Тропари пророкам


 

Предтече и Крестителю Господню Иоанну

Пророк Предтеча и Креститель Господень Иоанн

Зачатие, глас 4

Пе́рвее неражда́ющая непло́ды, возвесели́ся,/ се бо зача­ла́ еси́ Со́лнца свети́льника я́ве,/ просвеща́ти иму́ща всю вселе́нную, слепото́ю неду́гующую./ Лику́й, Заха́рие, вопия́ со дерзнове́нием:// проро́к Вы́шняго есть хотя́й роди́тися.

Пере­вод: Преж­де не рож­дав­шая бес­плод­ная воз­ве­се­лись, ибо поис­ти­не ты зача­ла све­тиль­ник Солн­ца, а ему пред­сто­ит про­све­тить всю все­лен­ную, сле­по­тою страж­ду­щую. Ликуй, Заха­рия, взы­вая с дерз­но­ве­ни­ем: «Про­рок Все­выш­не­го – тот, кто дол­жен родится!»

Рождество, глас 4

Аудио:

 

Проро́че и Предте́че прише́ствия Христо́ва,/ досто́йно восхвали́ти тя недоуме́ем мы, любо́вию чту́щии тя:/ непло́дство бо ро́ждшия и о́тчее безгла́сие разреши́ся/ сла́вным и честны́м твои́м рождество́м,// и воплоще́ние Сы́на Бо́жия ми́рови пропове́дуется.

Пере­вод: Про­рок и Пред­те­ча при­ше­ствия Хри­сто­ва, достой­но вос­хва­лить тебя не можем мы, с любо­вью почи­тая тебя; ибо бес­пло­дие родив­шей и немо­та отца окон­чи­лись слав­ным и свя­щен­ным тво­им рож­де­ством, и вопло­ще­ние Сына Божия миру возвещается.

Величание

Велича́ем тя, Предте́че Спа́сов Иоа́нне, и чтим е́же от непло́дове пресла́вное рож­де­ство́ твое́.

Усекновение главы, глас 2

Аудио:

 

Па́мять пра́веднаго с похвала́ми,/ тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че:/ пока́зал бо ся еси́ вои́стину и проро́ков честне́йший,/ я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго./ Те́мже за и́стину пострада́в ра́дуяся,/ благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га я́вльшагося пло́тию,/ взе́млющаго грех ми́ра,// и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Память пра­вед­ни­ка чтит­ся похва­ла­ми, тебе же доволь­но сви­де­тель­ства Гос­под­ня, Пред­те­ча, ведь явил­ся ты поис­ти­не из про­ро­ков слав­ней­шим, ибо удо­сто­ил­ся в стру­ях кре­стить Про­по­ве­дан­но­го. Пото­му за исти­ну постра­дав с радо­стью, бла­го­вест­во­вал ты и нахо­дя­щим­ся во аде Бога, явив­ше­го­ся во пло­ти, подъ­ем­лю­ще­го грех мира и пода­ю­ще­го нам вели­кую милость.

Величание

Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я тво­ея́ главы́// усекнове́ние.

1‑е и 2‑е обретение главы, глас 4

От зем­ли́ возсия́вши, Предте́чева глава́,/ лучи́ испуща́ет нетле́ния, ве́рным исцеле́ний,/ свы́ше собира́ет мно́жество А́нгел,/ до́ле же созыва́ет челове́ческий род,// единогла́сную возсыла́ти сла́ву Хри­сту́ Бо́гу.

Пере­вод: Из зем­ли вос­си­яв­шая гла­ва Пред­те­чи посы­ла­ет вер­ным лучи нетлен­ные исце­ле­ний, соби­ра­ет с небес мно­же­ство Анге­лов, на зем­ле созы­ва­ет чело­ве­че­ский род вос­сы­лать еди­но­глас­но сла­ву Хри­сту Богу.

Величание

Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я тво­ея́ главы́// обре́тение.

3‑е обретение главы, глас 4

Я́ко Боже́ственное сокро́вище сокрове́нное в земли́,/ Христо́с откры́ гла­ву́ твою́ нам, проро́че и Предте́че./ Вси у́бо соше́дшеся в сея́ обре́тение,/ пе́сньми богоглаго́ливыми Спа́са воспои́м,// спаса́юща нас от тле́ния моли́твами твои́ми.

