Здравствуйте. Помогите разобраться: как использовать Псалтирь по назначению? Я купил эту книгу, но не могу понять — её нужно просто читать вдумчиво, читать как Библию, или же по ней нужно молиться так же, как и по молитвослову? То есть читать и молиться одновременно? Понимаю, что просто читать Псалтирь, как книгу не подобает. Помогите, пожалуйста. Желание ей пользоваться ведь есть, но не могу понять как, и нигде в интернете не могу найти как это делать правильно. Спасибо большое.
2 Ответа
Псалмы — это песни, их тексты в древнееврейском оригинале имеют построение стихов. Псалмы использовали как за богослужениями, так и для назидания, например, читали их дома в праздники. Они имеют мощное богословское содержание.
По примеру Апостолов, которые были верующими иудеями, Церковь так же с древности использует Псалтирь в этих направлениях — для богослужения и для назидания.
Поэтому и сейчас, псалмы читают как молитвы в определённом порядке (по кафизмам), или читают как тексты в суточных богослужениях. Либо можно читать как назидания в вере, как инструмент богословия.
Если имеются силы и время на молитвенное чтение по кафизмам, то просите батюшку дать благословение на такое чтение. Если таких сил нет, то читайте в удобное время, как обычную книгу.
Здравствуйте! Если в этом издании Псалтири дается текст на славянском с одной стороны и с другой стороны тот же текст, но гражданским шрифтом, то ее использовать можно только как разновидность Молитвослова, то есть для домашнего молитвенного чтения. По другому вряд ли возможно.
Как читать? Оптимально — в день по одной кафисме. Но для начала можно попробовать по “Славе” в день (то есть каждая кафисма делится на три раздела — “Славы”; можно читать по одной такой “Славе”).
Поначалу чтение Псалтири кажется сложным, так как славянский текст, не всегда понятный буквальный перевод, много непонятных слов (кстати, опытные люди не всегда понимают 100% текста). Однако постепенно можно привыкнуть.
Если в Вашем издании есть перевод П. А. Юнгерова (в конце), то его можно использовать для уяснения славянского текста. То есть если Вам какое-то предложение в славянском непонятно, можете тот же Псалом посмотреть в переводе Юнгерова.
Теперь об эпитете “учебная”. такая Псалтирь оправдывает свое название в двух аспектах. Во-первых, можете (если не привыкли читать в церковнославянской букве) читать гражданским шрифтом и параллельно посматривать церковнославянский (то есть осваивать практику чтения на славянском). Во-вторых, перевод Юнгерова можно использовать для понимания текста Псалмов.