Пандекты

Литература по теме

Панде́кты – название некоторых византийских церковно-канонических и аскетических сборников (переведенных на церковнославянский язык в X–XIV веках).

Пандекты Антиоха
Пандекты Антиоха. XI век

Название восходит к греческому термину ὁ πανδέκτης, что буквально означает «всеохватное вместилище». До того как этот термин проник в православное богословское пространство, он использовался византийскими юристами. В практике же церковного словоупотребления он закрепился за некоторыми сочинениями, представляющими собой тематические душеполезные сборники. Пандектами принято называть произведения двух византийских церковных писателей – прп. Антиоха и монаха Никона Черногорца.

Пандекты прп. Антиоха Палестинского

Прп. Антиох (VI–VII вв.) составил «Пандект Священного Писания». Этот тематический справочник, состоящий из 130 глав, был предназначен для монахов, лишившихся в результате нашествия персов возможности пользоваться монастырской библиотекой. Kаждая главa представляет собой тематическую подборку выдержек из Священного Писания, чередующихся с поучениями святых отцов и молитвами. В составе этого сборника до нас дошли фрагменты утраченных сочинений некоторых древних отцов Церкви (св. Поликарпа Смирнского и св. Климента Римского). В X веке Пандекты Антиоха были переведены в Болгарии на старославянский язык. Представленная в «Молитвах на сон грядущим» вторая молитва («Вседержителю, Слово Отчее»), взята из этого сборника.

Пандекты Никона Черногорца

Монах Никон Черногорец (XI в.) занимался составлением обширного компендиума «Истолкования заповедей Господних», имеющих в рукописях и другое название – «Пандект истолкований божественных заповедей Господних». Благодаря этому заголовку за данным сочинением закрепилось краткое название «Пандекты». Он представляет собой обширный тематический флорилегий в 63 главах, составленный из сочинений святых отцов и учителей Церкви (прежде всего свт. Иоанна Златоуста и сиро-палестинских подвижников), житий святых, соборных и святоотеческих канонов, дисциплинарно-покаянных уставов и т. п.

Как и в случае с Пандектами прп. Антиоха Никон предназначал свой труд для монастырей, которые не имели собственных библиотек или лишились их в результате варварских нашествий. Из-за большого объема Пандекты Никона были разделены на 2 части (возможно, еще самим автором). Он же составил краткую версию данного сборника, озаглавленного в рукописях как «Правила и уставы и некоторые повествования, касающиеся монахов».

Существуют два перевода Пандектов Никона на церковнославянский язык, сделанные в XII и конце XIII – первой половине XIV века. В Древней Руси компиляции Никона Черногорца пользовались исключительной популярностью.

Комментировать
Загрузка формы комментариев...