При сравнении текстов из книги Трей Асар Пророка Зехарьи (иудаизм) и Книги Захарии (православие), возник вопрос.
Книга 11 (Православие)
"...И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище,- высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребреников и бросил их в дом Господень для горшечника..."
Иудаизм:
"13) И сказал мне Г-сподь: брось ее в сокровищницу, дорогую цену, в которую они оценили меня. И взял я тридцать серебряных (шэкэлей) этих и бросил их в сокровищницу дома Г-сподня. ".
Нет слов о горшечнике. На 30 сребренников была куплена Алкедама, Земля горшечника.
Итак, идет явное расхождение.
Православие понимает это место, как пророчество о 30 сребрениках.
Иудеи толкуют это место иначе.
Как православный человек, я принимаю наш вариант перевода. И тем не менее, просьба к участникам форума помочь найти аргументы и разобрать данный вопрос.
Уточнение. Тут не вопрос моей веры. Тут вопрос серьезный. Доказывать правоту приходится среди иноверцев. Прошу помочь с ответом.
2 Ответа
Заметная разница в прочтении книг Ветхого Завета у христиан и у иудеев связана со следующими обстоятельствами.
Синодальный текст ВЗ берёт основу из Елизаветинской Библии 1751 года, который исходил в основном из греческого текста, называемым Септуагинтой (обозначают в научной литературе как LXX, или как перевод 70 толковников). Этот текст появился в III веке до Р.Х. как перевод с древнееврейского языка. Перевод осуществляли в Александрии (Египет, период правления греческой династии Птолемеев, под властью которых находилась тогда Иудея) для обширной столичной еврейской общины и для имперской библиотеки. Для перевода библейские свитки раздали 72 толковникам (богословам) которые по частям сделали перевод. После этого, каждый прочитал работы других и проверил на ошибки смыслов. Этот перевод книг не полностью, но большей частью лёг в основу христианской Библии.
Книги Библии используемые современными иудеями, имеют позднее происхождение. Изначальный текст был создан в I веке по Р.Х.. Окончательно текст был сформирован в X веке, называется как масоретская Библия. Этот текст был создан по нескольким причинам. Как знаем, в 70-м году в результате Иудейских войн Второй Храм и Иерусалим был Римом разрушен. Евреям пришлось покинуть город и обосноваться в Заиорданье. Для восстановления религиозной жизни потребовались книги, которые были очень дорогими и которых не хватало. Отправив запросы по городам империи, евреям прислали своды книг ВЗ, в которых обнаружились неточности, вызванные разными периодами и местами их издания. Для преодоления разночтений, (и как предполагают, для некоторого сопротивления появившемуся христианству), диаспорам было поручено изъять все варианты Библии, которые собрали в одном месте. После чего, составили и сверили новый текст, утвердили к использованию, а все иные варианты были уничтожены.
Таким образом, Септуагинта стала греческим переводом, который старше на 300 лет Библии на еврейском языке.
Разночтения имеются. Доводы сторон можно посмотреть по Лопухину. См. 11:13
https://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkovaja_biblija_45/11
Спасибо!!!
Синодальный перевод не является аутентичным, лучше посмотреть церковнославянский:
И рече Господь ко мне: вложи я в горнило и смотри, аще искушено есть, имже образом искушен бых о них. И приях тридесять сребреник и вложих их в храм Господень в горнило.
Или по Юнгерову:
И сказалъ Господь мнѣ: положи ихъ въ горнило, и смотри: правильна ли оцѣнка, какою оцѣненъ Я ими? И взялъ я тридцать сребренниковъ и положилъ ихъ въ храмъ Господень въ горнило.
Как видите, нет столь важного для Вас горшечника. У святых отцов горшечник тоже представлен лишь в толковании, а не в тексте пророчества. Зато акцент на 30 сребрениках самоочевиден.
Обратите внимание и на такой момент (его не отвергают и иудеи в приведенной Вами цитате): Господь говорит, что в эту цену оценили Его лично, но ведь это цена за Иисуса Христа! Нигде более мы не видим, чтобы кто-то оценил Бога ровно в 30 сребреников. Итак, это место - одно из самых ярких в Ветхом Завете, где Сын Божий называется и есть Сам Господь Ветхого Завета.
Конечно, нигде мы не видим и ровно 30 праведников, которые стали ценой Бога...
Спасибо.
Но важен перевод о Земле Горшечника.
В еврейском варианте — ничего не сказано.
В православном варианте упоминается горшечник.
Т.е. в таком случае, это прямое доказательство пророчества о 30 сребрениках.
Иудеи эту главу трактуют о 30 праведниках.
Поэтому, важен сам перевод — есть слова о горшечнике или нет?