Оно из 5 стихий. Есть вместилище, или сосуд природы. Развитие органов. Природа в теле как солнце отражается в воде, как огонь в металле; тело следует природе (син), как железо магниту, или стебелек янтарю. Значение органов и частей тела. Они основание 5 чувств: любви (цы ай), почтительности (су гун), скромности (цань сунь), уступчивости (юн жан) и верности (чунь чэн). Об управлении телесными стремлениями природой. О четырех занятиях: истинное размышление, изучение, исправление, и исследование уклонений (совращений). Широкое значение первого, или мысли, от которой все зависит. В частности: мыслить о Боге, изучать законы и истину, и 4 занятия обуздывать десять страстей: нетерпение, гнев, гордость, скупость (и корыстолюбие), болтовня, похоть, зависть, леность, обман, невоздержание. Добродетели (10) противоположные. Объяснение их и отношение к внутренним частям человека. Способы и последствия обуздания их. Самоиспытание; троекратно в день перед Богом сознавать свои проступки, со страхом, с коленопреклонением; укорять себе и переменяться на доброе.

5) О самосохранении. Что производит расстройство в человеке? Разнообразные причины. Человек кругом подвержен им. В предохранение (рекомендуется) главное уяснение своей природы. Болезни 3 родов, души растительной, животной и разумной. Физиологическое рассуждение с медицинской целью; гигиенические и диететические советы; влияние разного рода пищи. Действие семи воздухов: тепла, холода, сырости, и т. п.; зависимость семи чувств (гнев, радость, страх, печаль, страдание душевное (бэй), изумление, или испуг (цзан), пожелание) от внутренних частей. Влияние семи воздухов на внутренности; соотношение к ним семи чувств. Упорядочение чувств. Половые чувства; предостережения; бедствие сластолюбия. Предостережения против вина; употреблять в меру; вред излишнего употребления. Курение табаку полезно в заразительных и вонючих местах; постоянное употребление вредит легким и почкам. Табак есть горячительный; чай прохладительный и головоочистительный; излишнее употребление холодит кровь и стягивает жилы. Пристрастие к богатству истощает жизнь. Советы быть ровным в духе, цзюнь цзы. Вред от бездействия. Благоразумная деятельность. Советы старым. Молодым советы о поведении. Осторожность, в разных видах. Предостережение против даосских средств: 1) вкушение дань ша (настойки?), приготовляемого из варения минералов и металлов; минералы превращаются в золото и вкушение их доставляет бессмертие; плавление по Тянь ди шуй хо чжи хоу. 2) Си лян ци, или внутренний дань; тоже достигается бессмертие; подражание внутреннему дыханию (тай си) черепахи и журавля. Против приобретения женского – инь для пополнения мужеского – ян, с целью долголетия. Вэй цзянь – место между большим и малым удобством; оттуда семя стараются довести в желудок. Есть также особые глупцы, которые хотят вдыхать и глотать солнечный сок (жи цзин) и лунный цвет (юе хуа) для бессмертия.

6) О царе, как власти Бога на земле. Этим восполняется порядок вселенной. Управление народом через избранных, ко благу. Избрание двух сян, помощников, как у Бога инь ян; четырех фу (для учения, кормления, войны и суда), и т. д.; все от единого. Царь – общий отец. Описание происходящего от того порядка и благосостояния. Идеал царя без дела. Искание советов и представления, искание мудрых, управление финансами. Собственноручная запашка царя, шелководие царицы; царь приносит жертву Сянь нуну. Царица (приносит жертву) Сянь цань. Обязанности чинов; народных правителей; гражданских и военных; общие обязанности благородных, земледельцев, ремесленников, купцов, солдат, служителей, жен. Значение четырех родов администрации. 1) Научение по китайскому способу, казенное; распространение истины; народные училища. Каждое новолуние и полнолуние народ прекращает работу и сбирается в училище; 9 поклонов перед владыкой (Богом и царем); 6 перед древними святыми и слушают наставления; четыре буквы: страх, почтение, надежда и любовь, самые важные в домах; должно поучать в зале предков. Отражение И дуань. Способ поддержания учения в народе: устно; краткими сочинениями; поощрениями за доблестное поведение; избрание сведущих людей: по администрации, учености, земледелию, военному, судебному делу, обрядам, музыке, идрономии, искусствам, медицине, астрономии, счислению. 2) Экономическое правление. В земледелии и шелководстве. Земля государя. Должна быть разделена правильно по участкам на лица; соединенное возделывание; сбор разделять по числу десятин, так чтобы не было разницы для богатых и бедных (это общинное возделывание замечательно). Но богатые не захотели возделывать казенные (общие ?) поля, и пожелали иметь свои отдельные; оттого казенные земли запущены; возвратиться к прежнему порядку трудно; оттого много бедных. Совет отдавать бедным земли с пособием, с тем, чтобы по сборе уплачивать этот заем, кроме подати, пока он не кончится; это гуань тянь. Снабжение каналами и колодцами. Споспешествование обрабатыванию. Поощрения. Календарь. Экономия 8/10 на хлеб, 2/10 на шелководство (земля). Хлеб и изделия существенное; деньги удобство, а не необходимость. Оброк на содержание властей, войска. Разработка пустошей, с содействием поощрениями. Три магазина: для казенного хлеба; чан пин (закупка и продажа от казны), и шэ цан, запасной в деревнях, по взносу. Последний необходимейший; описание. О вспоможениях в неурожайные годы: приглашение хлебных купцов, охранение удаляющихся семейств, не изменять современных цен, не принуждать богатых, самое лучшее – почетные награды за пожертвования; выпуск казенного хлеба по умеренным ценам; перевоз закупленного в богатых местах хлеба в бедные; учреждение в главных пунктах приготовления пищи для бедных переселенцев; медицинские лавки; занятия общественными работами (постройкой зданий, и проч.); раздача вспоможения. Меры на случай засухи, наводнения, града (против чёрных, градовых облаков стрелять из пушек и ружей), саранчи. Военно-пахотные поселения. Поправка стен, мостов, плантаций, и проч. 3) Военное управление. Необходимость войска. Глава военной силы сам государь. Качества военачальника. Провиант. Дисциплина и ученье. Причины войны: возмущение, нападение, и проч. Охрана границы; внутренний дозор: цзя над 10 домами, бао над 10 цзя. Дозор по дорогам. 4) Уголовное (наказания). Законы. Необходимо, чтобы народ знал их сущность. При долгом размышлении судьи судное дело уяснится непременно. Самые главные преступления: возмущение против царя и против родителей. Необходимы смертные казни.

7) О занятиях. Они основание общественного благосостояния и порядка. Земледелие и ремесла поддерживают материальный быт; обряды и музыка приводят к согласию: 1) необходимость земледелия. Пища и одеяние, как необходимость. Земледелие состоит из землепашества, шелководства, садоводства и скотоводства. При землепашестве имеется в виду: качество почвы, климат, влияние звезд, различие времени. Три пути солнца; пять поясов земли. Объяснение ращения по китайским понятиям, по инь яну. Роды полей, горные, водяные и проч. Пахание (сначала верхнего слоя, потом глубже); подробности. Рисовые поля пашутся весной, пшеничные летом. Способ возделывания пустоши. Засадка. Обхождение с зерном. Пересадка. Полоть; подробности. Уход. Опытные наставления о посеве и жатве. О садах и огородах. Об удобрении. Десять родов его. Подробности. Орошение каналами, подъемами. Этот отдел о землепашестве весьма пространен. О шелководстве – дело женщин. Шелковичное дерево везде принимается. О посадке шелковичного дерева. Уход. Роды шелковичных семян. Уход за червячками. Кормление и проч. до образования нитей. Способы разматывания. Ткание (вообще). Замечание (краткое) о других растениях, хлопчатке и проч. О садоводстве и плантациях. О посадке дерева. Уход. О прививке. Разведение бамбука, камыша и проч. О скотоводстве. Уход и воспитание. Три рода диких шелковичных червей. Восконосные насекомые, пчелы и проч. Рыбы. Домашние птицы. Важность вообще земледелия. 2) О ремеслах. Высокое значение их. Условия для их совершенства: руководство мастера и усердие. Четыре рода: а) телесные: земледелие, ткание, вышивание (шитье), кухня, гонка (вина и др.), леченье, торговля, кучерство; б) предметные: металлы, дерево, земля, камень, вода, огонь, звери (меха), жемчуг; в) деловые: книги, исчисления, военное занятие, уголовное занятие; г) цветные: окрашение и рисованье. 3) Обряды, выражение почтения, как музыка выражение согласия. Обряды – условие ву чан и ву лунь. Высокое значение их. Они должны быть во всех приемах и сношениях. Обряды жертвенные, в гражданской иерархии, и проч. 4) Музыка. Происхождение пяти звуков и тонов; отношение к стихиям. Рифма. Мудреное объяснение законов музыки. Действие музыки хорошей, дурной (нравственное); она действует и на духовный мир. Торжественная пляска: гражданская и военная. Арфы и другие инструменты укрощают страсти и улучшают человека. Пение в природе и везде. Пляски тоже. Музыка неба (ветер), земли (вода), человека (пение).

8) О фамильном устройстве. Фамильный порядок основание порядка государственного. Семейство есть государство. Значение главы; все от него; влияние его на нравы. Общие обязанности: экономия. Обучение детей. Разделение полов, послушание. Другие обязанности членов. Воспитание. Взаимное обращение. Обязанности и поведение слуг и рабов. 4 закона, или условия фамильного быта: а) Научение; для этого прежде всего храм предков. Храм (разделяется) на две части: в одной, передней, чествуют Бога и государя, в другой – предков. Жертвенные сосуды Богу и государю за их благодеяния. По сторонам их чествуют святых и доблестных мужей. Утром и вечером жжение свечей и поклоны от главы с другими. 1 и 15 луны прекращаются работы; поклонение в храме и наставления. Можно музыку, в чем наставления. Распределение предков. Жертвы. Трехдневный пост перед жертвой. Обряд чествования предков, кроме того, в 4 времени года. Разделение священных яств. Причины. Учителя. Исполнение общественных добрых дел. Разные наставления. Общие замечания о браках, рождениях, похоронах, вступлении в возраст. Как поступать с нарушителями, б) Питание (содержание); общие земледельческие и ткацкие правила. Агрономические советы. Иметь огород, сад, разных животных. Пользоваться известной погодой для разных занятий. Вспомогательных четыре: платье, пища, помещение, омовение и мытье. Благотворения. в) Запрещение, или предостережение на счет преступлений; разные нарушения правил труда и быта. Наставления ремесленникам и купцам, военным и полиции, против несправедливостей, беззакония, неосторожности, дурных наклонностей, пороков, между прочим, убиения девочек от бедности, бросанием в воду.58 Против соблазнительных зрелищ, волхвований, колдуний. г) О наказаниях; домашнее и публичное. Соблюдение всего этого – благоденствие.

9) Общественные и семейные отношения. Важность и влияние их: а) государя и подданных; без царя, мир как бы без Бога и человек без разума. Общие обязанности государя к подданным, и обязанности чинов (к нему и народу) и народа к нему. Великолепная картина. Не определены только относительные права и ограничения; одни чудесные советы; б) отношения родителей и детей. Воспитание; наставления матери действительнее; в) отношения учителя и друга. Великое влияние учителя. Премудрые правила; г) отношения братьев, деверей, свекров, снох и золовок; д) отношения супругов. За исполнение всего награда в будущей жизни, цюе тин, как и за другое все.

10) Об учении, или образовании. Важность и власть наставников. Образовать должно также женщин и слуг. Советы, как образовать. Предметы изучения и их польза: словесность, астрономия (счисление), идрономия (шуй ли), земледелие, ремесла, обряды, музыка, военное знание, уголовное, медицина, арифметика. Четыре постановления: а) образец; должно устроить храм Богу, государю и древним мудрецам, подле залы для ученья. Чествование с почтением. Способ учения. Сущность преподаваемого. Толкование. Вопросный способ. Распределение наук по возрастам. Приспособительное; б) Духовное руководительство. Размышление и созерцание, ведущее к уразумению и прозрению; в) Внушения и поучения. Наставления как изучить, или какие нравственные условия нужны. Выбор чтения и изучения. Пороки, коих должно избегать. Против книг увеселительных и игр; г) Экзамен; разбор и оценка сочинений и успехов. Экзамен в 5-ый день каждой луны (?). Наказания.

11) Восполнение любви (жень). Природа наша, как частица божества, есть любовь и согласие, но она заключается (ограничивается), будучи в форме (теле), от его пожеланий, от страстей. Начало наше (душа) собственно блаженно; пожелания затемняют ее. Очистить ее (можно) исполнением долга. Постепенное уничтожение пожеланий через ву лун, ву чан. Возвращение к первобытному блаженству.

12) Получивший волю Бога человек на земле должен исполнить свое назначение и дать отчет в употреблении даров, или заветов Божиих. Жизнь в мире как борьба, или война; возвратимся с победой. Материя призрак, дух вечен и неизменен.

13) Об узах, или заключении. Узы от форм и материи; они от омрачения и пристрастия к формам. То, что содействует темнице этой: условия быта в мире; человек идет в них все вперед и не возвращается; оттого воля Бога забывается. Страдания внешние (материи) скоропреходящи; страдания внутренние (от страстей) не уничтожаются. Итак, наибольшее счастье есть прозрение, наибольшее несчастье – омрачение. Общие мысли.

13) О таинственном влиянии духов (счастливом и неблагоприятном). Участие духов в судьбе человека по воле Бога. Человек сам навлекает доброе или зловредное действие судьбы, своим добрым, или злым расположением. Общая судьба следует мысли человека, и отражается согласно её свойству, немедленно, добром или злом. Так нарушение ву чан и ву лунь влечет большие или меньшие несчастья (например, несынопочтительность влечет соответственное несчастье).

Аналогия в проступках и возмездии. Подробности обыкновенных воздействий в мире вещественном; с цветами являются бабочки, от стыда краснеем, и проч.; разнообразие в воздействии, по вещам. Везде есть причины; это главное.

Послесловие Чжен ши до, 1747 г. Общий взгляд на содержание, и вывод. Простота древности; постепенное ниспадение. Тогда мудрецы устанавливают правила, объясняя высокое происхождение человека от Бога, значение царя, и проч. При упадке во время Чжоу является Конфуций. После него упадок учения вящий; разные школы, или секты. Главный порок был – это корысть. Обзор династий; тот же порок: заботливость только о материальном. Похвала Тан и вместе порицание. Сун; появление философии: но истины возникли в Сун, и спорами также потемнились при Сун. При Минах, преследование мудрецов. Науки – необходимая поддержка династий, которые падают не от чего другого, как от упадка образованности. Не допускается мысль коловращения: будто от крайности управления происходит анархия и от крайности анархии порядок. Это несогласно с благостью небесного отца. Нет. Мы раздражаем Его своим омрачением и навлекаем наказания. Возвращение к высокому порядку и благосостоянию при нынешней династии, в особенности при нынешнем государе (Цянь-луне, 1736 – 1796 г.). Наш Ян цзы не получил образования и сам достиг истин размышлением; желая содействовать благим намерениям государя, он составил эту книгу в духе мыслей государя. Я давно имел разрешения моих мыслей; увидел, что буддизм и даосизм не доставляют (не дают) разрешения о небытии (Боге и бессмертии); услышав в 1738 г. об Ян цзы, я пошел к нему и узнал сущность учения. Тогда колотье в спине и пот перестали шесть лет. Я работал у Ян цзы. Общее содержание.

Гуй чжень яо дао

Предисловие Ша бина. 1678 г. Книга заключает в себе важнейшие предметы о природе вещей. По переводе (перевод сделан By цзы сянем) ученые мужи исправили выражения.

Предисловие Ma ши чжана. 1678 г. говорит то же. Книга открывает глубину мудрости, то, что казалось непонятным в философии китайской.

Предисловие By цзы сяня. Обозрение творения. Коран заключает глубокую истину, но не все могут понимать; поэтому мудрец Э бу бо кэр извлек сущность и истолковал и назвал книгу Мир са дэ, т. е. существенный путь к истинному. Перевел я в 1672 году, простым языком.

Предисловие Цзя жуй, племянника переводившего. Цзы сянь поручил ему привести в порядок перевод, и он работал с двумя сыновьями два года. 1678 г.

Введение. Книга переведена на китайский язык, как в фарси переводят с арабского. Надобно понимать выражения не по букве, например: Сердце в руке Бога, у Бога нет рук; так в творении Адама, и проч. Часто приходится объяснять только сравнениями. Э ла ху есть название истинного владыки, творца вселенной. Св. книга называется Гур ана или долженствующее читаться; Фур гао на, или различение истинного от ложного; Му сы ха фу, или общая книга (отдел). Имя пророка Э ха мо дэ, т. е. принимающий хвалы; наименование его есть Му хань мо дэ, или совершенно принимающий хвалы. Из имен еще Шай хэ ао ли ляо, достигший святости подвижничеством. Мин принимается или в смысле жизни (Ло хань), или в смысле повеления Божия. Син, природа в растительных тварях, называется На фу сы; природа, воспитываемая в человеке обыкновенном – На фу сы хэ я; природа (свойство) ведения, и проч. есть Ту гэ лэ. Природа утверждения, совершенная, есть На фу сы му ту дянь инь на. Объяснение природ сравнениями, сущность учения; также почтение веры, или учения; Му сы ли ма на есть чествующий. Имана, преданной, уверовавшей в Бога, души – свет несотворенный; от Бога. Мор ли фа есть исповедание (знание) Бога. Tаo хэ дэ есть исповедание единства Бога. Mo мин есть уверовавший в Бога. Шэ лир тэ есть учение пророка, например: искренность, поклонение, сынопочтительность, и проч.; это для обыкновенных людей. То ли гэ тэ есть действие святого; устранение желаний, преданность Богу и пр., Ха гэ тэ, уничтожение субъекта и объекта и сосредоточение в Боге; это совершеннейшее. Сравнения. Цзи кэр, мыслью памятовать Бога и языком хвалить Бога. Тэ сао у фу, прекратить вожделения и чистой мыслью устремиться к Богу. Вэй ла е тэ, приближение к Богу. Хай кэ мэ тэ, общность, смысл, существенное. Эр ши гэ, всеблагой, совершеннейшее благо. Mo ха бо тэ, истинно радующийся о Боге. А ши гэ, радующийся кем-нибудь. Мор шу гэ, принимающий предмет радости. Бай тэ, стихи, в высоком смысле (вдохновенное пение). Ар ши есть чистое небо. Кур си синее небо. Форма, вид – Шэ ха дэ тэ. Как произведение Бога она называется Хэ лэ гэ. Превосходнейшее, верховнейшее – сущность (законы) всех тварей называется Ай бу;– как произведение Бога, называется Э мур. Мир форм (в 9 небесах) есть А лань. Верховный мир (вне небес) называется Ла мо кэ на. Первый, как вместилище форм, Му лэ кэ; другой Мо лэ гу тэ. Мир форм, уже явившийся, Дунь ляо; мир верховный, имеющий явиться, А хэ лэ тэ. Запрещает печатать.

Оглавление. Сочинение разделено на 5 отделений, содержащих 40 глав.

Мир са дэ творение западного мудреца Эр бу дунь на хи, по наименованию Э бу ба кэр.

Предисловие автора. Воззвание. Благодарение. Исповедание Бога (знание) вложено в природу человека, как вода бессмертия в темной горе. Бог оставил свет для руководства людей (через пророков). Мир и человек неразлучны. Бог сотворил мир, чтобы познали Его, и на человеке лежит долг этого познания. Этот долг не на духах и не на тварях, а только на человеке. Человек есть зеркало Бога; в нем отражаются все красоты Его. Достигши совершенства человек уясняет в себе это подобие, или отражение Бога. Человек, познавая себя, познает Бога и цель своего творения. Чтобы достигнуть до полноты зеркала, человек должен пройти много; три степени: Шэ лир тэ, и проч. Как медь, вынимаемая из руды, проходит много рук и работы, пока не сделается зеркалом. Приложение к нравственному самоусовершенствованию – цель настоящей книги. Постепенное возведение до Бога. Автор постоянно подтверждает свои мысли текстами Корана, иногда словами Магомета. Присоединяет и стихи, в которых выражается предшествующая мысль.

Отдел I

Сущность или общее содержание книги

Глава 1-ая. Цель (содержание) книги. Подвижнику полезно каждый день читать сию книгу, по крайней мере листа по три. В том и смысл.

Глава 2-ая. Прежде я много писал, но по-арабски; теперь по совету одного друга пишу по-персидски, согласно разрешению Корана. Был то в Эр ла гэ (Ираке), то в Хи ла сан (Хорасане?). В 617 году по смерти Магомета, страны Тэ тар иноверцы подвергли бедствию нашествия. Пророк предрек о Тур ги, имеющих глаза малые, лицо красное; лицо их как щит, покрытый кожей. Иноверцы подвергли правоверных бесчисленным бедствиям. Год я ждал мира в стране Эр ла гэ, не решаясь покинуть родных. Родом я из города Ха мо дан; от страха бежал оттуда, в 618 г. по смерти Магомета, в Эр дэ би лэ страну и там услышал о взятии иноверцами Ха мо дана; большая часть моих родных и друзей погибли в этом городе. Советовали лучше идти в государство Лу ми и я поспешно с другим прибыл на границу этого счастливого царства, в город Гай сэ ли е; там, на свободе я и написал эту книгу.

Глава 3-я. Предмет и порядок содержания книги. Общий предмет – три периода существования человека: а) период сотворения человека, Mo бу дэ э; б) период настоящей жизни, Моа ши, и в) период разлучения с жизнью, Моа дэ. И так три предмета в 5 отделах: 1) Общее рассуждение; 2) Сотворение человека и мира; 3) Средства сохранения тела и духа; 4) Конец добрых и злых людей, и 5) Правила для промышленных сословий. Подразделяется на 40 параграфов; в каждом ссылка на Коран и наставления Магомета. Польза книги: подвижник узнает свое начало, цель, обязанности, и проч. Омрачение совратившихся с истинного пути. Приводит стихи Оу мор хай ляо му, скептика. Рассуждает об истинном пути, ведущем к Богу. Общие условия; сравнивает с путешествием в Мекку. Молитва, или воззвание.

Отдел II. О сотворении всего сущего

Глава 1-ая. О сотворении человека. Жизни созданы за 4000 лет до материального мира, по словам Магомета. Начало всех жизней есть жизнь человека; начало жизни человека есть жизнь Магомета, первозданная, от избытка жизни Единицы. Порядок творения жизней, о чем после. Сравнение природ или жизней с разными степенями сахара; в сущности, же одно и во всех степенях частица грязного, или чистого. Адам предок людей. Магомет предок природ. Человек, составленный из души и тела, один носит бремя (долг) познания Бога. Сравнение свойств сахарного раствора с свойствами души (радость, терпение, и т. п.). В жизни, или душе, врождена любовь (радость) к Богу; высокое значение сего; бремя человека; оно не есть наслаждение, а мучение.

Глава 2-ая. О сотворении природ. Высшая природа Эр гэ ли (Магомета). Эр гэ ли кунь лэ; общая природа: Магомета, людей и духов. Материя мира, Му лэ кэ. Верховное мира (закон) Mo лэ гу тэ – жизнь и природа двойственна: 1) жизнь: а) чистая, высокая; людей и ангелов; б) низшая: демонов, духов и живых тварей. 2) природы: а) высокие: неба, светил; б) низшие: земли и земных вещей; сии двух родов: стихии и неподвижные вещи. Общность для всех (взаимнопроникаемость) природ и жизней. Мир вещественный Му лэ кэ, иначе – созданный, Хэ лэ гэ. Мир выспренний, Mo лэ гу тэ, иначе – верховный, творческий Э мур. Отношения между любящим (человеком) и любимым (Богом), непосредственные: ты основа, я уток. Благородное происхождение человека. Сюда относится таблица жизней и природ: от жизни Магомета до низших одушевленных тварей; от природы Магомета до царства растительного и мертвого.

Глава 3-я. Сотворение двух миров; в Шан бо Бог сотворил небо и землю; в Е ке шань бо горы; в Ду шань бо деревья; в Се шань бо злые и несчастные (отвратительные вещи); в Ча шань бо светы; в Бо шань бо одушевлённые твари; в Чжу мар, к заходу солнца, Адама. Распределение ангелов для заведывания разнообразными предметами во вселенной, разнообразие существ и творений. Свойства дарованные человеку: стихийные – чувственные органы; внутренние – способы мышления, и проч. Высшие создания: Ар ши, Кур си, чудесный щит, чудесная кисть, светила, Ла мо кэ на (вне девяти небес), Бай тэ мор му лэ (место представления, или обращения для небесных духов), Си дэ лэ мунь тэ ха (сан духа, передающего повеления), Хо бо кяо сай ни (сан Магомета), и т. д. Всего 360 000 миров. Разнообразие и постепенность природ. Сотворена прежде драгоценность, разделившаяся на двое; из одной вода, из другой огонь; из соединения сих небо и земля. Шань бо значит ночь. Любовь к Богу по мере природ. Хвала Богу в мире. Возвышенное значение Магомета.

Глава 4-ая. Об образовании человека. Тело человека есть самое низшее создание. Создание его в 40 утр, постепенное из грубой материи, как из простого камня дорогой. Все другие творения созданы посредственно, через духов, а человека сотворил сам Бог, ибо вложил в него дар познания Бога. Земля отказывается служить на создание человека; четыре посольства 4-х ангелов; насильно взято 40 горстей от Эр цзы ла ила, который положил ее в Нур ма ни, между Мо кэ и Та и фу. Земля превращена в грязь и образует человека в 40 дней и ночей. Вложил в человека 1001 зеркало, отражение божественных мыслей и качеств. Продолжалось образование тела в том месте 40 000 лет. Сердце образовано из душистой грязи рая, смешанной с водой бессмертия. Бог посматривал на свою работу 360 раз, т. е. в каждую тысячу, 40 дней. Любовь к Богу вложена в дар познания Бога. Духи не понимали, что это такое, а Бог дал Адаму знание всех их имен. И бу ли сы (дьявол) вошел в Адама, из любопытства, и увидел в нем весь мир вещественный и духовный. Подробное описание сравнения. Иблис не мог только войти в сердце, и оподозрил (?). Духи спрашивают Бога; он не объясняет, а говорит только: подождите; поклонитесь ему.

Глава 5-ая. Оживление Адама. Бог вдохнул в человека Ло хань, жизнь. Образование младенца в утробе по 40 дням. Бог носит Адама по мирам. Садится на трон; духи поклоняются. Иблис за свое путешествие в Адама стоял скованный гордостью. Адам вздыхает, чихает и открывает глаза; воззвание его к Богу. Адам не хотел отстать от Бога и не находил радости в мире; тогда Бог создал для него Хао ва, как отражение красот Божиих; Адам успокоился. Удовольствие с Евой увлекло его к пристрастиям и удалило от Бога. Запрещение приближаться к пшеничному дереву. Иблис соблазнил. Выговор Бога. Адам изгнан; Ева разлучена. (Адам сотворен наместником Бога).

Отдел III. О делах настоящей жизни

Глава 1-ая. Дух (мин), высшего происхождения, связан узами тела. Падение человека. Забвение прежнего положения, и пристрастие к миру вещественному. Оттого борьба со злым духом. Начало добра и зла. (Дух наш, или душа, или жизнь, свыше. Некоторые святые помнили свое нисшествие в мир).

Глава 2-ая. О соединении духа с телом. Жизнь наша есть поле дел; плоды – награды будущей жизни. Семя жизни Богом влагается в нас, для произращения. Для содействия произращению, т. е. познанию Бога весь мир духовный и вещественный. Средство для того: познание Бога ведением, ощущением и зрением. Подобообразное дереву развитие семени духовного. Небесный свет лампада, Фонарь – тело. Объяснение трех познаний сравнениями непонятно; они суть средства к достижению Бога.

Глава 3-я. Святые, один за другим посылаемы были Богом, для просвещения людей, чтобы они освобождались от уз мира и приближались к Богу. Сии избранные посланцы суть существа первого разряда в верховном мире.

Глава 4-ая. Святейший (Магомет) стоит выше всех святых; в нем исполнение всех законов с правом отменения и введения новых. Он есть печать прежних учений; не принадлежит к роду людей. Шесть отличий его от других святых. Магомет – временный гость на земле, царская птица, случайно севшая в чужой двор. Он первый из существ и первый в воскресении. Описание выспреннего значения Магомета сравнениями. Магомет превосходит других пророков вселенским распространением учения, и т. д. Чжу ху дэ, или Тяо цзинь цзяо (иудейство); Тэр сай, Тянь чжу цзяо (христианство). Превосходство Корана. По сему Магомет отменил прежние учения. Все святые должны следовать за ним. Каждый пророк отличался исполнением какого-либо качества. Адам – принятием избрания; Ну хань – принятием наставления (другим); Авраам – любовью к Богу; Моисей – личным беседованием с Богом; Ай юй бу – терпением; Ер гу бо – печалью; Иосиф – истинной речью; Давид – пением (нянь); Соломон – ведением; Е ха ляо – страхом; Эр са (И. X.) – надеждой, блаженством. Магомет выше всех; печать всех, потому он и мог отвергать пишу их, сделавшуюся недостаточною. Все должны стать под знамя пророка. Представитель любви Бога.

Глава 5-ая. Действие учения Магомета на чувственную часть человека. Препоны от материй; оттого омрачение и преграждение пути к высшему миру. Учение Магомета освобождает от этих уз. Двоякие уставы Магомета против них: внешние (обряды; что касается тела) и внутренние (о которых в трех следующих главах). Одни освобождают от материальных уз, другие от внутренних; освобождая от уз материи, ведут постепенно к высоким освобождениям и к проявлению Имана, средствами Магометова учения. Пять обрядов для пяти внешних чувств (чувства внутренние: сердце, природа, жизнь, сокровенное и таинственное). Говорит о действии и значении пяти предписаний (обрядов): исповедании Бога, поклонении (пример его в природе; Тэ кэ бир есть произношение досточтимого имени), посте, благотворении и посещении Каабы (переносное значение подробностей последнего).

Глава 6-ая. Об управлении учением своей природой, самым главным врагом нашим. Распознать ее и привести к Богу. Эта природа называется На фу сы. В ней страсти, или вожделения. Противополагается Синь, разумному началу нашему. Образована из 4-х стихий огня, ветра, воды и земли и утвердилась по соединении жизни с телом. Частицы её идут от Адама (из его спины); через родителей. Два свойства её: радость и гнев. Надобно, по учению Магомета, умерять эту природу, направлять к ровности. Тогда возможно и дальнейшее совершенство. От этих свойств все другие. Управлять ей (природой) как конем.

Глава 7-ая. Очищение сердца путем святым, Сердце есть Ар ши, связь между миром вещественным и низшим, и миром духовным и высшим. Сравнение с Ар ши, проводником милосердия Божия. Сердце очищается святым путем, То ли гэ тэ. Чистота сердца в строгости чувств; нечистота его в распущении чувств (внешних). Внутренние чувства сердца (духовное зрение, и проч.). Для чистоты – настроение сердца к Богу. Описание высокого и пространного значения сердца, в теле человека. Названия сердца: Сэ дэр (руда Ислама); Гэ лэ бу (руда Имана); Шэ а фу, (любви и ненависти); Фу я дэ, как созерцающее сокровенное; Ха му вай да, знание тайн высшего мира; Му хэ чу, отражение или место проявления света Божественных свойств. Лечение сердечных недугов (страстей) противоположными средствами. Степени чистоты сердца. Тэ чжи ли дэ, удаление от мира в покой, от связей, похотей, богатства, сана. Затем, выше, Тэ фу ли дэ, изгнание из сердца всего, что неприятно Богу. Tаo хэ дэ, исповедание Бога единым. Без сих нельзя достигнуть Чжа ха дэ тэ, единства действия Божия; без сего – Чжа ха дэ тэ, единства свойств Божиих – что близь Э ха ди е, единства сущности Божией. Остается для чистого сердца одно: Ля иллах! Замысловатые сравнения сердца, освобождённого от посторонних стремлений и утверждённого в Боге.

Глава 8-ая. О верховном пути, или (проявлении) жизни. Жизнь исходит из области Ань мур. Жизнь есть повеление Божие. Она и должна возвратиться к Богу. Жизнь, как дитя, воспитывается. Высший путь – Ха кяо гэ тэ. Мин, жизнь, заключает, кажется, и понятие души. Воспитание двумя высшими путями, чтобы дар познания Бога не заглох. Продолжение сравнения воспитания мин с воспитанием от рождения дитяти. Сближение с Богом; любовь к нему; Бог – свеча, подвизающийся – летающая около неё бабочка (помешанная). Любящий и принимающий любовь (Бог). Это выспренняя степень, Хао бо кяо сай ни, ближайший к Богу.

Глава 9-ая. Об избрании опытного наставника, для прохождения высокого пути совершенства. Пример Моисея. 10 сравнений доказывают пользу иметь наставника. Сравнение общее с путешествием в Мекку. Указатель; разбойники (мирские привязанности); трудности пути; горы, препоны, и т. д., болезни; заблуждения: Хун лу лэ, что Бог в творении (как душа); И ти ха дэ, Бог и твари одно и то же, (пантеизм), незнание высших истин, из мира верховного; неверные и медленные шаги одного; чтение и памятование Бога, Цзи кэр, тоже надобно получить и поучиться у Шай хэ, который, наконец, есть поручитель за своего адепта перед царем (Богом).

Глава 10-ая. Качества, требуемые от наставника. Их пять: а) Должен быть полный, освобожденный от личных и внешних влияний бань дэ. б) Должен не иметь нравственных покровов; мудрость, которая часто не условливается словами, в) Милосердие. г) Очищение своего ума, или сердца от форм. д) Истины должны быть понимаемы, как они у Бога. Сравнение ученика с птенцом. 20 условий для Шай хэ: 1) Ученость по Шэ лир тэ (учению Магомета). 2) Вера. 3) Талант. 4) Давать снабжение. 5) Твердость духа. 6) Довольство настоящим. 7) Ревность. 8) Внимание к ученику и состоянию его духа. 9) Терпение. 10) Прощение. 11) Благоразумие, не буйственность. 12) Уступчивость, не самолюбие. 13) Любовь. 14) Быть опорой. 15) Преданность воле Божией; прибытие ученика есть по воле Бога. 16) Кротость в исправлении. 17) Уважение к ученикам. 18) Постепенность, а не поспешность в научении. 19) Твердость в принятом, что бы ни случилось. 20) Строгость, важность.

Глава 11-ая. О покорности и порядке учеников. Шай хэ есть опытный врач. Условия для учеников: 1) Тао бо, раскаяние по временам. 2) Цин лян, освобождение от мирских занятий, отдав свои дела и имущества другим и довольствуясь учительским. 3) Би цзин, удаление от родных. 4) Вера правая; удаление от ересей: Тэ ши би хэ (антропоморфизм), Тэр туй лэ, что мудрецы падают с воздуха; Ла фэй цзу, отвергают Магомета и признают Али; Мур ти цза лэ, не следующие толкованиям (лунь) мудрых. 5) Цзи цзяо, умеренность в пище, и вообще без крайностей. 6) Терпение. 7) Рвение. 8) Мужество. 9) Благотворение, не скупость. 10) Справедливость (трактование других, как себя). 11) Истинность (для Бога). 12) Изучение обрядов. 13) Молитва. 14) Смелость, до самопожертвования. 15) Перенесение оскорблений и неприятностей. 16) Осторожность, внимание. 17) Почтительность к наставнику (ухом к ноге, руки назад). 18) Согласие, не гордость. 19) Послушание совершенное. 20) Совершенная покорность воле Бога, предаться ему в жизни и смерти.

Глава 12-ая. Исповедание имени Божьего есть символ, сущность религии. Из Цзи кэр (хвалебного чтения Бога) самое благородное Ля иллахи ла ллаху. Из Дуа (хвала с примесью другого) самое благородное Э лэ хань ду линь ла хи (благодарение Бога). Ла иллах отвергает начисто пожелание к творениям; Иль-аллах устремляет всю мысль к Богу. Постоянное чтение сего есть памятование Бога.

Глава 13-ая. Об усердном и искреннем чтении сего символа. Приемы и приготовления для чтения Цзи кэр. Читать тихо. Подробности о приемах. Отрешение от всех уз. Должно читать под руководством Шай хэ.

Глава 14-ая. О том, каким образом Шай хэ передает ученику чтение символа. С омовением, и проч. Сравнение с посадкой дерева, приносящего плод.

Глава 15-ая. О необходимости уединения. Обыкновенного на 40 дней; знаменательность сего числа. Условия: 1) Пустое и отдельное помещение; описание его и приемов. 2) Постоянно малое омовение. 3) Постоянно чтение символа. 4) Устранение всех других мыслей. 5) Постоянный пост. 6) Совершенное молчание, кроме как с Шай хэ. 7) Руководство от учителя; доверять ему. 8) Покорность и преданность. Другие правила на счет пищи, сна, привидений. В том и подвижничество.

Глава 16-ая. О предвестиях и вещих снах подвижника. Два рода снов: а) От собственных мыслей и внушений дьявола, б) Сон от Бога. Пример Магомета. 3-х родов сны: а) Ясные; б) Полуясные и в) Неясные. Действие Божие в снах. Польза снов для подвижника: 1) Он узнает степень своего преуспеяния; объяснение некоторых сновидений. 2) Поощрение высшими снами. 3) Содействует совершенству.

Глава 17-ая. Явление света из высшего мира подвижнику. Является в виде молнии. С очищением душевным и свет увеличивается. Бывает свет мира вещества и мира высшего; бывает в молитве, очищении, и проч. Различные светы. Свет от Бога. Видеть свет духовный, или Бога, в свете вещественном. Разные цвета света, по степени и свойству нравственного состояния. Высшая степень созерцания – без личности, Фа на фа на.

Глава 18-ая. Уяснение телесных очей. Открытие 70 тысяч миров по уничтожении стольких же покровов в человеке, столько же степеней, или состояний. Прежде просвещение прозорливостью (понятием); чистота природы. Просвещение светлого зрения; просвещение сердца. Просвещение прозрения. Наконец просвещение проникновенное, жизни, или души; зрение рая, ада, беседа с ангелами. Тогда все ясно: начало и конец тварей; прошедшее и будущее, бесконечные миры. Просвещение в свойствах Божиих. Просвещение в сущности Божией необъяснимо. Созерцательная бредни.

Глава 19-ая. Необходимость Шай хэ для руководства в высшем созерцании; в соприкосновении с Богом. Опасность самообольщения. Блаженство от благодати Бога (сближения). Виды самообольщения. Явление Бога различно от проявления души (Мин); признаки того и другого. Проявление в созерцании двух свойств Бога: Чжи ма лэ, красота и Чжэ ла лэ, величие, действие свойств Божиих, в созерцающем, Смысл символа, когда возводится подвижник до уничтожения отношений к Богу. Высшие степени: проявление, проникновение, освещение.

Глава 20-ая. О таинственном соединении человека с Богом. Уничтожить двойственность и привести к единству; для этого и Магомет явился. Путь соединения: от человека к Богу; и от Бога к человеку; сей выше. Фигуративное описание соединения истинного существа человека с Богом; как капля масла в море (в мире). Символ, как удар в кремень, из коего выходить искра любви (страсти) к Богу и мрак исчезает. Единство с Богом.

Отдел IV. О конце добра и зла

Глава 1-ая. О конце людей раскаявшихся. Это о воздаянии по смерти, по мере добра, известной степенью блаженства. Ло хань есть семя, На фу сы плод, принесенный в саду. Четыре рода Ло хань: а) Святых и мудрых, б) Обыкновенных мудрых и высших Mo минь, в) Обыкновенных Mo минь и слегка грешных. г) Последних. Нельзя переходить из низшей в высшую степень. На фу сы тоже 4-х родов: а) утвердившихся (в Боге); б) прозревших; в) раскаявшихся; г) противящихся истине. Не могут переходить в высшие, исключая первой. Подвижники 3-х родов: а) Правой стороны; добрые; восходящие до первобытного состояния, б) Левой; многогрешные, которые, очистившись в аду, восходят до первоначального состояния семени, в) Усердные, или ревностные, превосходящие свою степень. Главное – освобождение Имана из оболочки. Предотвращение ада покаянием. Описание пользы покаяния.

Глава 2-ая. О конце людей прозревших. Очищение На фу сы. Прозрение, по воле Божией, того, что в нем добро, и что зло. Оттого страх. Восторг от сближения с высшим миром, от рассеяния ложного и умертвия себя для Бога. Сэ мар – безумный восторг. Прозрение от Бога.

Глава 3-я. О возвращении утвердившихся к истинному. Это верхняя степень святых. С помощью Бога и указаниями веры. Способ достижения сей степени нравственным преуспеянием. Созерцательное прохождение сферами: земли, воды, воздуха, огня, небес, верховного мира с миром светил, и мира одушевленных тварей. Разнообразные явления; необходимость опытного Шай хэ; особенно явление огня и света. После того подвижник достигает свойственной его На фу сы степени. Утверждение происходит символом. Награда – 8 раев. Степень утвердившихся выше материального представления их. Фигуральное описание состояния души в любви к Богу.

Глава 4-ая. О конце злых и соразмерных наказаниях. Два рода грешников: нарушающие особые постановления веры, и совершенно преданные миру (как свои, так и чужие). Первые, не лишенные еще Имана, посредством Ля иллях иль аллах Мухаммед ресул аллах освобождаются со временем и вступают в рай. Последние, противящиеся вере, навсегда остаются; прощения от Бога и помощи от Магомета им нет. Различие в вечных мучениях. Глубочайший ад для сектантов, отвергавших силу Бога и Магомета. Оплакивает омрачение современников – верных, которых Бог наказал напущением Тэ тар. Вероломство двух родов: у своих нарушение слова, и т. д.; у иноверцев притворство, или двуличность. Мирские наслаждения, богатства и проч. суть врата ада. Семь таких предметов; семь органов чувств и семь органов в поклонении, как средство исправления. 5 периодов человека: 1) Небытия. 2) Сотворения. 3) Жизни в теле. 4) Смерть. 5) Воскресение. Связь их. Размышление. Прославление тела.

Отдел V. Об обязанностях сословий

Глава 1-ая. О государе. Он есть наместник Бога и тень его на земле. Долг его просвещать и управлять. Должно знать, что 1) Царство дано ему Богом. 2) Он вознесен из людей. 3) Он наместник Бога. 4) Должен сам управлять народом. 5) Судить по справедливости. 6) Без пристрастия. 7) Без страстей. 8) Знать, что самоволие уклоняет от пути Божьего. 9) Помнить последний суд. 10) Награда преимущественно царям. Доказательство превосходства царского звания. Почему Магомет не был всеобщим царем? Каждому свое: Адаму – избранничество; Ною – проповедь; Аврааму – радость о Боге; Моисею – беседование с Богом; Давиду – наместничество; Соломону – царство; Иисусу – речь к Богу (близость к Богу); Магомету – полнота.

Глава 2-ая. Об управлении государя. Справедливость; удаление злых советников, призрение бедных, и проч.

Глава 3-ая. Обязанности сановников. Верность, бескорыстие, и проч.

Глава 4-ая. Об ученых. Сущность учения в сближении с Богом и познании его. Высота истинного учёного. Два рода учености: внешняя и внутренняя (сокровенная). Предметы внутренней учености, все возвышенные. Вся мудрость в Магомете. Разделения произвольные по свойству нравственного направления.

Глава 5-ая. Обязанности знатных богатых. Богатство, как средство к достижению блаженства небесного. Скромность, благотворения, и проч.

Глава 6-ая. Обязанности земледельцев. Религиозное настроение, и проч.

Глава 7-ая. Обязанности купцов. Как и прежние, должны молиться Богу. Благотворение. Честность, и проч.

Глава 8-ая. Обязанности ремесленников. Чествование Бога, из творений. Это не столько обязанности, сколько приведение к Богу всех сословий.

Гуй чжень би яо

Существенное для возвращения к истинному

Предисловие переводчика, По на чи. Трудность перевода; разности в переложении смысла. Изучение должно вести к практике. Замечание о некоторых терминах высшей философии, принятых в китайском переводе для выражения идей подлинника.

Предисловие автора. Воззвание. Я слабейший из слабых, раб, служитель (учитель) бедных, У сайр Най сай фэй, по просьбе бедных сочинил книгу, для употребления исповедания. Назвал эту книгу Mo гэ со дэ э гэ са, (а по-китайски Гуй чжень би яо). Пояснение (переводчика) на некоторые фразы предисловия. Оглавление.

Отдел I

Глава 1-ая. Начало и цель подвижничества. Подвижник основывается на чувственных органах и на уме. Цель его познание Бога. Только человек способен познавать Бога. Бог сотворил мир для самопознания. Путь к Богу таинственный, непосредственный; не нужно иметь об этом образных представлений. Сущность только одна, Божия; этого довольно. И так в выспреннем смысле нет пути к Богу; когда ее видишь себя, тогда только видишь Бога. Но есть бесчисленное множество путей и степеней к проявлениям Бога. Замечания, или размышления переводчика на предшествующее.

Глава 2-ая. Степени самоусовершенствования. Сообразно словам Магомета – преуспеяние; подражание ему в действиях – самоусовершенствования; зрение виденного им достижение совершенства. Имеющий все это – полный человек; не имеющий ни одного – инородный, помраченный. Это: 1) Веровать сердцем и исповедовать устами сказанное Магометом. 2) Действовать сообразно действиям его; объединение. 3) Познав Бога, познать творение и законы Его. Условия для подвижника: 1) Искать Бога. 2) Искать опытного руководителя. 3) Любить учителя. 4) Повиноваться ему. 5)Покинуть все остальное, вещи, занятия. 6) Осторожность, высшая. 7) Осторожность в словах. 8) Бодрствование. 9) Диета. 10) Уединение. Условия в высшем развитии: 1) По познании Бога, познать законы творений. 2) Любовь и согласие со всем миром, и с Ха на фэй, и Ша фэйр, и Чжу ху дэ, и Му су ли ма на. 3) Любовь к ближнему. 4) Почтительность. 5) Покорность. 6) Терпение. 7) Не пожелание. 8) Довольство. 9) Благотворения. 10) Утверждение, или спокойствие.

Глава 3-я. Правила полного человека. Полнота состоит: добро в речах, добрые действия, совершенства и исповедание. Таковы были: Эр са, Су лэй ма на и другие. Общих названий множество.

Глава 4-ая. Восполнение совершенств к первым четырем; другие четыре: 1) Отрешение своих пожеланий. 2) Уединение. 3) Довольство своим состоянием. 4) Досуг; посвящение на подвижничество.

Глава 5-ая. Об избрании руководителя непременно. Скромность и смирение в обхождении с ним, и проч.

Глава 6-ая. Об искренности (исключительности) в подвижничестве. Не поклоняться идолам, т. е. оставить мысль о почестях, пользе, и других вещах. Не прилепляться ни к чему другому; даже воздерживаться от поклонений. Ограничиться достаточным, все прочее оставить. Отрешение также есть оставление ложного (Чжу ху дэ, Тэ лэ са, Mo чжу сы, огнепоклонники) и утверждение в исповедании Бога.

Глава 7-ая. Рассуждает о трех степенях подвижничества: 1) Возведении от Бога (постоянное обращение к Богу), 2) Упражнении и 3) Вознесении, или восхищении.

Глава 8-ая. Зарок подвижнику подвизаться, смотря на изменяемость всех творений и скоротечность времени.

Отдел II

Глава 1-ая. О существе Бога. Единый безначальный, вездесущий и проч. Важное – близость; 4-х родов: а) По времени; например, Магомет ближе к нам, чем Эр са. б) По пространству, например, луна ближе к нам, чем другие планеты, в) По свойству, или по сходству, г) Близость Бога, всегдашняя. Так сущность Божия вездесуща. Вездесущие Бога не смешивает его с тварями. Так в одном сосуде могут быть четыре стихии вместе, не исключая взаимно. Так в горячей воде: огонь и вода. Это только сравнение материальное, чтобы уяснить тождество Бога с творением, без потери его особенности. Еще как жизнь (душа) в теле, независима от него. Нравственное приложение из близости к нам Бога.

Глава 2-ая. О свойствах Божиих. Собственно, они суть сущность Бога. Бытие, ведение, воля и могущество. Другие свойства: провидение, или распоряжение судьбой людей. Третий: чистота, самодовольный покой. Аллах есть самое полное выражение свойств его. Другое важное название: милосердый в сем веке. По Корану Аллах, Рахман, и проч.

Глава 3-ая. О творчестве Божием. Оно выражается в двух мирах духовном и вещественном (тайном и проявленном, и проч.). Первый разделяется на два: 1) Кэ лу би фэй эр ши тэ (вар. Кэ лу би ляо ти), бесполезные для вещественного мира; слово значит: духи спокойного мира; они делятся на два рода: одни не знают о сем мире и о людях (омраченные), другие не могут постигнуть законов; глава сих, душа Магомета, называется великой кистью, и проч. Чже бо ра ил в этом же отделе на конце. 2) Ху ло ха фэй эр шитэ (вар. Лу ха би ляо ти), управляющие миром. Они также двух родов: а) управляющие планетами; высшие, и б) управляющие на земле; низшие. Дробность управления такова, что для каждой капли дождя особый Ангел, и для взрощения листочка на дереве надобно содействие семи ангелов. Относятся сюда и гении с демонами, сотворенными из огня; то же в низшем мире; глава искусителей из них есть Иблис. Есть также гении, служители Божии. Мир вещественный, небеса, светила, стихии.

Глава 4-ая. Сотворение, во мгновение ока, первого начала, иначе называется, великой кисти, первоначальной мудрости, и проч. Это душа Магомета. Кисть пишет творения. Ведение, могущество, четыре стихии; от сочетания их: руда, возращение и жизнь. Девять сфер постепенно понижаясь. По ним нисхождение и восхождение к первоначальному. В каждой сфере свое ведение и могущество. В мире все вещи суть сокровищницы (произведений); всеобщая жизнь, или производительность. Довольно темно.

Глава 5-ая. Внешность и внутренность великой книги. Начальное существо, т. е. душа Магомета; она особенно приняла Божию милость и привнесла ее для людей – это две стороны её. Начальное существо, получив повеление, есть наместничество (внутреннее); передающее повеления есть Магомет (внешн.). Нравственное приложение.

Отдел III

Глава 1-ая. Три рода веры и исповедания: а) слухом, или принятием (от других; на слово), что Бог един, творец, и т. д. В этом разряде особенно обряды.

Глава 2-ая. Вера, на основании собственного убеждения, из созерцания мира. Это уверовавший. Прилепление единственно к Богу, без важности обрядов. При случаях, Тао бо.

Глава 3-ая. Вера от прозрения, когда все препоны исчезают, Сферы миров свиваются и сущность Бога открывается подвижнику непосредственно. В этой степени добро и зло само собой видится. Познание сущности Бога бессравненно, ибо одна только сущность и не с чем сравнивать. Также одно бытие, истинное, Бога; ибо другое, мира, есть призрачное.

Отдел IV

Глава 1-ая. Познание Бога: бытие может быть ничто, и наоборот; это по внешнему. Бытие всегда бытие; ничто всегда ничто; это по внутреннему.

Глава 2-ая. Самопознание. Человек – малый мир; познавая себя, познает мир и Бога. Это самый краткий путь к Богу. Мне 80 лет; всю жизнь я отыскивал мудрецов и все они мне говорили, что самопознание есть главное.

Глава 3-ая. Самопознание ведет к Богопознанию: в малом мире есть то, что в большом. Четыре моря: а) Семя в спине отца, б) Оно же переданное матери; другие два: в) Море матери и г) Море духа. Существо Божие, как познаваемое, есть первое море.

По явлении его и другое море, высшая душа, существо высшего мира; за ними и другие два моря: мир вещественный и духовный. Человек сотворен по образу Божию; этот образ есть четыре моря.

Отдел V

Глава 1-ая. Общее обозрение образования человека в утробе.

Глава 2-ая. Зародыш одного месяца: семя в утробе матери делается круглым; нечистое отделяется от чистого; первое в средине, последнее кругом. Развитие стихий теплом и холодом.

Глава 3-ая. Зародыш двух месяцев: очертание отверзтий.

Глава 4-ая. Трехмесячный зародыш: функции отверзтий; потребность питания; растительная жизнь. Физиологическое объяснение. Соединение известных планет, как и прежде.

Глава 5-ая. Растительная душа в легких. Образование души животной (в сердце), для оживления всех органов. Начало души разумной в мозгу.

Глава 6-ая. Разумная душа имеет две стороны: внешнюю (внешние чувства) и внутреннюю (представление, память и проч.).

Глава 7-ая. Деятельность души; два рода: воля и приведение в исполнение. Отсюда нравственный характер, добро и зло; страсти.

Глава 8-ая. Есть природа не общая – это жизнь в Боге, душа совершенства; она приобретается приготовлением, т. е. отрешением от уз нравственных. Тогда человек совершенный (высочайший). Это равно и для вай дао.

Глава 9-ая. Нравственные наставления подвижнику достигнуть этой жизни. Тогда – вера, рай и зрение Бога.

Глава 10-ая. Совершенства общедоступны. Следует только очистить себя; тогда будешь жить жизнью о Боге; всеведение.

Глава 11-ая. Степени восхождения подвижника: 1) Уверование. 2) Исполнение обрядов. 3) Беспожелание. 4) Познание Бога. 5) Наместничество. 6) Равно святость. 7) Посланничество. 8) Святейшество. 9) Самосвятейший, печать всех святых.

Глава 12-ая. Сообразно с этими 9-ю степенями, усовершившиеся, по смерти, восходят в один из девяти миров вселенной. Сообразно тому, ведение и могущество.

Глава 13-ая. Нравственные наставления подвижнику об укрощении пожеланий. Свет и тьма; надобно к первому; постепенно, как в питании тела, от грубой пищи до питания духа; все связано.

Глава 14-ая. О четырех морях. 1) Сущность Божия. 2) Первое существо великого мира; непосредственное бытие (душа). 3) Мир духовный. 4) Мир вещественный. Разные мнения: учащиеся (cио чжэ) говорят, что первое море создало другие из ничего и может превратить в ничто. Унитаристы (ти и чжэ) и мистики (цзин тун чжэ), напротив: бытие всегда бытие; ничто всегда ничто. Есть еще чистосердечные (цин синь чжэ). 4 моря безначальны и бесконечны. Взаимная связь их. Трудно объяснить языком. Цин синь чжэ и все сио чжэ говорят, что всему, напротив, есть начало; есть начало начал. Свет высших морей повсюду и все ими живет. Одна только сущность, это Божия; зеркало её Адам, или человек. Таково благородство человека; он должен искать моря, не вне, а в себе, и в себе все, рай, ад, и т. д.

И лэ ша дэ

Пробуждение мира истинной верой

Предисловие. В 1815 году я слышал рассказ, как Ma ши цзюнь Хань линь (академик) при Шунь ши (императоре) просил у него увольнения. Стихи об рае; Шунь чжи заинтересован и сочувствует; отпускает. Государь на 18 году разочаровался и пишет стихи (1,661).

Стихи аскетические. О вогробных и загробных истязаниях; желание предупредить их в сей жизни.

Стихи. Описание приемов поклонения. О необходимости молитвы. Суд. Наслаждения райские. Адские мучения. Совет искренно молиться. Назначение магометан для рая.

Предисловие составителя, Бо ся. 1702 г. Он избрал выписки из священных книг о том, что касается нашего исповедания, для просвещения несведущих.

Введение, его же. Цель. Богопознание; знание сказанного пророком, и утверждение веры в воздаянии будущей жизни. Равно покажу о трех вещах: 1) О поднятии пальца, в знак исповедания единого; что пророк есть раб перед Богом, и в мерило, или образец правой веры. Поднятие пальца у Магомета не то, что у нас, которые по утренней молитве поднимаем палец в знак единства Божия, в смысле Тао бо. 2) Ma ли янь хотел достичь небытия Бога. Еще один, по имени И бу ни ао фа говорит, что он семь раз обедал с пророком. 3) Был некто Мань сур, который спорил, что он Бог; за что Шай хэ Чжу най дэ, с другими, умертвил его. Три более важные вещи: познание Бога, познание указательных слов Магомета и познание будущих воздаяний. Два главных долга: исповедание единого Бога и ежедневное поклонение. Доказывает беззаконность названия себя Богом; (о том же, что душа и тело человека не уничтожаются будет сказано в сей книге). Т. е., что несправедливо, что от небытия я делаемся Богом.

О пользе исповедания Бога, Тэ сы ми е (символом). 19 ангелов покровительствуют произносящему. (19 ангелов, управляющих адом Чжэ хань нань; каждый соответствует одной букве символа, в котором их 19). В числе польз и то, что произносящий по смерти пройдет благополучно семь застав (семь слов в символе). Наставление о совершении поклонений; благотворения; пост; польза и условия двух последних; Тао бо; посещение мечети. Благодарение за благодеяния Божии; сотворение неба и земли; ангелов и духов; человека; чудесное устройство семи отверзтий в человеке: пропитание человека; дожди и хлеба, птицы, скот, плоды, рыбы. День Чжу мар, день сотворения Адама; соответствие планетам; важность поклонений в сей день. Исключения. Замечательные вещи в нашей вере: 1) Фа ти хэ, состоит из 124 букв; действительность её; надобно читать её во всяком деле; 124 000 святых защитят на том свете. 2) У Магомета не было тени. 3) Одно поклонение в мечети равносильно 1000 поклонений в доме. 4) Чтение Амина. 5) Чжу мар, которого не было прежде, и столь важный; один Чжу мар стоит 500 лет прежних.

Слова исповедания. При рождении Магомет закрыл глаза рукой, другой стыдные части. Так и мы должны делать; потом он поклонился в землю, как раб Бога; потом поднял голову и палец к небу, в исповедание единого; и ныне мы должны после утренней молитвы то же делать, как Тао бо. Магомет послом из милосердия Божия; потомки его (продолжение объяснения воззвания) люди чистые; Сай е тэ; они на земле, что светила на небе, необходимы. Посему должно их чествовать.

Настоящий текст: Бог сотворил пять вещей, по своему всемогуществу.

1) Всемогущий, и проч. Бог прежде всего создал драгоценность, сокровенный мир, ближайший к нему; из чистого света сей драгоценности прежде создана душа Магомета. Потом души святых, людей, ангелов, духов. Эта драгоценность носит разные названия: сокровенный мир, высокий мир, царство Бога.

2) Сотворил мир и все твари.

3) Сотворил человека и духов. Человек один познающий Бога. Есть добрые и злые; награды и наказания.

4) Сотворил настоящую жизнь. Проводит и питает людей.

5) Сотворил будущий, вечный мир, с раем и адом. Люди достигают по смерти обитания в 9 мирах. Луна самая низшая; жизнь там ниже жизни животных.

6) О счастливых и несчастных людях, т. е. о тех, которые исполняют пять обрядов, или нет. Необходимы 5 На ма цзы.

Семь творений Божиих: 1) Ар ши, или Кунь лунь. 2) Кур си, или Кунь лунь обнимающая вселенную. 3) Чудесная выписка, или дщица, на которой написаны предопределения. 4) Чудесная кисть, пишущая всемогущество Божие. 5) Рай. 6) Ад. 7) Люди, для того и другого (воскресение).

Пространно доказывает вредность и незаконность мнения, что человек по уничтожении своей личности делается Богом, как лёд, растаявши, делается водой. Личность остается на веки.

Девять небес, как обиталища девяти родов достойных. Недостойные будут обитать в подлунной сфере в адах.

Четыре хранительные предмета. 1) Благотворительный взнос хранит богатство взнёсшего. 2) Благотворение Сэ тэ гэ хранить спокойствие тела. 3) Кисть, чернило и бумага хранят ученость. 4) Пятикратное поклонение хранит Имана.

Глубочайший ад для пяти родов людей: 1) Утверждающих, что они равны Богу. 2) Лжецов, следующих своим страстям. 3) Самовольных нарушителей, не исполняющих На ма цзы. 4) Ложных, губящих других для своей пользы. 5) Пересудчиков и клеветников.

Человек – малый мир. Благодеяния Божия для него. 1) Душа прежде, тело создано после; так, Бог прежде, мир после. 2) Как душа действует во всем теле, так и Бог в мире. 3) Душа в теле не спит; так и Бога, в мире бодрствует. 4) Душа бессмертна, тело умирает; так и Бог бессмертен, мир разрушим. Есть еще 5) непонятно (душа имеет причину, Бог нет). Еще: царь есть тень Бога. Как царь награждает послушных, и наказывает ослушников; так и Бог. (В этом смысле царь и называется тенью Бога). Величие Бога (в суде). Милосердие Бога (к послушным).

Исповедание Бога: 1) Молодые люди, по выходе из отрочества, должны перед старшим поднять палец и исповедовать единого Бога. 2) Исповедание Магомета пророком, и проч. Утром и вечером следует произносить дуа к Богу, чтобы он наградил Магомета за его благодеяния нам. За то награда долголетием, благополучием и раем.

Поклонение (На ма цзы) есть необходимое следствие Богопознания. Условия его и исключения на счет омовений. Восполнение На ма цзы. Важность поклонений. Чжу мар; чествование его. Поклонение пользует теням родителей, и проч. Распределение рода человеческого; малость верных. Завещание уже умершего Магомета к Али о поклонениях. О необыкновенной действительности Су лэ Корана (2-х). Важность поклонения Вэй тэр; необходимость его при 5 поклонениях; оно спасает на мосту Суй ла тэ. Два важных Сэ чжи дэ (после Вэй тэр): а) Хвала Бога. б)        Молитва об устройстве своих важнейших дел (судьбы).

О важности омовений. Способ омовения: для живых и мертвых разное.

Восемь родов людей не будут избавлены: 1) Пьющие вино. 2) Постоянно курящие табак; Коран говорит: запрещается все опьяняющее человека. 3) Прелюбодейцы. 4) Играющие в деньги. 5) Ростовщики. 6) Презирающие семейные обязанности. 7) Волхвователи. 8) Мужеложцы. Для избавления, тао бо при жизни.

О высоком значении Магомета. С его явлением прекращены 1700 вер, и проч. 1) Покорность Богу и Магомету. Чудеса веры Магомета: Восход солнца с запада, разделение луны на двое (одна половина осталась на небе, другая упала на гору), и проч. 2) Чудеса относительно другой стороны религии: послушания родителям. 3) Поклонения и особенно благотворения. 4) Пост в Рамазан. За неисполнение его, между прочим, на суде преступники примут вид обезьян и свиней. Другие А е тэ (выписки) о могуществе Магомета.

О воздаяниях за добро и зло, какое мы делаем ближним, в этой и в той жизни. Мы обязаны: 1) обрезывать детей, от 9 до 13 лет возраста их. 2) Обрезывать себе усы. Обрезывать на руках и ногах ногти. 3) Вырывать волоса в углублениях и жирных местах. 4) Брить волоса под пупком. Советы о преуспеянии в сей жизни, как запасе на будущую жизнь. Молитва. (Вэй тэр вечером). Чрезвычайное действие чтения символа. Смерть от Эр цзы ла и ла; два его помощника: добрый (для благочестивых) и злой (для грешных). Способ ниспослания Корана постепенно, с высших небес. Сравнение Корана с дождем, благотворным для полей и очищающим. Общее разделение Корана, разное содержание его: запретительное, и т. д. Магомет отменил две вещи: вино и поклонение людям. Четыре клички грешникам от Бога на суде: потерявшие веру (изменники), потерявшие капитал (начало), делающие зло, Кэ фэй ли. Магомет создан из света Бога; о свете. Творчество и высокость Бога. Четыре верховных мира: мир доказательный, мир духов (сокровенный), духов, мир Бога.

Благородство Су лэ И хэ ла сэ, вероятно об исповедании Бога; важность чтения её. Она содержит: 1) Единый Бог. 2) Бог прибежище и покровитель. 3) Не рождающий и не рожденный. 4) Ни с чем не сравненный (неподобный). Чтение её равносильно 1000 дуа; Бог за нее исполняет 1000 прошений; прощает 1000 больших грехов; милосердствует 1000 раз. На суде Бог назовет добрых своими рабами, а грешников детьми Адама. Примеры святых воздаяний за гробом. Ответ за исповедание Бога и поклонения. Примеры того, что кто боится Бога, того боятся и другие (например, звери). Перед Богом богат, славен только добродетельный, а не в мирском смысле. Чествование и последование Корану. Чествование Бога. Поклонение. Человек 1) создан головой вверх, ногами на земле, как А леф 2) Человек может кланяться в пояс, как буква. Хэ. 3) Может кланяться в землю, как буква Ми инь. 4) Может сидеть, как буква Да лэ. В соединении эта буквы суть хвала Бога. Человек отличен от животных. 1) Разумом. 2) Речью. 3) Прямым стоянием. 4) Поклоном в пояс. 5) Поклоном в землю. 6) Действиями. За то он и будет судиться на суде. О страхе Божием и чествовании Его имени. Славление его.

Послесловие. Похвальные качества: 1) Духом веровать в Бога. 2) Поклонения. 3) Благотворения. 4) Вера в Коран Магомета. 5) Вера в будущую жизнь. Это необходимо для действительности Дуа.

Веруйте в будущую жизнь и воскресение. Воскресение тела всемогуществом Божиим. Напоминает о необходимости пяти обрядов для спасения.

Книга Иршадэ

Указание омраченным

Предисловие о познании Бога и себя.

Глава 1-ая. О познании Бога: из познания своей злой природы. Наша природа есть враг наш. Познание промыслителя. Познание Бога производит необходимо любовь к нему. Рассуждение.

Глава 2-ая. Противоположность дурной природе есть разумная душа, вместе с той соединенная в теле Адама. Долг лежит на нас искоренять пожелания и грех – долг перед Богом. Благочестие и страх к Богу всевидящему. Искание Бога; три условия: а) Исключительная мысль о Боге, направление к нему, б) Исследование, что для нас полезно, или вредно, в) Сравнивать свою натуру (свойства) с натурой всех добрых людей и потому судить о себе. Отклонение от мира. За любовь, страх и надежду Бог наградит.

Глава 3-ая. Об учении. Изучение, или знание св. книг обязательно. Обязанности двух родов: а) внешние: поклонения, пост, торговля; б) сношения с другими, по их степени. Высшие: ученые, добродетельные. Разные сорта людей в отношении к другим. С дурными не иметь дела. Поддерживать и исправлять других, а не презирать. Надобно поступать с другими (женой, соседями) также по рассмотрению. Различие верующего от сомневающегося. Надежда. Мудрое распознание жизни ; люди спят в мире. Происхождение и исход сомнений (исследований). Настроение дел и Тун е к Богу (опора на него). Несчастья суть добро. Это по мирскому (богатства). За благодеяния – признательность Богу, в несчастьях терпение. Смирение и скромность. Мудрые привлекают: от сомнений к вере; от пожеланий к скромности; от пристрастия к бесстрастию; от гордости к смирению; от неприязни к преданности. Лучшая наука – та, которая приближает нас к Богу. Примеры изыскателей, которые или совратились, или нашли Бога. Далее рассуждение непонятное. Ад и рай в сей жизни – первый, когда мы сами распоряжаемся, второй, когда Бог распоряжается нами.

Глава 4-ая. Любовь и милосердие. Обязанности торговых людей (правдивость). Хранение правила веры.

Глава 5-ая. Ремесленники. Сострадание. Справедливость, или довольство малым.

Глава 6-ая. Отношения к семейству. Пастырство и царство для семьи. Любовь и строгость. Заботливость о рабах, как членах семейства.