Пере­вод: Как Боже­ствен­ное сокро­ви­ще, сокры­тое в зем­ле, Хри­стос открыл нам гла­ву твою, про­рок и Пред­те­ча. Мы же все, собрав­шись в честь ее обре­те­ния, пес­ня­ми Бого­дух­но­вен­ны­ми Спа­си­те­ля вос­по­ем, спа­са­ю­ще­го нас от тле­ния молит­ва­ми твоими.

Величание

Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я тво­ея́ главы́// обре́тение.

Перенесение из Мальты в Гатчину десной руки Иоанна Крестителя, глас 4

От за́пада возсия́вши Предте́чева рука́,/ лучи́ испуща́ет нетле́ния ве́рным исцеле́ний,/ свы́ше собира́ет мно́жество А́нгел,/ до́ле же созыва́ет челове́ческий род,// единогла́сно возсыла́ти сла́ву Хри­сту́ Бо́гу.

Пере­вод: На запа­де вос­си­яв­шая рука Пред­те­чи посы­ла­ет вер­ным лучи нетлен­ные исце­ле­ний, соби­ра­ет с небес мно­же­ство Анге­лов, на зем­ле созы­ва­ет чело­ве­че­ский род вос­сы­лать еди­но­глас­но сла­ву Хри­сту Богу.

Величание

Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси// честны́я тво­ея́ руки́ пронесе́ние.

* * *

Даниилу и трем отрокам: Анании, Азарии и Мисаилу, глас 2

Пророк Даниил и три отрока: мученики Анания, Азария и Мисаил

Ве́лия ве́pы испpавле́ния:/ во исто́чнице пла́мене, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святи́и тpие́ о́тpоцы pа́довахуся,/ и пpоpо́к Дании́л льво́м па́стыpь я́ко о́вцам явля́шеся.// Тех моли́твами, Хpи­сте́ Бо́же, спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Вели­ки веры свер­ше­ния! В источ­ни­ке пла­ме­ни, как на воде отдох­но­ве­ния, свя­тые три отро­ка радо­ва­лись. И про­рок Дани­ил львов пасу­щим, как овец, явил­ся. Их моль­ба­ми, Хри­сте Боже, спа­си души наши!

* * *

Елисею, глас 4

И́же во пло́ти А́нгел,/ и проро́ков нача́льнику свиде́тельствова, сла́вный Елиссе́е,/ ди́вны чуде­са́ соде́лал еси́, проро́че,/ поспе́шеством Свята́го Ду́ха;/ си́лою Илиино́ю исцели́в во́дное естество́,/ зве́ри же погу­би́, пожира́ющия,/ и Неема́на очи́сти,/ и вдови́ча сы́на воскреси́л еси́,// и всем чту́щим тя да́руй благода́ть и исцеле́ние.

Пере­вод: Во пло­ти Ангел и гла­вен­ству­ю­щий по обще­му при­зна­нию про­рок (4Цар.2:15), слав­ный Ели­сей, уди­ви­тель­ные чуде­са ты сотво­рил, про­рок, содей­стви­ем Свя­то­го Духа, силою Илии обез­вре­див воду в источ­ни­ке (4Цар.2:19–22), зве­ря­ми же погу­бил, пожи­ра­ю­щи­ми (4Цар.2:23–24), и Нее­ма­на очи­стил (4Цар.5:14), и сына вдо­вы вос­кре­сил (4Цар.4:32–35), пото­му и всем почи­та­ю­щим тебя даруй бла­го­дать и исцеление.

* * *

Захарии, глас 4

Пророк Захария Праведный, отец Иоанна Предтечи

Свяще́нства оде́ждею обложе́н, прему́дре,/ по зако́ну Бо́жию всесожже́ния прия́тна священноле́пно приноси́л еси́, Заха́рие,/ и был еси́ свети́льник и зри́тель та́йных,/ знаме́ния в тебе благода́ти нося́ я́вственно, всему́дре,/ и мече́м убие́н быв в хра́ме Бо́жии,/ Христо́в проро́че, с Предте́чею моли́,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Свя­щен­ством обле­чен­ный, пре­муд­рый, по зако­ну Божию ты, достой­но свя­ты­ни, при­но­сил бого­при­ят­ные все­со­жже­ния, Заха­рия, и был све­тиль­ни­ком и зри­те­лем таинств, явно нося в себе зна­ме­ния бла­го­да­ти, все­муд­рый, и был убит мечом в хра­ме Божи­ем, Хри­стов про­рок, с Пред­те­чей моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иезекиилю, глас 2

Пророк Иезекииль

Проро́че Бо́жий Иезеки́иле,/ предзре́вый затворе́нная Ду́хом врата́/ и Плотоно́сца, во исхо́де сих, Еди́наго сказа́вый Бо́га,/ Того́ моли́, мо́лимся,/ да отве́рзет дверь ми́лости Своея́// и спасе́т ду́ши благоче́стно пою́щих па́мять твою́.

