Здравствуйте. Меня зовут Андрей. Я христианин, а мой друг мусульманин. У нас с ним часто происходят споры насчёт религии. Обычно никаких серьёзных аргументов я не встречал, но недавно он нашёл один. В книге пророка Исайи (Ис.42:11) пишется что будут ликовать селения, где обитает Кедар. Это арабское племя, из которого вышел пророк Мухаммед и я не понимаю, какое отношение это имеет к Христу. Но, что ещё более важно, в русской Библии вырезана фраза «ликовать будут жители Сэлы и с вершины гор кричать». Гора Сэла это гора в Аравии, в Медине, с которой Мухаммед молился о победе. В связи с этим у меня два вопроса: как увязать эти моменты с Христом и почему в синодальном переводе эта гора отсутствует?
5 Ответов
Известная манипуляция, из серии "в Библии сказано, что нет Бога" (Пс.13:1) и др.
Мусульманским исследователям Библии свойственна грубая ошибка, категорически не приемлемая ни в одной области человеческого знания: вырывание цитат из контекста. Пытаться переиначить библейское повествование на фрагменте 1-го стиха 1-ой книги 1-го пророка - это не то что ненаучно, это вообще за пределами здравого смысла. Напомню, Библия состоит из 77 книг.
Андрей, можно порекомендовать Вашему другу статью: Почему христиане не считают Мухаммеда пророком.
Этот текст Книги пророка Исайи в славянскую Библию попал из греческого перевода Библии II века до Р.Х. - Септуагинты (это название перевода). Перевод сделан в Александрии 70 евреями-специалистами по книгам Ветхого Завета по заказу египетских властей и обширной еврейской грекоговорящей общины в Египте. То есть задолго до того как на землю пришёл Христос.
В греческом тексте эти слова о жителях Сэлы отсутствуют. Потому их нет и в славянском переводе.
Православная Церковь использует свой вариант Писания - Алексндрийский текст Библии на греческом языке, как наиболее древний, который не подвергали правкам в угоду борьбы с Христом.
В то же время, современный еврейский текст Танах появился в I-II веках после Р.Х., то есть через 300 лет после греческого перевода Септуагинты. Иудеи изложили в Танах правленную версию Библии, из которой убрали множество мессианских пророчеств о Христе, а все другие свои изводы из разных мест уничтожили.
Этот правленный еврейский текст был взят за основу блж. Иеронимом при создании им латинского перевода - Вульгаты. Иероним делал перевод в Палестине, имея ограниченный объём информации о текстах. Ошибки о составе книг в Вульгате, в их содержании, обнаружили через несколько сот лет (интернета не было, книги в рукописях). Западные богословы просили римских пап внести изменения, но те боялись волнений, а потом всё забылось.
Вульгата легла в основу всех европейских переводов Библии.
Православной Церкви и Вам не перед кем тут оправдываться, так как её текст Библии более древний, и потому более верный.
Здравствуйте!
Пророк Исайя, как и все другие пророки Ветхого Завета говорит о Христе. И говорит многократно. Всего исследователи насчитывают почти пятен сотен мессианских пророчеств в Ветхом Завете. Все эти пророчества сбылись в первом веке на Господе и Спасителе нашем Иисусе Христе. Логично связать это с тем, что в том же первом веке в этом селении и роде и радовались этому, но исторических свидетельств этому до нас не дошло, а то что случилось через 600-700 лет после этих событий, это уже другая история, не имеющая прямого отношения к пророчествам Ветхого Завета.
Здравствуйте, Андрей!
Про Мухаммада не говорится в пророчестве, которое Вы привели.
Подробный ответ Вы можете прочесть здесь:
● Если внимательно прочесть вышеприведенную цитату, то мы увидим, что во-первых, в ней не сказано, что среди народов, обитающих в пустыне, на скалах и вершинах гор, придет новый пророк, целью которого будет принести новую Книгу. Библия лишь говорит, что кидаряне будут воспевать новую песнь так же, как и другие народы.
● Во-вторых, под "новой песней" не понимается новое Откровение. В оригинальном тексте этого места используется еврейское слово "шийр". В общей сложности, оно встречается в Ветхом Завете около девяноста раз. И ни разу (!) под ним не понимается "Откровение", наоборот, оно означает лишь "песню".
Более того, нет ни малейшего намека на то, что данная "новая песнь" будет написана (или ниспослана) на языке кидарян. Поэтому, данная цитата ни в коей мере не говорит о том, что среди народа Кидар придет новый пророк, который принесет новую Книгу.
Мусульмане нередко находят в Ветхом Завете пророчества о Мухаммаде, причем даже там, где мы бы не заподозрили наличие подобного смысла. Например, слово "хемдат" (производное от корня "хамад", от которого и происходит имя Мухаммад) означает "сокровища, избранные (люди). Так в книге Аггея 2:7 придет Желаемый всеми народами в еврейском тексте читается "придет хемдат" Хотя при анализе становится ясно, что об историческом Мухаммаде в этом стихе речи нет, только при очень большом желании можно увидеть такой смысл.
И еще: еврейское "сэла" означает "скала" и всего в еврейском тексте употребляется 62 раза, причем чаще всего в нарицательном смысле. В подавляющем большинстве из этих 62 случаев даже при большом желании нет возможности видеть указание на гору около Медины