Глава 7-ая. Обязанности к детям. По рождении давать имя, одевать в простое платье, с семи лет учить молиться. Учение. Важность научения и примера. Не позволять играть, учить ремеслу.

Расположение к соседям; снабжение в нужде кушаньем н посудой.

Хуŭ хуŭ юань лай

О первоначальном вступлении магометанства в Китае

Небольшое предисловие. Не желая, чтобы со временем предание об этом исчезло, я написал его для потомства. Общие стихи об утверждении магометанства в Китае.

Глава 1-ая. В 628 году, 3-ей луны 18 дня, Тайский государь Чжен гуань видит во сне чудесного чалмоносца (Магомета), который преследовал чудовище в самый дворец. Астроном трижды докладывал о явлении света на западе. Все показывает явление в мир чудесного человека. Описание стихами чалмоносца. Наваждение во дворце (как показал сон). Государь советуется с вельможами и решается послать к Магомету, для изгнания наваждения.

Глава 2-ая. Государь посылает на запад Ши тана пу шена, который доходит (вариант: до Са ма ганя) и представляет грамоту Чжен гуаня тамошнему государю. Содержание грамоты. Сначала похвальные стихи вере Магомета; потом приглашает его в подданство.

Глава 3-ая. Государь отправляет посланцев в Китай с Ши ланом, Гэ си инь, У вай сы и Гай сы. На дороге первые два умерли; последний дошел. Адрес к китайскому государю. Гай сы, или Хэ сы,

или Гэ си инь помещен в подворье до завтрашнего представления.

Глава 4-ая. Государь тайно посещает подворье и застает посланца читающим Коран; узнает в нем виденного им во сне. Магометанин узнает государя, который берет его. с собой во дворец.

Глава 5-ая. Беседа. Магометанин говорит, что вера его учит пяти долгам (кит.) и есть фур га ни, в роде Ши цзина, и что Коран яснее вмещает в себе содержание св. книг Китая.

Глава 6-ая. Один из придворных ссылается на Сюань цзана, который якобы упоминает о 30 отделах Корана (анахронизм). Другой предлагает государю сделать магометанина придворным астрологом. В 2 часа по полудни, магометанин удаляется. Государь за ним в подворье. Видит его поклонение и спрашивает; магометанин объясняет, что у них три долга: к родителям, государю и Богу.

Глава 7-ая. На вопросы государя, магометанин отвечает о чудном творчестве Бога. Поднятие рук в молитве доказывает самоуглубление и не действие чувств и органов. Долгое стояние есть молитва о прощении грехов. Поясной поклон – из почтения к Богу. Земной поклон – чествование Бога от самого благородного существа в мире. Мы и родились на землю лицом. Сидение есть преданность Богу – моление о даровании награды и благодарение. Выставление рук есть ду ва; принятие благодеяния; моление о благоденствии мира.

Глава 8-ая. Объясняет творчество Бога; сотворение мира и человека из ничего. Высочайшие свойства Божия. Доказывает бытие Бога, по необходимости причины всему; царство без государя, семья без главы не может быть. Духовность Бога. Ниспослание Корана и святого, все объясняющего. Бытие Бога из рассмотрения живых тварей.

Государь угощает магометанина. Беседует с ним утро и вечер; сановники уверовали. Посещение кумирни. Магометанин смеется над поклонением кумирам, говоря, что истинный образ не кланяется ложному образу и доказывает нелепость этого и невозможность, чтобы они доставляли счастье или несчастье.

Глава 9-ая. Государь объясняет происхождение духов со времени Тай гуна, который произвел их много, и рассказывает вкратце о Будде. Магометанин обращает внимание на временное происхождение этих божеств; а до того, кому кланялись? Намекает на бесполезность чествования Будды. Магометанин противопоставляет Конфуцию Магомета. Высокое его значение.

Глава 10-ая. Магометанин объясняет пять обязанностей магометан, порознь. Исповедание, поклонение, пост, благотворение, путешествие в Мекку; вместо последнего, за отдаленностью, установлено недельное собрание. Значение слова Хуŭ хуŭ, вращение (предание веры и проч.). Преемство пророков, установивших пять дневных поклонений.

Глава 11-ая. Магометанин отказывается произнести суд над учением Конфуция, замечая, что все веры склоняются в одно. Магометанство называется чистым (высшим, неприкосновенным для мирских пятен), как луна и чистая вода; истинным, не ложным, не притворным.

Глава 12-ая. Государь хвалит в стихах веру Магомета и выражает свою ей преданность. Магометанин заключает аскетическими стихами.

Глава 13-ая. Однако же магометанин видел, что государь не мог уверовать в магометанство. Государь предлагает ему главенство в Цинь тянь цзяни; предлагает почести; тот отказывается из аскетических причин, и из того, что он один. Государь предлагает отправить в его отечество 3000 солдат китайских, в замен 3000 солдат Хуŭ хуŭ, которые должны были быть в Китае, при магометанине; сей соглашается. Так и сделалось. Эти 3000 хуŭ хуŭ расплодились в Китае и доселе.

Когда Кан си, возвращаясь из Монголии, остановился в Гу бэй коу, он позвал Ma ти ду и спросил его о происхождении Магометанства. Не знаю. Почему называется оно чистым и истинным? Не знаю. Как оно пришло с запада и когда вошло в Китай? И почему? Еще менее знаю. Я дам тебе книгу, из которой узнаешь все это. Книга дана. Ma ти ду доложил: я не умею читать. Позвольте мне иметь ее, чтобы кто-нибудь истолковал мне ее. Государь дозволил. Ma ти ду списал один экземпляр и отправил в Хэ хань, Хуай цинь фу к Янь цзун бину, человеку благочестивому, который всем ученикам своим (приказал) списать по экземпляру, отчего книга и сделалась известной. Рукопись.

Цин чжень цзяо као

Вновь издана в 1837 году.

Автор Сун кэ ань.

Предисловие Шень мао чжуна. 1720 г. Суь кэ ань написал Сю чжень мын инь и Цин чжень цзяо као, собрав документы из разных книг. Я предал печати ту и другую книгу.

Предисловие Шень фын и 1838 г. В 1835 г. я отпечатал оставшиеся от прадеда Сю чжень мын инь и Цин чжень ши и. Осталось еще Цин чжень цзяо као, которое теперь печатаю, присоединив к нему последующие документы (указы и доклады).

Оглавление. Всего 32 статьи, выбранные из исторических документов. Источники общедоступны; большей частью сборники, не великого авторитета н разных времен, относительно поздних.

1) Об Аравии. Географическое описание Аравии, Мекки и Медины; невероятное описание Каабы и могилы Магомета. 1451 года записка.

2) Дополнение. Похвальное слово о том же.

3) Довольно верная записка о Медине, из Минской И тун чжи и проч. При династии Суй, при Кай хуане (582–600), Са ха ба, Са а ди и Во гэ сы (Гань гэ сы) внесли это учение в Китай. О важнейших предметах веры.

3) Ху лу мо сы. Ормуз. Благоденствие. Некоторые обычаи.

4) Са мар хань. Плодородная и торговая. Прибавление о том же.

5) Бань гэ ла. Страна имеет свой язык; иные говорят по-персидски. Произведения, в особенности мануфактурные. Довольно подробно. В особенности о торговле. Магометане.

6) Бо ни. Борнео. Говорится о приезде его короля в Китай с дарами в 1406 году.

7) Нань ни ли. Зависит от Борнео. Горе (без?) маяков, для плавателей.

8) Гу ли. Две выписки. Главный рынок. На западе богатство, благополучие и честность. (Много?) жителей магометан.

9) Ха ле. Иначе Хэ лу са мар гань. Здесь обитает Ша ха лу, сын Юяньского Фу ма те мура. Балх и другие принадлежат ему. Государство богатое.

10) Цзу фар. Две выписки. Есть страусы на С.–З. от Гу ли.

11) А дан говорят по-арабски.

12) Мань ла гя.

13) Лю шань. Обряды как в Медине.

14) Магометанское царство. О Туркестане, вообще. Выписка из Чжи фан вай цзи, сочинённого иезуитами.

15) Заметки вообще о магометанстве.

16) Чудесные предзнаменования в Китае в 958 и 910 годах до Р. Х.: наводнения, землетрясения, явления на небе полос. Это предвестие о Магомете.

17) Предсказания Конфуция о святом мудреце на западе.

Памятник, по случаю построения, по государеву повелению, мечети Цин чжень сы.

Шань си, в Сиань фу, Чан ань сянь, в квартале Цзы ву, в Ли бай сы.

Написал Юй ши Ван хунь.

То, что с веками не омрачается, есть истина; а то, что с продолжением веков взаимно омрачается, есть ум (мысль). Только у св. мудрецов мысль одна и истина тождественна. они суть то, что с веками, взаимно действуя, не омрачается. Поэтому среди четырех морей, везде появляются св. мудрецы. Св. мудрец есть тот, у которого мысль и истина тождественны.

Западных стран св. мудрец Му хань мо дэ явился после Конфуция и обитал в царстве Тянь фан. Оно не известно, на сколько отстоит от отечества китайского св. мудреца. Почему речь не одна, а истины (учения) совершенно согласны между собой? Потому что, когда мысль одна, то и истина одинакова. Справедливы слова древних, что тысячи св. мудрецов имеют одну мысль и вся древность один закон.

Но когда время отдаленно и люди умирают, за то остаются писания. Из преданий мы узнаем то, что св. мудрец западных стран родился с чудесами (чудесным); знал законы творения неба и земли уразумел сокровенное и ясное, жизнь и смерть. Омовениями очищается тело; уменьшением пожеланий питается дух, постом и воздержанием терпение природы (обуздывается природа); удаление зла и преуспеяние в добре есть существенное в самоусовершенствовании. Искренность и не ложность есть основание для действия на других. В браках, взаимное вспоможение; в похоронах, взаимное сопровождение; так, что и в важном, как религиозных, общественных, семейных и частных отношениях, и в мелком, как в приемах обыкновенной жизни, пище и проч., везде правила, везде вера и везде страх Бога (Чжу).

Хотя статей учения весьма много, но в сущности, вообще содержатся в том, чтобы возмочь чествовать Бога, творца всех вещей; можно одним словом выразить; оно не превосходит почтения от нашего духа. Это походит на выражения Яо: чествуй высокое небо; Тана: святой благоговеет с поднятием солнца (или с каждым днем более). Вэнь вана: служи верховному владыке. Конфуция: преступление на небо не отмолимо. Так доказано, что с веками истина взаимно действует и не омрачается.

Однако же, хотя святые и истина тождественны, но, действуя в западных странах, они не были известны в срединном государстве, до династии Суй, правления Кай хуан, когда эта вера вошла в Китай и распространилась в поднебесной.

При нынешней династии, император Тянь бао, так как учение западного св. мудреца одинаково с учением китайских св. мудрецов, основывая религию на прямоте, повелел чиновнику строительной палаты Ло тань цзю принять начальство над рабочими и построить для неё кумирню (сы), в которую и поместить последователей этой веры. Глава этой веры был Бай дур ди. Этот человек много разумел св. и другие книги; посему во главе общества, он следовал св. вере, и таким образом было место, где он мог совершить поклонения, чествуя Бога, и молить о продолжении жизни государя. Работа началась в 1-й год, 3 луны счастливого дня; кончена сего года 8 луны 20 дня.

Опасаясь, чтобы с течением времени память об этом не исчезла и документов не осталось, Бай дур ди с проч. поставили памятник с описанием сего дела.

В первый год Тан бао (742), в 8 луне счастливого дня.

Кажется подделка.

18) Памятник возобновления предшествующей мечети, в 1526 г. Она была исправляема, при Сунах, в 1127 г., под ведением А тао ла. При Юанях в 1342 г. (?), а в 1315 г. исправлена под ведением Сай дянь чи (?). Также при Минах в 1466 г.; в 1482 г. переименована, по императорскому повелению, в Цин сю сы (подвижную). Ныне, в 1522 г. снова понадобилось исправить и сообща исправили.

19) Памятник построения двух мечетей, в Цзян нань, Ин тянь фу, двух мечетей Цин цзю сы и Ли бай сы в мечети на юг от города. В 1492 г. писан князем императорской фамилии. Хвалит образование магометан. Со времени подданства Кэ ма лу дин, И бу ла гинь и проч. Минскому Тай цзу, магометане пользуются покровительством и благодеяниями династии. Он поддался во время похода на Цзинь шанский Кай юань, в 1388 г.; оттоле переселился в столицу, где построили для пяти домов, Кэ ма лу дин, и прочих переселенцев мечеть: Цин цзю сы; а И бу ла гинь восемь домов в Ли бай сы, на юге города. Избавлены были от повинностей. В 1405 г., при Юн лэ, приказано четырем домам быть в Пекине, для учительства в Сы и гуань. Теперь есть девять домов их здесь. Награды и поощрения.

20) Рескрипт на имя евнуха Чжен хэ, разрешающий ему вновь построить сгоревшую в столице мечеть, с помощью казны, 1430 г. при Сюань дэ.

21) Охранная грамота 1407 г. при Юн лэ, на имя Сай е те Ха ма лу дин, чтобы не оскорбляли его. Прежде хвалит его за ревность.

22) Заметка о Сай дянь чи. Помер 1279 г.. Титул вана. Некоторые из его потомков.

23) Текст памятника, написанного Юн лэ в 1405 г. в честь Сай фу дин. Фамилия Сай начинается (притом Чжен гуань) с Бе бан бар, по имени Сай и тэ; это ныне Му хань мо дэ. Чудеса его; разделение луны. 19 поколений доселе. Сай дянь чи, сын Юнь чжунскаго Кэ ма ла дина. Могила его (Сай дянь чи) в Шань си. По другим Сай дянь чи есть название благородного происхождения вообще. Сай дянь чи, по другим, не есть его фамилия. Чинчше (??) назначил его управлять Бу хуа ла, потому и привыкли так звать его. Хвалит вообще фамилию.

24) Предисловие к переведенной магометанской астрономии. 1383 г. В числе книг, доставшихся от Юаней, оказалось несколько сотен тетрадей на западном языке. В 1382 г. позвали во дворец магометан Хай дар, А дау дин, учителя Ма ша и хэ и Ма ха ма. Велено им переводить астрологические книги, а китайским ученым приводить в порядок и писать. В 1383 г. книга об астрономии кончена. Приписка Ма ша и хэ, 1383 г.; хвалит династию. Магомет называется Ма хан мо. Рескрипт Хун ву, 1382 г., на имя Ма ша и хэ и Ма ха ма, на счет перевода захваченных от Юаньцев магометанских книг.

25) Замечание о магометанском календаре: хвалит их астрономию. Упоминает, что Хун ву велел перевести их астрономии и сличить, и согласить с китайским счислением.

26) Похвальная ода Хун ву (1368 г.) в честь Магомета и его учения (по случаю построения Ли бай сы в Нанкине). Называется Му хан мо дэ.

27) Выписка об учреждении Магометанского Астрономического Трибунала в 1368 г. в 1 год Хун ву. Упоминаются Хэ дир a дула, Де ли юе ши. Обязанность определять календарные счисления и знамения светил.

28) Памятник, воздвигнутый в 1405 году в Си ань фуской мечети, с изложением, что при Хун ву, в 1392 г. государь пожаловал потомку Сай дянь чи в 7-м колене Сай ха чжи денег, и проч., распределил магометан на два места в Нанкин и Си ань фу, где для них и построены мечети и даны льготы.

Объяснение древних букв, встречающихся в сей книге.

Шен юй гуан сюнь

Указы и доклады нынешней династии. Они приведены в других анализах. Продолжение предшествующей книги.

1) Указ Юн чжена, 1729 г. Покровительственный для магометан.

2) Указ его же, 1730 г. Покровительствующий магометанам.

3) Благодарный адрес магометан того же года.

4) Доклад Би юаня из Шань си о магометанах, 1781 г.

5) Доклад из Гуан си от Чжу чжуня, по делу об арестовании одного магометанина с книгами.

6) Указ по тому же делу, того же года.

7) Еще тогда же указ по тому же делу.

8) Распоряжения вследствие указа и последний указ того же года.

9) Успокоительный указ о магометанах 1784 г.

Тань фан чжен сю

Истинное магометанское учение

Автор Лань цзи сюй. Книга напечатана в 1861 г. (Сянь фын’а. 11-ый год). Автор был чиновником в г. Вучан. В книге три предисловия и 7 отделов в 4-х тетрадях.

Предисловие Ван чун лина. Учение магометанское началось с Адама, но разъяснено Магометом. Автор изучал конфуцианские книги, но обрядовую сторону магометанства извлек из мусульманских книг. Книга составлена с целью удерживать людей от заблуждений.

Второе предисловие Юй юе чжэна, конфуцианца от 1861 г. Магометанская вера пришла при династиях Суй и Тан. Означенный Юй юе чжэн полюбил магометан, благодаря этой книге, и составил предисловие, чтобы показать, что магометанство сходно с конфуцианством.

Третье предисловие самого автора. Мусульманская вера есть истинная. Магометане с запада пришли на восток для проповеди. Автор переводил их книги, чтобы научить их и поставить на истинный путь. Хотя магометанство и конфуцианство – отдельные религии, но обряды их сходятся, в сущности.

После оглавления следует 1-ый отдел, где в 6 кругах символическое объяснение миробытия из хаоса. Это повторение идей Лю цзе ляня, выраженных им в сочинении «Тян фан сын ли» с конфуцианской окраской.

Во втором отделе помещена «Тян фан цзи му», магометанская азбука на арабском языке, с объяснением звуковых букв, склонений и т. п.

Третий отдел носит заглавие: «Истинная книга». В нем объяснение отрывков из Корана и отдельных слов, помещенных на верху по-арабски, как напр. Ал ле ху – истинный Бог, Му ха мо дэ лэ шу лунь на хи – предание и т. п. В 28 главах символическое объяснение мусульманского учения с общей мыслью, что в обрядах оно сходно с конфуцианством.

Четвертый отдел – объяснение природы и жизни в 18 главах. Пятый отдел (24 главы): истинная единица есть таинственная. Это повторение мыслей, развитых в сочинении «Цин чжень до сю» автором Ван дай юй"ем. В шестом отделе (38 глав) продолжение предыдущего: истинная единица – одна; движение и покой; происхождение или начало, творение, предопределение добра и зла. О всемилосердом. Син мин – природа и жизнь. Чжень син – истинное сердце. Рождение и смерть. Правильная вера – Магометова. By чан – пять обязанностей. О заклании животных, об играх, о процентах, о фын шуй’е, о настоящей и будущей жизни. Седьмой отдел озаглавлен: «О памятниках святым». Это жизнеописание их, начиная с Адама. Говорится о Магомете и чудесах его. Предпоследним поставлен отец автора Лань чэн. Он жил в Чан сянь (Хунаньской провинции), был уездным чиновником и родился при императоре Цянь луне (1736–1796 г.). Предок его пришел в Китай с запада при династии Тан. Он написал два сочинения: «Тянь фан ши лу» (объяснение Корана) и «Хуа мин сы чжи чжень» – наставления народу.

Прокламация китайского магометанина

Эта прокламация была доставлена профессору Васильеву в 1866 г. о. архимандритом Палладием. Она была напечатана на одном большом листе крупными буквами и имеет всю форму обыкновенных правительственных прокламаций, приклеиваемых на казенных зданиях и заборах. Текст подлинника, по словам переводчика, содержит в себе столько трудностей для незнакомого с арабским языком, который является здесь неузнаваемым в форме китайских иероглифов, что профессор Васильев должен был прибегнуть к помощи ориенталиста профессора Казембека. (См. брошюру «О движении магометанства в Китае», стр. 26 и дал.).

Правила истинной мусульманской религии.

В (632 г. по Р. X.) шестой год правления Чжень гуань Танскаго (императора) Тай цзуна при святейшем Мухаммеде (Му хань мо дэ) в Арабии (Тян фан – небесная сторона) дядя его по матери, вельможа Ван гэ ши (Ибн Гамза)59 во главе трех тысяч мужей, сопровождая небесную священную книгу (Цзин) Коран (Гур ла и), вступил в это (наше) срединное государство. Танский (император) Тай цзун, видя, что этот пришедший с запада вельможа деликатен, образован и обладает глубокой ученостью, приказал правителю (своей столицы) Чан ань построить (мечеть) Да цин чжэн сы (великая мусульманская кумирня, или храм великой чистоты и истины) и убедительно просил вельможу поселиться в Чан ань’е. Вследствие этого он и поселился со (всей) свитой; (так как они) в этом храме каждый день пять раз совершали Намацз (Лэ ма цзы, т. е.) обратясь к западу поклонялись (ли бай) истинному Богу, то поэтому (храм и) сделался известным под именем кумирни поклонения (Ли бай сы).60 В последствии, когда народонаселение размножилось, Тай цзун приказал еще в Цзян нине (Нанкине) и Гуан чжоу фу (Кантоне)61 построить по мусульманской кумирне и расселить их в этих местах.

Поэтому (?) вельможа, составив толкования на священные книги и уложения, постановил религиозные правила, учредил трех правителей веры, как то: Имама (И ма му), Хатыба (Хэ туй бу) и Муэззина (Mo орл цзин); эти три лица сделаны заведывающими религией, чтобы они содержали в полноте религиозные правила без погрешимости и без опущений, чтоб они ежедневно объясняли статьи и легенды (религии), вразумляли прихожан (гкаум Гао му) и требовали, чтобы все соблюдали объясненные правила, и с ними соображались. В случае противозаконных дел, только трое управляющих религией по общем совещании беспристрастно должны решать (т. е. постановлять наказание или приговор); они не могут ни потакать, ни лениться. В случае, ежели будут упущения, то, если трое управляющих верой допустили (эти) упущения, касающиеся общего дела, тогда старики всей общины, должны их сменить и выбрать снова на эти места добродетельных, способных, стремящихся к учености отличных ахунов.62

Правила суть следующие:

1) Когда прихожанин (Гкаум) женится, то три управителя верой препровождают наперед религиозное имя (невесты)63 в дом жениха, а из дома жениха через трех правителей веры посылают в дом невесты сговорные дары: шпильки, булавки (головные), кольца, головные украшения и платья. С этого времени считаются соединенными на веки, и когда в назначенный день (жених) сам приведет невесту в дом, три правителя религии читают молитвы бракосочетания и по исполнении благословения четырех золотых монет Кабин (Ка бин) мужчина вручает их девице в знак бракосочетания. По изъявлении женихом и невестой приветствий друг другу, трое управляющих верой раздают радостные (т. е. свадебные, поздравительные) плоды. Собравшиеся, получив радостные плоды, желают (новобрачным) много детей и все поздравляют их.

2) Когда кто умрет, то в продолжение трех дней обмывают и хоронят тело; трое духовных64 читают книгу (цзин) убирания костей. При чтении Чжэ на цзэ65  возжигают курения, и махая кадилом, с молитвой выносят (гроб); собравшиеся, все держа в руках кадила, в которых горят курения, провожают гроб до горы.66 Когда опустят, то читают молитвы и раздают имущество (деньги, материи), соль, чай, жужубы, каштаны. Могила умершего называется землей спокойного опущения. После похорон трое духовных возвращаются в дом (покойника) и читают молитвы. По прошествии первой недели (также) читают молитвы (или совершают богослужение). После второй, третьей, по исполнении месяца, сорока дней и ста дней (всякий раз) читают молитвы.

3) Когда обмывают покойника, то мужчину моют и одевают четверо мужчин, а женщину четыре женщины; при обмывании употребляют чистую воду; натурального цвета (некрашеным, называемым) Кэфаном (саван) холстом набрасывают поверх голого тела. Подстилают белое полотно и покрывают таким же (не подшивая его ничем). Религиозное имя надписывают на шапке; кладут мускус в отверстия тела (рот, ноздри, уши, глаза), камфару между платьем и телом. Когда кладут в могилу, то головой на север, а ногами на юг; лицо обращается к западу.

4) При проводах гроба, хотя и жгут курения, но должно идти стройно и соблюдать тишину по дороге; запрещается музыка и пускание ракет (как это делается при обыкновенных китайских похоронах). Если кто не последует этим религиозным правилам, то трое духовных сообща наказывают; если же противится наказанию, то трое духовных отправляют его при бумаге к местному правителю, представляя его государственным наказаниям.

5) При чтении и слушании священного писания непременно нужно обмывать тело дочиста. Только при чистоте искренняя молитва может проникнуть до милости Бога, может уменьшить грехи умерших. При раздаче соли, чая, имущества, при вспомоществовании бедным, изнуренным, сиротам и вдовам – кунжутным маслом, мукой, ароматами, при возношении курений в честь священного писания или прежних людей (умерших святых?), везде необходимо омовение; трое духовных должны наставлять прихожан, чтоб они приступали ко всему этому с прямым сердцем и чистым телом, не оскверняясь нечистотой. Если от невразумления тремя духовными, прихожанин впадает в грех бессознательно, то это вина трех духовных.

6) Если девица выдана замуж за неверного (т. е., выйдя замуж, покинет религию), то этот грех (Гу на хэй) столько же тяжел как измена государственная (буквально: как двоедушный чиновник, заслуживающий казнь от обоих государств) – это из рода в род переходящий грех, не искупаемый даже казнью. И грех принимавшего главное участие в этом деле еще тяжелее, а еще больше грех сватавшего. В будущности в день суда (кит. као суань чан) все они будут допрошены.

7) Берегитесь дурного, творите добро. День суда (као суань чан) на небе (а сы ма ни = асман) – и тюрьма (дузах – до цзы хэй) на земле, недалеко друг от друга. Всякий должен от истинного сердца устранить себя и подвизаться в делании добра; тогда только он избавится от тюрьмы (или ада до цзы хэй) и взойдет в рай. В подвигах по пути получается высокая степень А маль (высокого святого, т. е. не нуждающегося?) в раю.

8) Запрещается вино и табак; вино возмущает природное состояние; табак портит дыхательные органы. Это все одуряющие человека яды; не позволяется ни пить, ни курить, непременно надобно строго запрещать, иначе как может прихожанин питать дух, укрощать тело? Если трое духовных не запрещают, то это вина троих духовных.

9) Запрещаются распутные женщины и игры: распутная женщина есть презренная и бесстыдная женщина; игра служит причиной порчи добродетелей (нравственности); они погубляют человека на всю жизнь. Если, узнавши, что кто-нибудь предается этому, не строго запрещать, то местная молодежь непременно подвергнется этим недостаткам и вина падет на не строгость троих духовных.

10) Запрещается обременять сугубыми процентами: барыш (процент) составляет желание людей, тяжесть наносит вред человеку. Нельзя делать того, что (хотя и) приносит пользу (себе), но вредит (другим). Ссужать для вспомоществования других составляет обязанность; надобно желать правды, а не выгод. Трое духовных должны непременно считать своей обязанностью руководить и увещать на основании святых предписаний.

11) Уплачивать закят (цзэ кэ дэ небом установленные религиозные повинности) есть первейшая обязанность, повеленная небом. Всякий, кто имеет более 14 лан,67 обладает полным капиталом (с которого начинается уплата), и должен уплачивать 3 цяня и 5 фынов68 на вспомоществование бедных сирот и вдов. При (капитале в) 1000, 10 000 и 100 000 лан должно сообразно с этим уплачивать сбор. Так как это основано на повелении Божьем, то и называется небесной податью. Кто не имеет полного капитала, на том не лежит обязанность нести небесный сбор. Но если всё-таки (и такой) будет вспомоществовать бедным, то это называется садака (со дэ гэ скорая благодать Божия, избавляющая от напастей); если ему встретится надобность просить (о чем небо), то он скоро получает удовлетворение. Садака может избавить от напастей и бедствий. Трое духовных должны с этой точки увещевать других. Бывают пожертвования и словесные: всякий, кто имеет богатства, жертвует богатствами; у кого нет богатства, тот жертвует словами (т. е. может творить благие дела поучениями). В получении Божиих милостей и в достоинствах они одинаковы.

12) Приглашайте ахунов открывать училища для истолкования сокровенных идей в писании; если Алим (Эр лин) и множество хороших людей будут руководить прихожан к исполнению Амаль (Эр мо ли),69 то Ислам (И сы ляо му) возвысится.

13) Для произведения Зибх (шу ай бу) должно глубоко понимать, и по обрядам жертвоприношения соблюдать семь дел.70 Притом должно произносить ясным голосом все статьи, после чего можно заколоть животное. Непременно нужно, чтобы ахун и имам поручились за способность (режущего), иначе произойдет много ошибок, и нет греха больше этого.

14) Трое управляющих религией должны себя держать сообразно с тремя путями: шариат (Шэ лэ р ти), тарикат (то лэ гэ ти) и хакикат (Ха гэ гэ ти); должны быть готовы жертвовать получаемое ими содержание на украшение и поправление храмов; это в нашей религии их прямая обязанность – они должны исполнять это с готовностью.

Эти несколько статей объяснены вкратце для сведения Лань сюйевым сыном по фамилии Си, ученым небесной страны (Аравии).71

Тань фан ерр я

Объяснительный словарь

Автор неизвестен. В начале помещена прокламация переводчика книги, Лань цзи сюй’я, с небольшими прибавлениями и разъяснениями. Так после обряда погребения следует статья: о рождении мальчиков и девочек. В 3-й день новорожденных моют листьями и духами. Духовные (правители веры) по книге нарекают имя и пишут родословие (заносят в метрику?). Затем помещена заметка о «фын шуй’е» – духе местности. Потом – наставления дяди Магомета, Ван гэ ши. Магометанское учение – правильное. В Нанкине мусульмане торгуют, занимаются земледелием и ремеслами по своим способностям. Чиновники гражданский и военный из магометан получают в книге наставление быть верными долгу, терпеливыми, избегать ссор. «Так наставлял Магомет, а вы должны соблюдать», замечает автор.

После того следует объяснительный словарь: наверху скорописью помещены арабские слова, а внизу объяснение понятий Ау лэ ху – истинного Бога, Гу ту бу ао ши – небесных ангелов, Кур си – неба, Цзэ ми ни – земли, Адэ ми, Ад ми – человека, Гал бу, кэ лэ бу – тела, внутренних органов, предметов и вещей, занятий, и т. п.

Син ми чжень юань

Обращение от заблуждения к истине. 2-е издан. 1866 г. (5-ый год Тун жи)

Автор неизвестен. В первом предисловии говорится, что у одного сына – мусульманина был неграмотный отец, не разумевший тонкостей учения магометан и не умевший выполнять их обрядов. Для наставления отца сын выбрал из священных книг (Тян цзин) мусульман существенные черты вероучения и обрядов и составил отдельную книгу, которая понравилась другим собратьям его и была ими напечатана.

Во втором предисловии говорится о понимании Бога мусульманами, конфуцианцами, буддистами и даосами. После оглавления следуют 32 статьи, коротко характеризующие общеупотребительные понятия магометан, изложенные их прежними сочинителями. Так, здесь идет речь об едином, высочайшем, истинном Боге, о творении всех тварей и начале бытия, о послушных и непослушных людях (легендарный рассказ), о поклонениях и общих обязанностях, об ангелах, и о творении прародителей, о дьяволе и грехопадении Адама. Затем трактуется об омовениях, большом и малом, о посте, о дьявольских искушениях, о потопе, об идолопоклонстве, о «Гур ба ни», о поклонениях в разные часы дня. Упоминается какой-то «Вэй тай лэй» – святой муж, который был убит, а ангелы взяли его на четвертое небо. Магомет – первейший и всесвятый человек, явившийся в мир для спасения мира от порчи. О Гэ дэ лэ, об обязанностях человека: вере, поклонениях, благотворительности, посте и посещении Каабы, о родах пищи, о добрых и злых, о рае и аде.

Цу пи бо тяо

Объяснение 100 пунктов

Автор неизвестен. Книга переписана в 1865 г. (Тун жи 5-ый год). Это – критика и опровержение китайских понятий, какие встречаются в системах конфуцианской, буддийской и даосской, с общим выводом, что правильная и истинная религия – магометанская. Опровергаемые пункты разделены на десятки: так первые 10 пунктов (о Тай цзи, У цзи и проч.) оказываются неистинными, вторые 10 – непонятными, третьи 10 – достойными осмеяния; потом следуют пункты ошибочные, глупые и т. д. Автор постоянно обзывает своих противников глупцами и невеждами.

Цин жен и шу

Магометанская бесплатная школа Цин жен

Автор Лю чжо я. Книга составлена в 1865 г., в мечети Фа юань сы.

Первое предисловие написал какой-то магистр Ли хун куй, немагометанин, у отца которого автор учился. «Магометанская вера есть истинная. Хранящих её обряды немного, а ученых мусульман еще того меньше». Автор дал Ли хун куй’ю книги «Тянь фан син ли» и «Тянь фан дянь ли» (сочинение Лю цзе ляня), чтобы тот познакомился с содержанием их. Ли хун куй прочитал их и нашел сходство с конфуцианством, что подтвердил и автор. Один богатый магометанин, по имени Сю е, предложил автору взяться за обучение детей, на что тот согласился. В Минь чжун сы, где-то на заднем дворе была нанята квартира. В заключение следует краткая заметка об авторе, что он – человек ученый, не выдержавший правительственного экзамена и после пустившийся в сочинительство магометанских книг. По китайскому тщеславию, он просил своего приятеля Ли хун куй’я написать предисловие, что тот и выполнил, замечая в конце, что виденные им произведения автора подробны и ясны.

Второе предисловие самого автора. Магометанских книг составлено и переведено много. Из них самые знаменитые – «Тянь фан дянь ли» и «Тянь фан син ли». Автор в двух книгах составил «Цин чжен шо» – беседу о магометанской вере. «Теперь, прибавляет он, я желаю помочь моему старшему брату Сю е и устроить бесплатную магометанскую школу». Книжка в 7 листков составлена для первоначального обучения детей. Текст составлен стихами в 3 знака, по образцу китайского троесловия, и представляет существенные черты магометанского учения и приветственные изречения в кратких афоризмах. Так, например, в начале говорится, что магометанская вера была прежде в Кунь луне, на Арарате; она не ересь, а истинная религия. Почтительность есть первая добродетель. Родители дали сыну тело, за это нужно почитать их. Жизнь есть великая милость. Буддисты и даосы веруют в духов и идолов, а нынешние люди соблазняются и т. д.

Послесловие Хый сю ай’я. Конфуцианство и магометанство сходны. И конфуцианцы называют небо Творцом или законом. Наша (магометанская) вера чтит истинного Владыку. Конфуцианское учение не имеет странностей, как другие системы. Их пища и питье чисты. Для сохранения закона нужно поститься, что других удивляет. Указанная книга разъясняет это, а сочинения Лю цзе ляня: «Тянь фан син ли» и «дянь ли» говорят о том еще яснее.

Хуŭ хуŭ цзе

Объяснение имени магометанин

Того же автора печатный лист. В первой половине указанный заголовок. Магометане, говорится в нем, цин чжень, живут на юге от Кунь луна, в государстве Mo кэ. Они чествуют только истинного Владыку и не веруют в духов и идолов. Это – главный пункт их учения. В Китае оно называется Цин чжен цзяо (магометанская религия), или по другому названию Хуŭ хуŭ. Мусульмане западного происхождения и пришли на восток в Китай при династиях Суй и Тан, через государство Хуŭ хэ го (Уйгуров). Пришедшие при династии Тан были подвижники из магометан. Династия Тан назвала всех их Хуŭ хэ. При династиях Сун и Юянь с запада явилось в Китай много мусульман, которые сначала считали бессмыслицей данное им название Хуŭ хэ го и переделали его в Хуŭ хуŭ. Хотя слово однозвучно, но смысл не один и тот же. Есть люди, которые говорят, что слово Хуŭ – нехорошее название, но его не следует понимать буквально: оно означает: избегать и возвращаться. У конфуцианцев были знаменитые личности, мудрецы, в названиях которых встречалось это слово, каковы: Янь хуŭ, Фан хуŭ, Ли хуŭ, И чуань хуŭ. То же говорит и Сюй се. Это слово встречается у буддистов и слово хуŭ играет большую роль в китайском языке. Цин чжень (магометане) – хорошие люди, потому что держатся чистоты и сберегают себя. Чистое же тело возвращается к Тай цзи (верховному существу). Поэтому-то прежние мудрецы к слову хуŭ прибавили еще слово хуŭ для обозначения хорошего понятия. Простым людям это слово непонятно и вследствие этого объяснено.

Вторая половина листа озаглавлена: «Сю тянь дао лунь» – магометанская вера есть небесная. В начале идет речь о самоисправлении и излагаются обязанности детей, чиновников, братьев и друзей. Если исполнить их, можно быть святым. Но обязанности эти очень трудны. Жизнь дана нам Богом. Если забыть о Нем, человека нельзя считать человеком. Небо дает ему истинное учение, и он должен исполнять это учение. В противном случае это – непочтение к Богу. Но только магометане чествуют истинного Владыку, т. е. Господа, не имеющего образа, поклоняясь Ему ежедневно 5 раз и совершая омовение. Это называется страхом Божиим и истинным подвигом. Но человек получает тело от родителей, поэтому нужно оказывать им почтение, особенно при погребении их. Магометане выполняют хорошо обязанности почитания Бога, подают милостыню и не делают зла, поэтому их вера называется Цин чжень (чистой истиной). В конце приложена выписка из конфуцианской книги о понятии Цин чжень.

Две печатных хвалы Магомету

Печатный лист с арабским текстом на верху, под ним текст китайский. Это – описание наружных совершенств Магомета, которое было сделано еще при его жизни для утешения и счастья его последователей. Читать эти строки каждый день – душеспасительно и значит иметь перед собой живого Магомета. Подробности мелки. После описания черт, Магомет говорит о чрезвычайном действии этого описания. Кто не умеет читать, тот пусть смотрит: посмотрел на него раз, это будет равносильно 500 путешествиям в Мекку, 1000-кратному чтению Корана и т. д. Дорожите и уважайте! От 11 года до ныне (1842 г.) всего 1245 лет. Печатано в Си ань фу. Второй такой же лист, печатанный в Пекине в 1849 г., тоже с арабским (размашистым, как и в прежнем) на верху текстом. Содержание короче, но одинаково и действие – то же.

Три стенных календаря

Стенной магометанский календарь на листе желтой бумаги. Наверху три круга с арабским текстом. На правой стороне ниже: расчисление дней вощения и поклонных на 5-й год царствования Сянь фына (1855 г.). На левой стороне: 1261-й год после кончины Магомета. Среди 12 лун арабский и китайский текст. Под ними помечены числа китайских лун, когда Чжу мар, главные праздники и посты. Ниже дробные времена года по-китайски. Самая нижняя часть посвящена на объяснение поклонений, свойства, времени и количества их. Другой такой-же календарь, печатанный в мечети на Ню цзе (коровьей улице) на 1856 год, с незначительными пропусками. Третий подобный же календарь на 1875 год (1-ый год государя Гуан сюй, династии Да цин). Внизу выписка из Корана и деяний святых.

Карта Мекки и Медины с грубо сделанным путем

План мечети в улице Ню цзе. Он вероятно приложен к статье о. Палладия о магометанах в Китае.

Арабская рукопись (см. выше во введении, стр. 40).

Приложение.

а) «Дао гу тан вэнь цзи». Это, вероятно, название магометанского сочинения (без даты), потому что содержание трактует о происхождении Магомета, о преемстве пророков от Адама до Магомета, который называется Ха тин, т. е. печать (фын инь). Нынешние Хуŭ хуŭ суть Хуŭ хэ танской династии. Род их – Сунь ну, Гао чэ, Су лэ, Те лэ. От Адама до Эрр са – 114 священных книг. Указание на главные из них. Начало их в Китае со времени Суй кай хуан, когда пришел сюда Саади Во сы чэ. При Тан (620–901 по P. X.) в 806 г. Хуŭ хэ снова представили свое учение (смешивает с Мани). Перевод книг – в начале династии Мин. Магометане утверждаются в Китае.

б) «Су чжоу синь чжи» (по географии) 1, 16. Ганьсу’ские Хуŭ ху собственно не танские Хуŭ ху, ибо в 841–846 гг. Хуŭ ху были в беспорядке; роды их разделились и рассеялись; благородные в числе 300 слишком человек перешли к постам Тянь дэ и Чжень ву. Впоследствии старшина или голова, по имени Пан mэ лэ, после того, как Чжан и чаа возвратил страну Хэ си и города были пусты, с именем Кэ ха на вошел и поселился в Гань чжoy и завладел Су чжоу и другими городами.72 При Ву дай (907–960 по P. X.) и Сунах (960–1279) Он несколько раз присылал послов с дарами и был пожалован кэ ханом. Сообразно с танскими правилами, он именовал китайского государя дядей по матери, а государи называли его племянником по женской линии. В истории упоминаются имена ванов (князей): Жень мэй ди инь а ду юй, Жень юй, Гин кюн. В 1001 г. присылал посла с данью и сообщал, что владение его простирается на В. до Желтой реки, на З. до Южных гор. У него есть несколько сот небольших областей. Войско его сильно. Пусть Суны пришлют полководца и он обещается представить Цзи цяня связанного. В 1010 г. киданьский воевода Сяо ту юй, выйдя на Хуŭ ху, вступил в Ган чжоу, дошел до Су чжоу, захватил людей и ушел. В 1034–1037 гг. Юань хао захватил страну. Затем Кэ хан опять доносил, что он несколько раз сражался успешно с фаньскими войсками Ли дэ мина. Ему был пожалован титул. Потом область подпала монголам. В 1372 г. Мины поставили Цзяюй границей.

в) «Сун мо цзи вэн» (по географии) 4, 5. При падении династии Тан и усилении Сун, Хуŭ ху, поселившиеся в Цинь чуань, сделались туземными. Нюй чжинь, покорившие Жан си, переселили всех в Янь шань. Бывшие в старину роды в Гань чжоу, Лян чжоу, Гуа чжоу и Ша чжоу впоследствии были в зависимости от Си ся.73 Обитавшие вне этих провинций составили независимые владения с особыми владетелями. У Хуŭ ху волосы курчавы, глаза впалые, брови длинные и густые; от самых глаз растут волоса. Страна производит бисер, жемчуг и нефрит. Из тканей – Доу ло мян (бумажные) шерстяные ковры, красные парчи, готовый шелк, тафта и шерстяные материи. Из лекарств есть By на цзи (хай гоу шень; не лучше ли мускусовые?), наждак (ган ша). Из ароматов Жу сян, Ань си, Ду оу. Хорошо приготовляют стальные мечи, серебряные сосуды под чернедью.

Много их купцов приезжало в Янь. Провозя товары на верблюдах через Си ся, они подвергались несправедливостям жителей этой страны, которые отбирали у них 1/10 лучших товаров. Тяготясь этим, они стали класть лучшие товары вместе с товарами низшего качества в Мао лянь (двойные мешки, тканые из шерсти). Однако же все-таки не приобретали выгоды, пока не ознакомились ближе с обстоятельствами и не стали щедро подкупать таможенных чиновников с тем, чтобы они указывали на товары среднего и низшего разбора, как на лучшие. Хуŭ ху отлично умеют распознавать дорогие камни. Иностранные и китайские купцы без их маклеров не могут определить ценностей. Они – ревностные приверженцы буддизма; устраивают общий храм, в котором помещают лепное изображение Будды. В посты непременно режут барана, или, упившись вином, пальцем, обмоченным в крови, мажут рот истукана, или обнимают его ноги с криком (взываниями), что считают благоговейным чествованием. При чтении священных книг надевают цзя ша и читают индийские письмена. Иногда Янь цзы приглашают их совершить моление, которое большей частью бывает действительно. Женщины походят на мужчин, лицом белы и чисты, одеваются в темное платье, покрывают голову тонким, темным, прозрачным флером, так что лицо их можно видеть…

Укоренившись в Янь, Хуŭ ху разбогатели. Они искусны в делании головных украшений из оправленного в золото бисера (бус). Делают также серьги из бисера, отороченного золотыми нитями, равно платки и кольца (не мозаикой ли на черепахе?). Делают из готового шелка парчи (цзинь), тафты, чжу сы и прозрачную ткань из шелковых нитей (сянь ли), приготовляют также кафтаны из разноцветных нитей, называемые кэ сы (по-китайски), т. е. вышивки на нитях, чрезвычайно красивые и роскошные. Умеют также сучить золотые нити; приготовляют двуличневую с цветами и деревами материю, которую натирают порошком; но через год она делается некрасивой. Эти произведения приготовляют только для меновой торговли с да данями. В 1141г. они были прощены и им всем дозволено было возвратиться на запад. Многие остались. Ныне с глазами несколько впалыми, но с волосами не курчавыми суть прижитые с китайцами (Хань ерр).

г) Из пояснений о. Палладия на путешествие Марко Поло по северному Китаю.74 Примеч. к гл. LVIII. Во времена Марко Поло магометане вообще были называемы Бу су маны иногда Му су ле ань. Другое для них название Хуŭ хуŭ, начавшее уже принимать общий смысл, преимущественно прилагалось к магометанам западного Туркестана. Дом Юань этнографически разделил подвластные ему народы на 4 группы: 1-ая группа состояла из монголов, к которым причислялись все кочевые племена, 2-ая группа из племен тюркских, тангутов и других более западных 3-я из северных китайцев, корейцев, киданей и чжурчжень, 4-ая из южных китайцев или маньцз. См. таблицу племен в начале Чэ гэн лу, Юань чао дянь чжан, passim.

д) «Хуан мин да ши цзи» (по истории), 4, 18–19. В провинции Шан си есть магометане, вероятно, остатки от тех, которые, в начале династии Мин (в ХIV стол.) переведены были в Цзянь нань. Рассеявшись по горам и долинам, они со временем расплодились, все приняли китайские обычаи и были включены в туземные списки, так что их отделили от заграничных магометан. Они живут повсюду, по областям Си ань фу, Ян ань фу, Цин ян фу, Пин мен фу, Фын цзян фу и Кан чжун фу. Преимущественно занимаются охотой, а не земледелием, и не делают запасов. Когда пшеница созревает, они со своими семействами бродят и продают лекарства и тем добывают средства к жизни. Характера прямого и легко поддаются обману. Негодяи из китайцев, пользуясь их простотой, проводили их и обирали у них одежду и пропитание, поэтому часто бывали споры и тяжбы. Чиновники не вступались за них, замечая, что они – варвары, как смеют поступать так? Наконец, при Ван ли, в 1582 г. Ли цзун ао и Чжао цзинь чжун, засевши в горах, стали чинить беспорядки. Повелено было преследовать их и не давать им пощады. Так как они завели брачные связи с оседлыми жителями, то зачинщиков магометан можно было пересчитать по именам. Хотели поступить с ними строго, но на самом деле трудно было справиться. Местные власти послали людей успокоить и уговорить их. Возмутившиеся покорились и разошлись. После того спокойствие продолжалось несколько лет. В 1586 г. был повсеместный неурожай; магометане, в числе 500 человек верхами, с оружием в руках из Цзин чжоу перешли в Линь тай сянь, где были отражены, вследствие чего укрепились валом на высокой горе. Но через два дня бежали в Лин ю сянь, грабили скот и имущество жителей. Против них был выслан отряд. Опасаясь вступить с ним в бой, мятежники удалились в Юн шоу сяьн (на СВ.) и перешли через водораздельный хребет. Отряд преследовал их до Ван мэй вань, убил у них 16 человек и отнял 50 штук коров и ослов. Тогда они ушли в Сань шуй сянь’ское место Тцзяо чжень потом в Чунь хуа’ское место Чжен цзя шань и в Яо чжоу, где соединились с голодным народом и усилились, укрепившись в Вэнь ван вэй в 40 ли от Яо чжоу, были и оттуда вытеснены и ушли в Тун гуан дянь’ския горы, Моан шань. Здесь их окружили и хотели выморить голодом; но в эту ночь осажденные с криком прорвались сквозь осаду и ушли. Преследовавшие убили из них 30 человек. Остальные бежали в Бо шуй сян. Тогда стали действовать кроткими мерами, так как причиной восстания был голод. На другой год, когда войско двинулось на них, мятежники рассеялись. Схвачено было только 10 человек Ma мао и друг.; казнили троих, других выпроводили заграницу. С этого времени магометанам дозволено было иметь свободные сношения с жителями и воспрещено обижать их.

е) Из неизвестного источника (может быть также из Сун мо цзы вэнь 1). Переселившиеся при минской династии инородцы Хамильцы, перешли внутрь Китая вследствие притеснений Турфаней. Они были трех родов: 1) Уй вур, обычаями несколько похожие на китайцев; 2) Ха ра хуŭ, одинаковые с племенем И (?); 3) белолицые Хуŭ хуŭ, настоящие (магометане). Хамильцами в огромном восточном предместье г. Су чжоу (пров. Цзян су) была построена Хуŭ хуа сы (мечеть). Поселенные здесь среди китайцев суть турфаньские чалмоносцы. В 1696 г., когда император Канси воевал на Галдана, один из турфаньских чалмоносцев отстал от Галдана и поддался Канси с 50 домами. Их поселили за восточным предместьем города (Су чжоу) и дали земли. Они не изменили своих обычаев, ни одежды и ныне ведут оседлую жизнь. Их можно встретить среди чиновников, купцов и военных. Ныне два старшины управляют новыми и старыми Ха ра хуŭ и Уй гур’яш.

ж) Последнее восстание хуŭ цзы (магометан) в 60-х и 70-х годах началось с Тун чуань. По словам пекинских мусульман были притеснения от чиновников. Они заставляли магометан в деревнях есть свинину и пить вино, иначе требовали выкупа. Были будто бы попытки здешних (пекинских) и других ахунов (мулл) уговаривать их; но многие из них были убиты. По словам других, магометане народ вообще буйный и сварливый. Они вообще занимаются торговлей баранов. Вся северная торговля в Монголии в их руках. Они продают лошадей и баранину. Некоторые имеют Юй ци пу (магазины каменных изделий, нефрита и т. п.). Это самые богатые. Другие занимаются средней промышленностью и держат постоялые дворы (дянь). В Шань си разводят опиум, земледелием же занимаются мало.

Заметка о. Исаии: живущие в Китае мусульмане, говорящие китайским языком, обыкновенно пишут свои догматические сочинения ученым китайским языком, но когда приводят текст Корана, то делают это на общенародном языке. Причина этому та, что разговорный язык (гуань хуа) весьма точен и определен, не допускает ни малейшей темноты и обоюдности, тогда как эти недостатки сплошь и рядом встречаются на языке ученых.

В журнале China Review за 1885 г. (сентябрь и октябрь) помещена статья протестантского миссионера Копша (Kopsch), читанная в заседании 24-го ноября 1884 г. шанхайской секции королевского азиатского общества. Она озаглавлена таким образом: The Kaaba or great shrine at Месса. As described by Chinese, with notes on the old arab trade and remarks on Mahomedanism in China. Это не что иное, как выдержки из биографии Магомета, составленной упомянутым выше Лю цзе лянем. Цель статьи г. Копша состоит в дополнении очерка Медины и Мекки, сделанного прежним врачом русской дипломатической миссии в Пекине д-р Э. В. Бретшнейдером в China Review (Vol. V, р. 175), на основании китайских источников, в статье о сношениях Китая с западом Азии. Это описание названных городов, и в частности Каабы, находится в китайской биографии пророка (автора Юе ланя или Лю цзе ляня): Тянь фан чжи шэн ши лу нянь пу, изданной в 13-ый год царствования Цянь луна (т. е. в 1749 г.)75 и вновь перепечатанной в 7-й год Дао гуана (в 1827 г.), в 10 томах. В конце этого сочинения сделаны выдержки из разных старых произведений по географии76 и есть описание магометанских стран в Индейском океане и западной Азии. Большая часть сочинений, цитированных в этой биографии, была уже упомянута гг. Майерсом и Бретшнейдером. Но г. Копш, по собственному его замечанию, не видел у них выдержек из Ци лу хуŭ бянь. Находящееся здесь описание Каабы внесено Лю цзе лянем в 10-ый том биографии Магомета. Описание начинается рассказом, что столица Аравии (Тянь фань), Мекка, находится от Калькутты на 3 месяца морского (в юго-западном направлении) пути, который приводит к главному порту государства (kingdom), называемому Ян да (Yang ta) – Джедде. Этим портом командует военный начальник. Через день пути на запад от Джедды прибывают к городу, где живет князь (king) – Мекке. Здесь основатель магометанства провозглашал свои наставления и издавал законы. Народ, живущий здесь, худощав и смугл. Мужчины носят белые тюрбаны, длинное платье и кожаную обувь, а женщины свои головы покрывают. Все говорят по-арабски. Местные законы запрещают питье вина. Нравы и обычаи народа мягки и дружественны. Здесь нет бедных семейств, а также мало преступников. Потому это поистине необыкновенно счастливая страна, счастливая Аравия. Брачные и погребальные обряды совершаются сообразно с принципами их религии.

На полдень пути лежит Кааба, окруженная стеной, имеющей 466 ворот или входов. Каждая сторона ворот поддерживается столбами (pillars) из белого мрамора: 99 на фронтоне, 101 сзади, 132 налево и 135 направо. Главное здание построено из ряда камней пяти различных цветов и имеет квадратную форму с плоской крышей. Внутри этого строения поставлено пять столбов (beams) из алоевого дерева с золотой дверью, закрытой свешивающимися покровами. Внутри мечети стены все сделаны из глины (clay), смешанной с серой амброй (ambergris) и attar’ом (which emit an everlasting fragrance). Вход в храм закрыт занавесью из чёрного шелка, а с каждой стороны врат поставлены два черных камня, изображающих фигуры львов. Ежегодно в 10-й день 12 месяца собираются сюда для поклонения пилигримы из разных магометанских стран, на расстоянии одного или двух лет пути, разрывают на куски покров храма и уносят с собой в отечество, как реликвию. На левой стороне от храма находится могила патриарха Измаила из зелёного камня (san-pu-ni) в 12 футов длиной, 3 фута вышиной и 5 футов шириной. Стена, окружающая могильный камень, сделана из жёлтого мрамора около 5 футов вышиной. На каждом угле стены, окружающей мечеть, поставлено по пагоде или минарету, а с каждой стороны Каабы стоят богато украшенные оратории, где изъясняют закон шерифы.

Это описание не сходится с описаниями Каабы, сделанными западными учеными. Автор сочинения Ци лу хуŭ бянь не упоминает о Zem–Zem, источнике, который китайским путешественником помещается в Медине. Автор биографии Магомета ограничивается механической перепиской и продолжает ошибки своего предшественника без оговорок, хотя в предыдущем томе он ставит источник Сэн сэн внутри Мекки, с фасада Каабы. Он прибавляет при этом, что в древности источник назывался Сэн цюань или ангельским ключом и что в нем не только чистая и приятная вода, но что он владеет также целебной силой, изгоняя злых духов и вылечивая всякую болезнь; он также укрощает ветры, почему воду его берут на суда и при штормах прыскают ей в море, которое сразу утихает.

Выдержки из Ци лу хуŭ бянь заканчиваются описанием климата и продуктов Аравии. Биография Магомета дает также и краткое описание Медины и могилы пророка, из которой будто бы виден постоянно большой огонь.

* * *

1

Cordier, «Bibliotheca sinica». Dictionnaire bibliographique des ouvrages relatifs à l’empire chinois. Paris, 1881, T. I, p. 638–640.

2

«Notices of recent publications» в Chinese Recorder and Missionary Journal, 1882, Vol. XIII, p. 474–476. «Chinese Mahometans at Mecca», «A Chinese Pilgrim on the way to Месса», в China Review 1880/1, Vol. IX, p, 194. 251–253. Сообщением этих изданий мы обязаны нашему доброму сослуживцу, о. Алексею.

3

Paris, 1878, Е. Leroux. Cf. Cordier, t. I, p. 640.

4

См. его статистическую таблицу в статье: И. Н. А., «Исторический очерк католической пропаганды в Китае», Правосл. Собесед. 1885 г. Сент. стр. 61.

5

Revd. Happer: «The number of Buddists in the world», Chinese Recorder 1883, Vol. XIV, p. 463. П. С. Попов советует не особенно доверять произвольной иногда статистике протестантов на счет количества буддистов с конфуцианцами в Китае. Это вопрос трудно решимый. Ср. и замечание проф. В. П. Васильева в брошюре: «О движении магометанства в Китае», СПб. 1867 г., стр. 10.

6

«О магометанах в Китае», в Трудах членов российской духовной миссии в Пекине, СПб. 1866, т. IV, стр. 450.

7

«О движении магометанства», стр. 7. По мнению г. Васильева, высказанному устно, магометан в Китае можно считать едва ли не до 40 миллионов.

8

London 1882, Kagan Paul, French and C°.

9

Kuenen, «National Religions and Universal Religions» в Chinese Recorder, Vol. XIII, p. 476.

10

О движении магометанства, стр. 25.

11

Кроме указанных выше сочинений, в XIII тоне Chinese Recorder упомянуты еще две брошюры, одна W. Muir’a: «The Coran. Its composition and teaching, and the testimony it bears to the Holy Scripture», и J. W. H. Stobbart’a: «Islam and its Founders», London, 1878. Обе книжки распространены в Индии, как касающиеся индийского магометанства, и обе изданы обществом распространения христианского знания (Society for Promoting Christian Knowledge).

12

«А Chinese Pilgrim on the way to Mecca», China Review, 1880/1, Vol. IX, p. 251 sq.

13

W. Williams, The middle Kingdom, 1883, Vol. II, p. 271. Уильямс допускает в Китае до 10 миллионов магометан (Ibid.).

14

«Chinese Mahometans at Месса», China Review 1880/1, Vol. IX; p. 253. Cp. в China Review 1885 (Septemb. – October) статью H. Kopsch’a: «The Kaaba or great shrine at Mecca», p. 100, который малое число китайских пилигримов в Мекку объясняет религиозным индифферентизмом китайцев, дальностью, незнанием и дороговизной пути. В 1880 г. упомянутый выше Blunt видел в Джидде несколько пилигримов в китайском костюме. См. также статью о. Палладия: «О магометанах в Китае», стр. 456 и 444.

15

«Chinese Mahometans at Mekka», China Review, 1880/1, Vol. IX, p. 194.

16

Дог. Архим. Палладия, Азиат. Департ. Минист. Иностр. Дел от 23 апр. 1856 г. № 69, ркп. В архиве мисси. Его же, «О магометанах в Китае», стр. 439. Ср. о. Иакинфа, «Статист. описан. Китайск. империи», II, 206–210. Проф. Васильева, «О движении магометанства», стр. 10–18. Dr. Е. Bretschneider, «On the knowledge possessed by the ancient Chinese of the Arabs and Arabian Colonies». London, Trübner 1871, p. 11 sq.

17

Архим. Палладия, «О магометанах в Китае», стр. 450 и 440. Проф. Васильева, «Очерк истории Китайской литературы», стр. 121.

18

См. Проф. Васильева, «О движении магометанства», стр. 10–18. Bretschneider’a, On the knowledge, p. 11, sq. Thiersant’a, о. Палладия «О магометанах», стр. 439.

19

О. Палладия, «Китайская литература магометан», СПб. 1874 года, стр. 3.

20

СПб. 1880 г., стр. 121, 122.

21

Notes on Mahommedanism in Peking, в Chinese Recorder 1869, Jan. № 9, p. 176 и 177.

22

Prières des Musulmans chinois, traduites sur l’original en arabe et en persan, Da’aouât el Moslemin. Imprimé à Canton, en 1876. Paris, 1878. Leroux. Cordier, t. I, 640.

23

J. Dudgeon, «Historical sketch of the ecclesiastical, political and commercial relations of Russia with China». Peking, 1872, p. 49.

24

В библиотеке о. Аввакума было немало магометанских книг на кит. языке, которые после его смерти отобрал в свою библиотеку К. А. Скачков. О. Аввакум был дружен с о. Палладием и переписывался с ним.

25

Проф. Васильева, «О движении магометанства», стр. 26.

26

На основании этих рукописей, о. Палладий обработал потом свою статью о Магометанах в Китае, указанную выше. При писании её он имел в виду программу вопросов от 4 мая 1857 г., присланную в Пекин с ХIV-oй миссией нашим почтенным ориенталистом, Н. И. Ильминским, который интересовался бытом пекинских магометан.

27

Письмо архим. Палладия к барону Ф. Р. Остен-Сакену из Рима от 3/15 апреля 1861 г., где он сообщает, что заканчивает свою статью о китайских магометанах и их литературе (см. выше). За обязательное доставление копии с этого письма приносим глубокую благодарность барону Остен-Сакену.

28

Может быть, о. Палладий не сделал им анализа потому что они по содержанию своему не представляли ничего нового.

29

См. каталог китайск. отдела пекинск. библиотеки, №№ 897–901а. Анализ сочинений приводится ниже.

30

Архим. Палладия, «О магометанах в Китае», стр. 439 и дал. Проф. Васильева, «О движевии магометанства в Китае», стр. 10 и 18.

31

В означенное число не включаются найденные о. Палладием две печатных хвалы Магомету и два стенных календаря. В заключении он упоминает еще о плане мечети в Нюцзе и о старинной карте Мекки и Медины, не обретающихся ныне в библиотеке миссии.

32

Так, в них часто можно встречать рассуждения о природе, Боге и свойствах Его, о свободной воле и необходимости, о предопределении, о происхождении универса и проч. Ср. T. Watters, «Notes on Chinese Mahometan Literature», в China Review, Vol. I, p. 198.

33

Проф. Васильева, «Очерк истории китайской литературы», стр. 188, 139.

34

В. П. Васильева, «О движении магометанства в Китае», стр. 4, 7, 23. Dabry de Tbiersant, «De l’insurrection mahométane dans la Chine occidentale» в Journal Asiatique, 1874, tome III, p. 17–45 Cp. Cordier, t. I, p. 639.

35

Первый учительствует в миссии более 30 лет и был пестуном многих поколений студентов миссии, второй работал с П. С. Поповым над окончанием словаря о. Палладия. Оба очень типичны, особенно первый, полемизирующий с учениками своими против христианства.

36

В упомянутой выше заметке о магометанстве в Пекине, д-р Эдкинс повторяет сведения, сообщенные о. Палладием, и говорит об изучении в мечетях арабского и персидского языков, описывает пекинскую мечеть, обряд погребения мусульман и внешний вид последних. По рассказам самих магометан, в г. Тянь-цзине у них – до 17 мечетей, а в гор. Вучане мусульман считается тысяч до 40. (Из путевого дневника от Пекина до Одессы).

37

«Очерк истории китайской литературы», стр. 121.

38

Некоторые добавочные примечания, отмеченные буквами В. Р., принадлежат перу барона В. Р. Розена.

39

О последнем сочинении см. у проф. Васильева, Очерк истории китайской литературы, СПБ. 1880 г., стр. 130.

40

См. у о. Палладия, О Магометанах в Китае, стр. 449.

41

Отсюда начинается изложение содержания этого сочинения в печатной брошюре. См. Китайская литература магометан, архим. Палладия, СПБ. 1874 г., стр. 4.

42

В этих числах есть какая-то путаница.

43

[Тут несомненно скрываются три имени. Сурлэбо = Са‛лаба, Вместо эмэйдэ следует читать эсидэ =  (Аси̂д или Усейд) который ниже, год 5 – ый, упоминается рядом с Сурлэбо. Ти хор пока остается не приуроченным. В. Р.]

44

Одна китайская ли равняется 2676/7 русским саженям. См. о. Иакинфа, Статист. описание китайск. империи, I, 128.

45

В печатной брошюре их нет, а вместо того о. Палладием сделана заметка, что эти выписки содержат в себе неточные и общеизвестные сведения (Китайск. литература магометан, стр. 40). Но г. Конт держится другого взгляда на эту часть сочинения Лю цзе лян и сделал из неё более подробные выдержки в своей статье, помещенной в China Review за 1885 г. (September – October, р. 95 – 103). Анализ статьи Копша см. ниже.

46

См. о. Иакинфа, Китай, изд. 1848 г., ч. I, стр. 13.

47

Это ⅒ китайского унца (лян); цянь – золотник китайский. Ср. О. Иакинфа, Статистич. описан. кит. имп. I, 129.

48

Ср. О. Иакинфа, Статистич. описан. Кит. имп. I, 63.

49

Здесь что-то пропущено и потому бессмыслица.

50

Это слово написано крайне неразборчиво и потону нельзя ручаться за верность его. [Мне кажется, что надо читать: о раскаянии. Харъят ни по-арабски, ни по-персидски не дает никакого смысла. В. Р.]

51

Два последних слова не разобрано.

52

О. Иакинфа, Китай, изд. 1848 г., ч. I, стр. 13.

53

Эти доски преимущественно встречаются в деревнях, на наружной стороне домов.

54

Эти надписи вывешиваются со стихами и называются дуй цза.

55

О нем есть уже целая литература, указанная в конце 1-го тома Китайской библиотеки Кордье.

56

Соч. By цзы сяня или Сунь куаня.

57

См. магометанскую прокламацию при брошюре проф. Васильева о движении магометанства в Китае. СПБ. 1867 г., стр. 26 и passim.

58

Это повторяется до ныне. В Пекинской газете 30 ноября 1878 г. был помещен указ богдохана, в котором говорилось, что в провинции Саньси существовал обычай топить в воде детей женского пола. Вследствие голода, поражавшего в этот год несколько китайских провинций, умерщвление детей принимало большие размеры.

59

Говорят, по преданию, что еще при Магомете дядя его Гамза и Аббас, корейшиты, вышли распространять Коран вне владений, действительно принадлежавших этому завоевателю.

60

Так ныне называются по-китайски мечети.

61

Это все нынешние названия.

62

Это слово новое персидское.

63

Китайские мусульмане по обычаю китайцев носят китайские фамилии и имена, под которыми известны и между собой; а собственно арабские имена неупотребительны.

64

Так мы будем для краткости называть их; в тексте везде говорится: трое правителей веры.

65

Молитва по умершем при выносе.

66

В большей части Китая кладбищами служат горы, но хоронят также и в равнинах.

67

Около 30 рублей; лана то же что драхма серебра, около наших 2 руб. 15 коп.

68

Т. е. как предписано 4%; цянь составляет 1/10 ланы, а фынь 1/10 цзаня.

69

Богоугодным действиям.

70

Предписанных при заклании животных.

71

По сообщению о. Палладия этот Си лань сюй был в 60-х годах уездным начальников (но где, неизвестно).

72

В провинциях Цзян су и Цзян си.

73

«Юань чжао ми ши» – (сочинение по истории из времен династии монгольской) называется Си ся – Тан у; след. Туфан называется Тан ут. (Си чжай оу дэ, цз. 1, f. 1 ѵ. автор Бо мин си чжэ, родом Бар чжи гит).

74

Эти пояснения были написаны по-русски и переведены на английский язык Е. К. Бюцовым, российским посланником в Пекине. Они были напечатаны в Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society (Vol. X, 1876, p. 1–54) под заглавием: Elucidations of Marco Polo’s Travels in North-China drawn from Chinese sources. By the Rev. Archimandrite Palladium См. Cordier, t. П, p. 960. 1068.

75

В руках у о. Палладия было более раннее издание от 1724 года.

76

Из Ци лу хуŭ бянь, Тянь цио лэй шу, Па сянь и ши, Фэн чжоу хуŭ юань, Мин чао ши фа лу, By сё бянь, Чу дин шуо хай и Чжи фан ди.


Источник: Китайская литература магометан / [Соч.] Покойного о. архим. Палладия, нач. Пекинск. духовной миссии (1848-1858 и 1864-1878 гг.). - Санкт-Петербург : изд. иером. Николай (Адоратский), 1887. - 334 с.

Комментарии для сайта Cackle