- Православный христианин
Вот это видео! И чем эта литургия хуже литургии на церковно-славянском, можете объяснить???А вот и видео приснопамятного богослужения в Твери.
Или у вас споры ради споров?
Вот это видео! И чем эта литургия хуже литургии на церковно-славянском, можете объяснить???А вот и видео приснопамятного богослужения в Твери.
Служение Божественной литургии на русском языке иерархом Русской Православной Церкви – это хулиганствоВы послушайте с 52 минуты слова митрополита в видео богослужения литургии в Твери!!! Это церковный язык, который у всех на слуху и он безупречен! И митрополит и священники в этом видео - не раскольники! Нельзя о них плохо говорить, побойтесь Бога!!!
А у Вас, богослужение на русском, ради богослужения на русском?Вот это видео! И чем эта литургия хуже литургии на церковно-славянском, можете объяснить???
Или у вас споры ради споров?
У нас нет богослужений на русском или казахском (Врочем, у нас и миссионерская деятельность запрещена законом - и христианская, и мусульманская. Потому что Казахстан - светское государство. И все религии имеют равные права, и запрещены религиозные разногласия.)А у Вас, богослужение на русском, ради богослужения на русском?
а зачем вводить, чтоб раскол получить?У нас нет богослужений на русском или казахском. Я думала, в России это начали вводить.
А что, без раскола нельзя договориться? В общем, я расстроилась...а зачем вводить, чтоб раскол получить?
Православные перейдут на латынь, а ЦСЯ оставим греко-католикам.А вообще мило, сторонники ЦСЯ - за латынь. И это хорошо. Даёт надежду, что когда-нибудь и у нас отслужат православную мессу на латинском языке и никто не будет против![]()
А это и не мой тезис.Значит и Ваш тезис о том, что перевод богослужения на русский язык прибавит прихожан ошибочен.
Если вводится что-нибудь новое, оно должно быть не хуже, а лучше предшествующего, иначе зачем его вводить? Есть же пословица , причем на русском, а не на церковнославянском : "от добра добра не ищут".Вот это видео! И чем эта литургия хуже литургии на церковно-славянском, можете объяснить???
Или у вас споры ради споров?
Если бы не был сделан синодальный перевод , то не было бы века коммунистического богоборчества.А это и не мой тезис.
Перевод богослужения сам по себе не прибавит верующих, но безусловно сделает удобнее распространение веры. Чего ради Церковь во все времена, как и конкретно свв.Кирилл и Мефодий, занималась переводами и Писания и богослужения? Да ради христианизации народов.
Если бы синодальный русский перевод Писания не был бы сделан в XIX веке, то после почти века коммунистического богоборчества как трудно было бы нам даже знать сегодня Писания, и если бы перевод не был бы сделан тогда, то пришлось бы в спешке делать его в самом начале 90-х.
Во-вторых, перевод богослужения нужен для нас внутри Церкви. О чём не раз говорилось. Даже в этой теме мы нашли, что участники дискуссии, в том числе сторонники ЦСЯ не так хорошо владеют ЦСЯ. Если мы не знаем язык на котором молимся и служим, то у нас проблемы.
В-третьих, нам надо повышать качество русского языка, и переводческая работа будет при этом и работой над русским языком, над выработкой во многом заново его высокого стиля, наполнения русского славянизмами и т.д.
Евангелия на русском языке, на русском.Теперь вопрос,много народа у нас читают Новый Завет?А это и не мой тезис.
Перевод богослужения сам по себе не прибавит верующих, но безусловно сделает удобнее распространение веры. Чего ради Церковь во все времена, как и конкретно свв.Кирилл и Мефодий, занималась переводами и Писания и богослужения? Да ради христианизации народов.
Если бы синодальный русский перевод Писания не был бы сделан в XIX веке, то после почти века коммунистического богоборчества как трудно было бы нам даже знать сегодня Писания, и если бы перевод не был бы сделан тогда, то пришлось бы в спешке делать его в самом начале 90-х.
Во-вторых, перевод богослужения нужен для нас внутри Церкви. О чём не раз говорилось. Даже в этой теме мы нашли, что участники дискуссии, в том числе сторонники ЦСЯ не так хорошо владеют ЦСЯ. Если мы не знаем язык на котором молимся и служим, то у нас проблемы.
В-третьих, нам надо повышать качество русского языка, и переводческая работа будет при этом и работой над русским языком, над выработкой во многом заново его высокого стиля, наполнения русского славянизмами и т.д.
Что мне сравнивать? Ну рассмотрим.Сравните
В русском языке есть слова «сие» и «Завет».“Сие есть Кровь Моя Нового Завета” (Мф. 26, 28), но “Это Моя Кровь, кровь Нового Союза”.
Кто вообще переводил это?“Приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него” (Мф. 3, 13), но “Появляется на Иордане Иисус из Галилеи, пришедший к Иоанну, чтобы тот его омыл”.
Подстрочник сильнее даже:“друг мытарям и грешникам” (Мф. 11, 19), но “приятель сборщиков податей и прочего отребья”.
И опять же и «иго» и «ярмо» есть в русском языке.“Возьмите иго Мое на себя” (Мф. 11, 29), но “Наденьте на себя ярмо Моих Заповедей”.
Ну это просто кровь из глаз, а не перевод.“В начале было Слово” (Ин. 9, 11), но “Изначально был Тот, кто зовется Словом”...".
Мира Вам, Олег. Я тоже ЗА, что Вы сказали. Только хочется добавить.Можете не соглашаться, но я верю словам Господа, что "От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его". (Мф. 11:12) Нет Благодати там, где не работают Господу.
Мы же не хотим, чтобы Благодать ушла из нашей Церкви?
Друже ВЫ не православный, что ли?Ну это просто кровь из глаз, а не перевод.
Очень много.Евангелия на русском языке, на русском.Теперь вопрос,много народа у нас читают Новый Завет?
Это уже перебор!Если бы не был сделан синодальный перевод , то не было бы века коммунистического богоборчества.
Стоп. Это не угроза ли: "введут русский и мы в раскол уйдём"?а зачем вводить, чтоб раскол получить?
Теперь мне кажется Вы сами с собой говорите.Друже ВЫ не православный, что ли?
Постановление Синода Вам не нужны?
«...Исправления в богослужебные книги должны вноситься с крайней осмотрительностью и лишь по благословению Священного Синода с последующим утверждением Архиерейским Собором. Использовать за богослужением в приходах и монастырях Русской Православной Церкви дозволяется лишь книги, одобренные Высшей церковной властью...».
Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»
Что еще не понятно?
Это провокация с Вашей стороны.Зачем свои домыслы выдаете за мои мысли?Замечу я не ревнитель ЦСЯ а этими словами и высказал свои опасенияСтоп. Это не угроза ли: "введут русский и мы в раскол уйдём"?
Кому такие угрозы делаете? Церкви что ли?
Для начала нужно знать кто ВЫ?Не сбывается ли над ревнителями ЦСЯ слово Писания:
сами не вхóдите и хотящих войти не допускаете
?
Сами ЦСЯ не владеют, а другим ЦСЯ ставят вместо двери.