Яхве

Литература по теме

Яхве́ – одно из имен Божьих, впервые встречающееся в Ветхом Завете.

Имя Яхве было открыто сынам Израиля через Моисея. Текст Книги Исход дает возможность изъяснения имени Яхве. В нем Божественное имя связано с глаголом haya(h) – быть. Используемая в Исх.3:14 конструкция ehye(h) aser ehye(h) переводится как свидетельство Бога о Самом Себе: «Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ», сокращенно «Я ЕСМЬ» (в русском переводе: «СУЩИЙ»).

Имя «Яхве» – это как бы отклик (Он – Сущий), повторяемый людьми в третьем лице, на Откровение, выраженное Богом в первом лице о Самом Себе. Имя Яхве заключает в себе тайну и дар. Оно не является простым местоимением, существительным или прилагательным, а содержит глагол и поэтому воспринимается как таинственный отказ Бога вместиться в человеческие представления. Вместе с тем глагол в имени указывает на факт живого существования, всегда присутствующего и всегда действенного, свидетельствует о Боге как о Личном Существе, входящем в общение с человеком.

История Имени Яхве

Под Именем Божиим понимается написание четырех еврейских букв יהוה YHWH (ЯХВХ), откуда научное название тетрагра‌мма (от латинского: четыре буквы).
В древнем Израиле Имя Божие не произносилось, чтобы не нарушить заповедь о произнесении Имени всуе. Раз в год первосвященник произносил его во Святая Святых Иерусалимского храма во время праздника Дня Искупления (Йом Киппур). Когда же в Священном Писании древние евреи видели эти буквы יהוה, то произносили слово как אֲדֹנָי «Адонай», которое переводится как «мой Господь» (букв. «мои Господа»).
Впоследствии масореты символически отразили эту традицию в своей фонетической системе, перенеся огласовки слова אֲדֹנָי «Адонай» (огласовки – знаки для обозначения гласных) на священную тетрагра‌мму יהוה. Получились следующие формы: יְהוָה или יְהֹוָה.
Однако это вовсе не означало, что нужно читать по-новому. Огласовки служили всего лишь напоминанием, что непроизносимое Имя Божие нужно произносить как «Адонай».
В 19 в. тот, кто мог читать по-еврейски, почему-то стал читать Имя Божие так, как написано, то есть «Иегова», что совершенно неправильно. Обычно сейчас в академической среде Имя Божие произносят «Яхве», но, если мы следуем древнейшей иудейской традиции времен Христа, то читаем как «Адонай».

Цитаты о Яхве

«Бог в Ветхом Завете имеет и имя собственное – Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й‑Х-В‑Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай – «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее еврейский алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й‑Х-В‑Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание «Й‑э-Х-о-В-а‑Х», или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием «Господь», в тех случаях, когда в евр. тексте стоит «Господь Яхве», переводчикам во избежание дублирования – «Господь Господь» – приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт.15:2: «Владыка Господи»; Зах.9:14: «Господь Бог» и др.). По той же причине в Синод. пер. слово «Господь» в Исх.6:3 названо именем. В Исх.3:15 в тексте оригинала стоит: «Яхве (…послал меня к вам)». Это проливает свет на ст. 14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр.1:8)».
Библейская Энциклопедия Брокгауза

Комментировать

Каналы АВ
TG: t.me/azbyka
Viber: vb.me/azbyka