Яхве

1 голос2 голоса3 голоса4 голоса5 голосов (5 голос: 4,60 из 5)

 

Яхве́ – одно из имен Божьих, впервые встречающееся в Ветхом Завете.
Имя Яхве было открыто сынам Израиля через Моисея. Текст Книги Исход дает возможность изъяснения имени Яхве. В нем Божественное имя связано с глаголом haya(h) – быть. Используемая в Исходе 3:14 конструкция ehye(h) aser ehye(h) переводится как свидетельство Бога о Самом Себе: «Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ», сокращенно «Я ЕСМЬ» (в русском переводе: «СУЩИЙ»). Имя «Яхве» – это как бы отклик (Он – Сущий), повторяемый людьми в третьем лице, на Откровение, выраженное Богом в первом лице о Самом Себе. Имя Яхве заключает в себе тайну и дар. Оно не является простым местоимением, существительным или прилагательным, а содержит глагол и поэтому воспринимается как таинственный отказ Бога вместиться в человеческие представления. Вместе с тем глагол в имени указывает на факт живого существования, всегда присутствующего и всегда действенного, свидетельствует о Боге как о Личном Существе, входящем в общение с человеком. Имя Яхве рассматривалось как собственное имя Бога, поэтому со временем оно перестало произноситься и лишь записывалось 4 согласными буквами YHWH.

 

«Бог в Ветхом Завете имеет и имя собственное – Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай – «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание «Й-э-Х-о-В-а-Х», или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием «Господь», в тех случаях, когда в евр. тексте стоит «Господь Яхве», переводчикам во избежание дублирования – «Господь Господь» – приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт.15:2: «Владыка Господи»; Зах.9:14: «Господь Бог» и др.). По той же причине в Синод. пер. слово «Господь» в Исх.6:3 названо именем. В Исх.3:15 в тексте оригинала стоит: «Яхве (…послал меня к вам)». Это проливает свет на ст. 14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр.1:8)».

Библейская Энциклопедия Брокгауза

См. ИМЕНА БОЖИИ, ИЕГОВА

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru