Обязательно ли знать арабский язык для понимания Корана?

Очень часто из уст ислам­ских апо­ло­ге­тов можно услы­шать утвер­жде­ние о том, что пра­виль­ное пони­ма­ние Корана якобы воз­можно только после про­чте­ния его в ори­ги­нале на араб­ском, что все пере­воды явля­ются неточ­ными, а любая кри­тика ислама не имеет смысла, если чело­век не вла­деет языком ори­ги­нала. Эта линия защиты несо­сто­я­тельна по несколь­ким при­чи­нам:

Аяты Корана изна­чально были запи­саны клас­си­че­ским араб­ским пись­мом, без точек и огла­со­вок (глас­ных звуков), необ­хо­ди­мых для пра­виль­ного пони­ма­ния текста, что уже сви­де­тель­ствует не в пользу его одно­знач­ного пони­ма­ния.

Если нельзя кри­ти­ко­вать ислам, на владея клас­си­че­ским араб­ским языком (из-за того, что пони­ма­ние ислама может быть оши­боч­ным), то по той же самой при­чине нельзя и рас­про­стра­нять ислам из-за воз­мож­ного непра­виль­ного пони­ма­ния ислама. Однако ни один мусуль­ма­нин не согла­сится с этим, поскольку боль­шин­ство из них не пони­мают совре­мен­ный араб­ский язык, не говоря уже о клас­си­че­ском араб­ском.

Тот, кто наста­и­вает на том, что критик ислама должен «в совер­шен­стве вла­деть араб­ским языком», чтобы понять Коран, совер­шает логи­че­скую ошибку. Ему либо сле­дует при­знать, что язык ори­ги­нала Корана пере­во­дим (в этом случае нет необ­хо­ди­мо­сти изу­чать араб­ский) или согла­ситься с тем, что чело­век, не вла­де­ю­щий араб­ским, не может быть мусуль­ма­ни­ном (поскольку в этом случае Коран будет досту­пен для изу­че­ния лишь носи­те­лям языка).

Араб­ский язык ничем прин­ци­пи­ально не отли­ча­ется от осталь­ных и, подобно многим другим языкам, также может быть пере­ве­ден. Кри­ти­кам или после­до­ва­те­лям иуда­изма, хри­сти­ан­ства или инду­изма нет необ­хо­ди­мо­сти изу­чать иврит, гре­че­ский или сан­скрит для того, чтобы понять смысл рели­ги­оз­ных тек­стов. То же самое отно­сится и к исламу.

Мусуль­мане сами исполь­зуют пере­воды, кото­рые смяг­чены с целью про­зе­ли­тизма. Так, напри­мер, в англий­ском пере­воде аята 4.34, в кото­ром пра­во­вер­ному мусуль­ма­нину раз­ре­ша­ется бить свою жену, Абдул­лой Юсуфом Али было добав­лено слово «слегка», слово «уби­вайте» в зна­ме­ни­том в аяте меча было смяг­чено и заме­нено на «сра­жай­тесь».

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки