профессор Павел Александрович Юнгеров

Глава 3

Иов.3:1. После того Иов открыл уста свои и проклял день свой,

Иов.3:2. Говоря40:

Иов.3:3. Да погибнет день, в который я родился, и та41 ночь, въ которую сказали: „вот мальчикъ“.

Иов.3:4. Та ночь42 да будет тьмою, и да не взыщет ея Господь свыше и да не возсияетъ43 над ней свет.

Иов.3:5. Да покроетъ44 же ее тьма и тень смертная, да сойдет на нее мрак, да будет проклят день тот.

Иов.3:6. И ночь та: да постигнет её тьма, да не будет она во днях года и да не причтется во днях месяцев.

Иов.3:7. Но ночь та да будет болезненна и да не придет на нее веселие и радость!

Иов.3:8. Но да проклянет ее проклинающий тот день, намеревающийся одолеть45 великаго кита46.

Иов.3:9. Да померкнут звезды той ночи, да ожидает (света), но да не придетъ к свету, и да не видит восходящей денницы.

Иов.3:10. За то, что она не затворила дверей чрева матери моей. Она удалила-бы болезнь отъ очей моих.

Иов.3:11. Почему я не умер в утробе? или вышедши из чрева тотчас не погиб?

Иов.3:12. Зачем принимали меня на колена47? Зачем сосал я сосцы?

Иов.3:13. Теперь лежал и молчал-бы, уснув, почивал бы

Иов.3:14. С царями и советниками земли, которые хвалились оружием;

Иов.3:15. Или съ князьями, у которых много золота, которые наполнили дома свои серебром.

Иов.3:16. Или (былъ бы) как выкидыш, вышедши из чрева матери, или как младенцы, которые не видели света.

Иов.3:17. Тамъ48 нечестивые прекратили яростный гнев, там успокоились переутомленные телом.

Иов.3:18. Вместе находившиеся49 во веке семъ50 не слышат (там) голоса собирающаго дань51.

Иов.3:19. Малый и великий там, и раб не боится господина своего.

Иов.3:20. Зачем дан свет переносящим скорби и жизнь болеющим душею52,

Иов.3:21. Которые желаютъ53 смерти и не находят, ищут (ея)54, как сокровища,

Иов.3:22. Обрадованы же бывают, если найдут (смерть)55?

Иов.3:23. Ибо смерть – покой для человека, у котораго путь закрыт, ибо Бог заключил его кругомъ56.

Иов.3:24. Вздохи мои предваряют пищу мою, я проливаю слезы, испытывая страх.

Иов.3:25. Ибо страх, коего я ужасался, постиг меня, и коего я боялся, встретил меня.

Иов.3:26. Нетъ мне мира, нет тишины, нет покоя, и постиг меня гневъ57.

* * *

40

В алекс. доб. ἀπεκρίθη Ἰὼβ – ответил Иов, и в евр. т. есть, в др. гр., вульг. и слав. нет.

41

Слав. та соотв. ἀκείνη – въ ват., text. rec., а в алекс. нет.

42

Слав. нощь соотв. νύξ в ват., text. rec., а в алекс. ἡμέρα, в вульг. dies и в евр. день; напрасно в слав. взято ошибочное чтение ват. код. вместо правильнаго – александрийскаго.

43

Гр. ἔλθοι слав. приидет, пользуемся перифразом синод. перевода.

44

Гр. ἐκλάβοι да приимет, охватит, увлечет.

45

Χειρώσασθαι – взять в руки.

46

По мнению нынешних толковников, разумеется заклинатель чудовищнаго левиафана (Dillmann. 1. с. 25 s.). По мнению древних толковников, разумеется Господь, Иисус Христос, имевший победить (Матф. 12, 29) диавола и всех его чудовищных представителей на земле, каковы киты (9, 13 – 14; 26. 12 – 13), драконы (40, 20 – 27), левиафаны, крокодилы (40. 1 – 19. 41, 1 – 26) и др. страшилища. Олимп., Авг., Полихр., Дидим. И в богослужебных книгах часто диавол называется „китомъ всеядцемъ“.

47

Букв. с гр. зачем встречали меня колена?

48

В аду – стране мертвых.

49

Гр. ὁμοθυμαδὸν – слав. вкупе, т. е. в одних помещениях, как прислуга, рабы, наемники и т. п.

50

Слав. сем нет соотв. в гр. и лат., следовало бы оскобить.

51

Гр. φορολόγου – т. е. принуждающаго работою выплачивать потраченную сумму.

52

Букв. душам, сущим в болезнях.

53

Гр. ὁμείρονται тоскуют.

54

Ἀπορύσσοντες – откапывают, как золото в земле.

55

Оскобл. слав. смерть соотв. θανάτου – в алекс., в др. нет.

56

Т. е. со всех сторонъ загородил выход ему, так как неизвестны ему значение постигающих его скорбей, продолжительность их, а равно и конец его жизни.

57

Т. е. Божий, страдания и бедствия. Злат. и Иероним. В синод. переводе: несчастие.


Комментарии для сайта Cackle