Рази́ня, м. и ж. и раззя́ва, м. и ж. совпадают в значении, но различаются стилистически: рази́ня — разговорное, раззя́ва — просторечное.
— Скорее! Оно в шкапу! Да скажи Дарье, чтоб она в банку с огурцами укропу прибавила! Укропу! Накрой сметану, раззя́ва, а то мухи налезут! (Чехов А. П. «Дуэль»).
— Дурак! рази́ня! — объясняет жандарм стоящему перед ним растерявшемуся малому, — из-под ног мешок вытащили — не чует! Так вас и надо! (Салтыков-Щедрин М. Е. «Благонамеренные речи»).
Розенталь Д. Э. Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. М.: Айрис-Пресс, 2003. С. 592.