Замечаю что воцерковлённые люди не говорят слово «спасибо»? Употребляют «благодарю» и другие вежливые формы благодарности, но именно «спасибо» не говорят. Почему? Не «режет» ли им ухо мои «спасибо» и «большое спасибо»? И как ещё можно выражать благодарность, чем заменить пока привычное «спасибо»?
Заранее спасибо 🙂
5 Ответов
Мне кажется, не стоит так заморачиваться на эту тему. Однако выражение «Спаси Господи», «Спаси Христос», на мой взгляд, содержат в себе и благодарность и молитву. Поэтому если произносить это не на автомате, то получится, что Вы и кратко за человека молитесь, произнося эту фразу.


Слово спасибо, востребовано и почитаемо, так как содержит смысл - «Спаси Бог», то есть пожелание (молитва) за человека. А вот слово благодарю, подразумевает уже собственные усилия – благо дарю, как минимум помимо слов нужно еще какое-то доброделание.
И я и мои верующие знакомые все употребляем в разговоре слово «спасибо». И вообще общаемся на обычном грамотном русском, а не на каком-то особом языке для «избранных».
Слово «спасибо» никого из Ваших воцерковленных знакомых не обидит. Благочестие в общении проявляется не в какой-то особенной манере выражаться, а в отсутствии брани, злословия, осуждения и т. п.
С уважением,

Спасибо Вам, Максим!
Спаси Бог - очень хорошее молитвенное пожелание.
Меня всегда удивляло, кто в атеистическом СССР додумался на всех кассовых автоматах пробивать сумму покупки, а в конце чека крупными буквами чеканить СПАСИБО. Могли же просто - «До встречи», или «Приятных покупок», но разместили молитву.
И вот теперь мы можем благодарить Господа, за то, что эта скромная молитва на кассовых чеках, десятилетиями читаемая вольно и невольно миллионами советских людей, буквально спасла нас от советского удушья.
Конечно, не только эта молитва помогла. Но не буду отрицать её скромный вклад в достижение свободы Православия.
Спаси Господь!

И Вам спасибо за ответ и за интересное наблюдение! Да, помню СПАСИБО на чеке! 🙂
Спаси Господи Вас, Сергий!