Здравствуйте!

В храме увидел очень хорошую молитву: Молитва ежедневная святителя Филарета (Дроздова):

Го́споди, не зна́ю, чего́ мне проси́ть у Тебя́. Ты оди́н ве́даешь, что мне потре́бно. Ты лю́бишь меня́ па́че, не́жели я уме́ю люби́ть себя́.

О́тче, даждь рабу́ Твоему́, чего́ сам я проси́ть не уме́ю. Не дерза́ю проси́ть ни креста́, ни утеше́ния: то́лько предстою́ пред Тобо́ю. Се́рдце мое́ Тебе́ отве́рсто; Ты зришь ну́жды, кото́рых я не зна́ю. Зри и сотвори́ по ми́лости Твое́й. Порази́ и исцели́, низложи́ и подыми́ меня́. Благогове́ю и безмо́лвствую пред Твое́ю свято́ю во́лею и непостижи́мыми для меня́ Твои́ми судьба́ми.

Приношу́ себя́ в же́ртву Тебе́. Нет у меня́ друго́го жела́ния, кро́ме жела́ния исполня́ть во́лю Твою́. Научи́ меня́ моли́ться. Сам во мне моли́сь! Ами́нь.*

Молитва запала в душу.

Но в разных изданиях она немного отличается: последнее слово первого абзаца с некоторых изданиях другое: “Тебя”

Вот пример: Молитва ежедневная святителя Филарета (Дроздова)

По логике оба варианта могут быть.

Вопрос: какой правильный? Как было в оригинале?

Вопрос закрыт для новых ответов.