Пере­вод: Про­рок Божий Иезе­ки­иль, пред­ви­дев­ший затво­рен­ные Духом вра­та и при­няв­ше­го на Себя плоть, выхо­дя­ще­го из них (Иез.44:2), про­ро­че­ство­вав­ший Еди­но­го Бога, моли Его, молим­ся, да отво­рит дверь мило­сти Сво­ей и спа­сет души бла­го­че­сти­во вос­пе­ва­ю­щих память твою.

* * *

Илие, глас 4

Пророк Илия Фесвитянин

Аудио:

 

Во пло́ти А́нгел,/ проро́ков основа́ние,/ вторы́й Предте́ча прише́ствия Христо́ва Илия́ сла́вный,/ свы́ше посла́вый Елисе́еви благода́ть,/ неду́ги отго­ня́ти/ и прокаже́нныя очища́ти,// те́мже и почита́ющим его́ то́чит исцеле́ния.

Пере­вод: Во пло­ти Ангел, про­ро­ков осно­ва­ние, вто­рой Пред­те­ча при­ше­ствия Хри­сто­ва, Илия слав­ный, свы­ше послав­ший Ели­сею бла­го­дать неду­ги отго­нять и про­ка­жен­ных очи­щать, пото­му и почи­та­ю­щим его исто­ча­ет исцеления.

Величание

Велича́ем тя,/ святы́й сла́вный проро́че Бо́жий Илие́,/ и чтим, е́же на Небеса́/ на колесни́це о́гненней,// пресла́вное восхожде́ние твое́.

* * *

Иоилю, глас 2

Пророк Иоиль

Предве́дый Бо́жие прише́ствие во пло́ти/ и наи́тие Ду́ха Свята́го и гряду́щий Суд предсказа́вый,/ проро́че Ио́иле:/ спаса́й моли́твами твои́ми// чту́щия тя от всех скорбе́й.

Пере­вод: Пред­ви­дев­ший Божие при­ше­ствие во пло­ти и соше­ствие Духа Свя­то­го и гря­ду­щий Суд пред­ска­зав­ший, про­рок Иоиль, спа­сай молит­ва­ми тво­и­ми почи­та­ю­щих тебя от всех скорбей.

* * *

Моисею Боговидцу, глас 2

Пророк Моисей Боговидец

На высо­ту́ доброде́телей возше́л еси́, проро́че Моисе́е;/ и сего́ ра́ди сподо́бился еси́ ви́дети сла́ву Бо́жию./ Скрижа́ли благода́тныя Зако́на прия́т,/ и начерта́ний благода́ть в себе́ нося́,/ и проро́ков был еси́ честна́я похвала́,// и благоче́стия вели́кое та́инство.

Пере­вод: На высо­ту доб­ро­де­те­лей взо­шел ты, про­рок Мои­сей, и пото­му удо­сто­ил­ся видеть сла­ву Божию. Скри­жа­ли бла­го­дат­ные Зако­на полу­чил и, нося в себе образ бла­го­да­ти, ты был свя­щен­ной сла­вой про­ро­ков и вели­кой тай­ной благочестия.

* * *

Самуилу, глас 5

Пророк Самуил, судия Израильский

От ма́тере умоле́нный, тезоимени́те да́ния Бо́жия,/ от Бо́га зва́ния во младе́нчестве сподо́бися,/ честны́й проро́че Саму́иле,/ до́бре пасы́й непокори́выя лю́ди/ и царе́м яви́выйся устрои́тель,/ и о нас, ве́рно чту́щих тя, моли́ И́стиннаго Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Ты появил­ся по молит­вам мате­ри, нося­щий имя «услы­шал Бог», ты во мла­ден­че­стве удо­сто­ил­ся при­зва­ния Гос­по­дом, почи­та­е­мый про­рок Саму­ил, ты хоро­шо пас непо­кор­ный народ и стал осно­ва­те­лем цар­ства (Изра­иль­ско­го), и о нас, с верой почи­та­ю­щих тебя, моли Истин­но­го Бога, да спа­сет души наши.


См. ТРОПАРЬ, ПРОРОК

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки