Богородичны восьми гласов


Бого­ро­дич­ны вось­ми гласов,
кото­рые поют­ся, когда есть сти­хи­ра свя­то­му в Минее поло­жен­ная после “Сла­ва”; тогда после “И ныне”, поет­ся бого­ро­ди­чен того же гла­са из чис­ла следующих

 

Глас 1

В неделю вечера:

Небе́сных чино́в ра́дование, / на зем­ли́ челове́ков кре́пкое предста́тельство, / Пречи́стая Де́во, / спа­си́ ны, и́же к Тебе́ прибега́ющия, / я́ко на Тя упова́ние по Бо́зе, Богоро́дице, возложи́хом.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Небес­ных пол­ков радость, / на зем­ле людям креп­кая защи­та, / Пре­чи­стая Дева, / спа­си нас, к Тебе при­бе­га­ю­щих: / ибо мы на Тебя, Бого­ро­ди­ца, / надеж­ду после Бога возложили.

В понедельник на утрени:

Святе́йшая святы́х всех Сил, / Честне́йшая всея́ тва́ри, Богоро́дице, Влады́чице ми́ра, / спа­си́ ны, Спа́са ро́ждшая, / от прегреше́ний тмори́чных и бед / я́ко Блага́я моли́твами Твои́ми.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Свя­тей­шая всех свя­тых Сил, / выше все­го тво­ре­ния чти­мая, / Бого­ро­ди­ца, Вла­ды­чи­ца мира, / спа­си нас, Спа­си­те­ля родив­шая, / от согре­ше­ний бес­чис­лен­ных и бед, / как бла­гая, молит­ва­ми Твоими.

В понедельник вечера:

Де́во Всепе́тая, / ю́же в Тебе́ та́йну Моисе́й проро́ческима ви́де очи́ма, / купи­ну́ горя́щу и неопаля́ему, / Боже­ства́ бо О́гнь утро́бу Твою́, Чи́стая, не опа­ли́. / Те́мже мо́лим Тя я́ко Ма́терь Бо́га на́шего, / мир испроси́ти ми́рови и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Дева все­п­ро­слав­лен­ная, / совер­шив­ше­е­ся в Тебе таин­ство / Мои­сей видел про­ро­че­ски­ми оча­ми, / – куст тер­но­вый горя­щий и не опа­ля­е­мый: / ибо огонь Боже­ства чре­ва Тво­е­го, Чистая, не опа­лил. / Пото­му молим Тебя, как Матерь Бога наше­го, / миру испро­сить мир и вели­кую милость.

Во вторник утра:

Блудни́цу, и блу́днаго аз, и разбо́йника победи́х, / и мыта­ря́ прегреше́нии премину́х, и ниневи́тяны. / Увы́ мне, что бу́ду? / ка́ко убе́гну му́ки, аз, окая́нный? / Чи́стая, припа́даю Ти, / уще́дри мя ми́лостию Твое́ю, / я́коже о́ныя Сын Твой спасл е́сть.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Блуд­ни­цу, и блуд­но­го сына, и раз­бой­ни­ка / я без­за­ко­ни­я­ми пре­воз­мог, / и мыта­ря согре­ше­ни­я­ми пре­взо­шел, и нине­ви­тян. / Увы мне, что будет со мною? / Как избег­ну муки я, несчаст­ный? / При­па­даю к Тебе Чистая, / сжаль­ся надо мною по мило­сти Тво­ей, / как всех тех спас Сын Твой.

В среду вечера:

Ра́дуйся, ра́досте пра́дедов, / апо́столов и му́чеников весе́лие / и покро́в нас, Де́во, Твои́х рабо́в.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Радуй­ся, Дева, радость пра­от­цев, / Апо­сто­лов и муче­ни­ков весе­лие, / и покров для нас, Тво­их рабов.

В четверток утра:

Ра́дуйся, Богоро́дице Де́во, / ра́дуйся, похва­ло́ всея́ вселе́нныя, / ра́дуйся, Пречи́стая Ма́ти Бо́жия, Благослове́нная.

Пере­вод: В чет­верг утром
Радуй­ся, Бого­ро­ди­ца Дева, / радуй­ся Похва­ла всей все­лен­ной, / радуй­ся Пре­чи­стая Матерь Божия, Благословенная.

В пяток вечера:

Вои́стинну па́че ума́ / чу́дная Твоя́ вели́чия, рож­де­ства́ Тво­е­го́, Богоневе́сто, / я́же пропове́даша проро́цы вси́, / вся пресла́вная, / зача́тие и рож­де­ство́, Всепе́тая, недомы́сленно и несказа́нно, / и́мже мир спасл е́сть я́ко Милосе́рд.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Поис­ти­не пре­вы­ша­ют ум / чуде­са Тво­е­го вели­чия, / явлен­ные Рож­ден­ным Тобою, Божия Неве­ста, все­п­ро­слав­лен­ная, / о кото­рых все про­ро­ки про­по­ве­да­ли: / и зача­тие, и рож­де­ство, – все пре­слав­но, непо­зна­ва­е­мо и невы­ра­зи­мо; / ими Он спас мир, как Милосердный.

В субботу утра:

Ра́дуйся, от нас Свята́я Богоро́дице Де́во, / чи́стый сосу́де всея́ вселе́нныя, / све­ще́ неугаси́мая, вмести́лище Невмести́маго, / хра́ме необори́мый; / ра́дуйся, из Нея́же роди́ся А́гнец Бо́жий, / взе́мляй гре­хи́ все­го́ ми́ра.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
“Радуй­ся” при­ми от нас, / Свя­тая Бого­ро­ди­ца Дева, / Сосуд чистей­ший во всей все­лен­ной, / Све­ча неуга­си­мая, Вме­сти­ли­ще Невме­сти­мо­го, Храм непри­ступ­ный; / радуй­ся Та, от Кото­рой родил­ся Агнец Божий, / подъ­ем­лю­щий гре­хи все­го мира.

Глас 2

В неделю вечера:

Ра́дуйся, Мари́е Богоро́дице, хра́ме неразруши́мый, / па́че же святы́й, я́коже вопие́т проро́к: / свят храм Твой, ди́вен в пра́вде.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Радуй­ся, Мария Бого­ро­ди­ца, / Храм неру­ши­мый, а глав­ное – свя­той, / как взы­ва­ет про­рок: / “Свят Храм Твой, дивен в правде”.

В понедельник утра:

На Тя упова́ние, Богоро́дице, возложи́хом, / ча́яния да не отпаде́м, / спа­си́ нас от бед, Помо́щнице недоуме́емым, / и сопроти́вных сове́ты разо­ри́: / Ты бо еси́ на́ше спасе́ние, / Благослове́нная.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
На Тебя, Бого­ро­ди­ца, мы упо­ва­ние воз­ло­жи­ли: / да не обма­нем­ся в надеж­де нашей! / Помощ­ни­ца недо­уме­ва­ю­щим, спа­си нас от бед, / и про­тив­ни­ков замыс­лы рас­строй: / ибо Ты наше спа­се­ние, Благословенная.

В понедельник вечера:

Непроходи́мая вра­та́, та́йно запеча́тствованная, / Благослове́нная Богоро́дице Де́во, / при­и­ми́ моле́ния на́ша / и при­не­си́ Тво­е­му́ Сы́ну и Бо́гу, / да спасе́т Тобо́ю ду́ши на́ша.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Непро­хо­ди­мые Вра­та, таин­ствен­но запе­ча­тан­ные, / Бла­го­сло­вен­ная Бого­ро­ди­ца Дева! / При­ми моле­ния наши и при­не­си их Тво­е­му Сыну и Богу, / да спа­сет Он по молит­вам Тво­им души наши.

Во вторник утра:

Ра́дуйся, Мари́е Богоро́дице, хра́ме неразруши́мый, / па́че же святы́й, я́коже вопие́т проро́к: / свят храм Твой, ди́вен в пра́вде.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Радуй­ся, Мария Бого­ро­ди­ца, / Храм неру­ши­мый, а глав­ное – свя­той, / как взы­ва­ет про­рок: / “Свят Храм Твой, дивен в правде”.

В среду вечера:

Я́ко плодови́та ма́слина, / Де́ва израс­ти́ Тебе́, / Пло­да́ Живо́тнаго, / плодоноси́ти ми́рови / ве́лию и бога́тую ми́лость.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Как мас­ли­на пло­до­ви­тая, / Дева про­из­рас­ти­ла Тебя, Плод Жиз­ни, / что­бы миру при­не­сти / вели­кую и бога­тую милость.

В четверток утра:

Все упова́ние мое́ / на Тя возлага́ю, Ма́ти Бо́жия, / сохра­ни́ мя под кро́вом Твои́м.

Пере­вод: В чет­верг утром
Всю надеж­ду мою / на Тебя воз­ла­гаю, Матерь Божия, / сохра­ни меня под покро­вом Твоим.

В пяток вечера:

Спа­си́ от бед рабы́ Твоя́, Богоро́дице Де́во, / я́ко вси по Бо́зе к Тебе́ прибега́ем, / я́ко к неруши́мей стене́ и предста́тельству.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Спа­си от бед рабов Тво­их, Бого­ро­ди­ца Дева, / ибо все мы после Бога к Тебе при­бе­га­ем, / как к неру­ши­мой Стене и Заступнице.

В субботу утра:

Прииди́те, Ма́терь Све́та, пе́сньми немо́лчными зову́ще, / вси просла́вим, / Та бо ро́ди Спасе́ние на́ше, / и ра́дуйся принесе́м, я́ко Еди́ной, ро́ждшей всех Нача́льнейщаго, / И́же пре́жде век Бо́га; / ра́дуйся, Я́же Е́ву па́дшую па́ки назда́вшая; / ра́дуйся, Пречи́стая Де́во, Неискусобра́чная.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
При­ди­те, Матерь Све­та все про­сла­вим, / взы­вая пес­ня­ми не умол­ка­ю­щи­ми, / ибо Она роди­ла Спа­се­ние наше, / и “Радуй­ся” при­не­сем, как Еди­ной родив­шей все­го Нача­ло – / преж­де всех веков Суще­го Бога. / “Радуй­ся, Еву пад­шую вновь вос­со­здав­шая. / Радуй­ся, Пре­чи­стая Дева, бра­ка не познавшая!”

Глас 3

В неделю вечера:

Богоро́дице, Предста́тельнице всех, моля́щихся Тебе́, / Тобо́ю дерза́ем и Тобо́ю хва́лимся, / и к Тебе́ все упова́ние на́ше е́сть, / моли́ Ро́ждшагося из Тебе́ / за непотре́бныя рабы́ Твоя́.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Бого­ро­ди­ца, Защит­ни­ца всех моля­щих­ся Тебе, / с Тобою мы дер­за­ем, и Тобою хва­лим­ся, / и на Тебя – вся надеж­да наша; / моли Родив­ше­го­ся от Тебя / за непо­треб­ных рабов Твоих.

В понедельник утра:

Святопервочи́стая похва­ло́ су́щи Небе́сных чино́в, / апо́столов пе́ние / и проро́ков сбы­тие́, Влады́чице, / при­и­ми́ моли́твы на́ша.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Ты, Свя­тая, от нача­ла чистая / – воис­ти­ну хва­ла небес­ных пол­ков, / Апо­сто­лов пение и про­ро­ков испол­не­ние; / Вла­ды­чи­ца, при­ми молит­вы наши.

В понедельник вечера:

В жена́х Свята́я Богоро́дице, / Ма́ти Безневе́стная, / моли́, Его́же роди­ла́ еси́, Царя́ и Бо́га: / да спасе́т нас я́ко Человеколю́бец.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Свя­тая меж­ду жена­ми Бого­ро­ди­ца, / Матерь бра­ка не познав­шая! / Моли рож­ден­но­го Тобою Царя и Бога, / да спа­сет Он нас, как Человеколюбец.

Во вторник утра:

Без семене зача­ла еси / от Духа Свя­та­го, / и, сла­во­сло­вя­ще, вос­пе­ва­ем Тя: / радуй­ся, Пре­свя­тая Дево.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Без се́мене зача­ла́ еси́ от Ду́ха Свята́го / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во.

В среду вечера:

Вель­ми́ согреша́юща мя, Отрокови́це, / исхи­ти́ вели́кою Твое́ю моли́твою пла́мене ну́жднаго / и испра́ви, Чи́стая, Твои́ми мольба́ми, / ко спасе́нным стезя́м настав ляю­щи мя / ма́терними Твои́ми моли́твами.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Меня, тяж­ко согре­ша­ю­ще­го, Отро­ко­ви­ца, / исторг­ни силь­ною Тво­ею молит­вою из пла­ме­ни неот­вра­ти­мо­го / и укре­пи, Чистая, Тво­и­ми моль­ба­ми, / ко сте­зям спа­се­ния направ­ляя меня / мате­рин­ски­ми Тво­и­ми молитвами.

В четверток утра:

Без се́мене зача­ла́ еси́ / от Ду́ха Свята́го, / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во.

Пере­вод: В чет­верг утром
Без семе­ни зача­ла Ты от Духа Свя­то­го, / и мы, сла­во­сло­вя, вос­пе­ва­ем Тебя: / “Радуй­ся, Пре­свя­тая Дева!”

В пяток вечера:

В жена́х Свята́я Богоро́дице, / Ма́ти Безневе́стная, / моли́, Его́же роди­ла́ еси́, Царя́ и Бо́га: / да спасе́т нас я́ко Человеколю́бец.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Свя­тая меж­ду жена­ми Бого­ро­ди­ца, / Матерь бра­ка не познав­шая! / Моли рож­ден­но­го Тобою Царя и Бога, / да спа­сет Он нас, как Человеколюбец.

В субботу утра:

Без се́мене зача­ла́ еси́ / от Ду́ха Свята́го, / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во.

Пере­вод: В суб­бо­ту утра
Без семе­ни зача­ла Ты от Духа Свя­то­го, / и мы, сла­во­сло­вя, вос­пе­ва­ем Тебя: / “Радуй­ся, Пре­свя­тая Дева!”

Глас 4

В неделю вечера:

Ра́дуйся, Све́та о́блаче; / ра́дуйся, све́щниче све́тлый; / ра́дуйся, ру́чко, в не́йже ма́нна; / ра́дуйся, же́зле Ааро́нов; / ра́дуйся, купи­но́ неопали́мая; / ра́дуйся, черто́же; ра́дуйся, престо́ле; / ра́дуйся, горо́ свята́я; / ра́дуйся, прибе́жище; / ра́дуйся, Боже́ственная трапе́зо; / ра́дуйся, две́ре та́йная; / ра́дуйся, всех ра́досте.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Радуй­ся, Обла­ко Све­та; / радуй­ся, Све­тиль­ник сия­ю­щий; / радуй­ся, Сосуд с ман­ной; / радуй­ся, Жезл Ааро­нов; / радуй­ся, несго­ра­ю­щий Тер­но­вый Куст; / радуй­ся, Чер­тог; радуй­ся, Пре­стол; / радуй­ся, Гора Свя­тая; радуй­ся, При­бе­жи­ще; / радуй­ся, Боже­ствен­ная Тра­пе­за; / радуй­ся, Дверь таин­ствен­ная; / радуй­ся, всех Радость!

В понедельник утра:

Богоро́дице, всех Цари́це, / правосла́вных похва­ло́, / ерети́чествующих шата́ния разо­ри́ / и лица́ их посра­ми́, / не кла́няющихся, ниже́ чту́щих, Пречи́стая, / честны́й Твой о́браз.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Бого­ро­ди­ца всех Цари­ца, / пра­во­слав­ных похва­ла! / Дер­зость ере­ти­че­ству­ю­щих пре­се­ки / и лица их покрой сты­дом, / не чту­щих свя­щен­ный образ Твой, Пре­чи­стая, / и не покло­ня­ю­щих­ся ему.

В понедельник вечера:

Изба́ви нас от нужд на́ших, / Ма́ти Хри­ста́ Бо́га, / ро́ждшая всех Твор­ца́, / да вси зове́м Ти: / ра́дуйся, еди́но предста́тельство душ на́ших.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Избавь нас от бед­ствий наших, / Матерь Хри­ста Бога, / родив­шая всех Твор­ца, / что­бы все мы взы­ва­ли Тебе: / “Радуй­ся, един­ствен­ная Защи­та душ наших!”

Во вторник утра:

От всех бед рабы́ Твоя́ сохраня́й, / Благослове́нная Богоро́дице, / да Тя сла́вим, наде́жду душ на́ших.

Пере­вод: Во втор­ник утром
От всех бед рабов Тво­их сохра­няй, / бла­го­сло­вен­ная Бого­ро­ди­ца, / дабы мы сла­ви­ли Тебя, / надеж­ду душ наших.

В среду вечера:

Иму́ще Тя, Богоро́дице, упова́ние и предста́тельство, / вра́жиих наве́т не убои́мся, / я́ко спаса́еши ду́ши на́ша.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Имея Тебя, Бого­ро­ди­ца, надеж­дою и защи­той, / вра­жьих наве­тов не убо­им­ся, / ибо Ты спа­са­ешь души наши.

В четверток утра:

Тя, сте́ну стяжа́хом, Богоро́дице Пречи́стая, / и благоути́шное приста́нище, и утвержде́ние. / Те́мже молю́ся, / и́же в житии́ обурева́емь / окор­ми́ и спа­си́ мя.

Пере­вод: В чет­верг утром
В Тебе мы сте­ну обре­ли, Бого­ро­ди­ца Пре­чи­стая, / и тихую при­стань, и утвер­жде­ние. / Пото­му молюсь, бурею житей­скою носи­мый: / “Направь, как корм­чий, и спа­си меня!”

В пяток вечера:

Све­ще́ неугаси́мая, престо́ле пра́ведный, / Пречи́стая Влады́чице, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Све­ча неуга­си­мая, Пре­стол прав­ды, / Пре­чи­стая Вла­ды­чи­ца, / моли о спа­се­нии душ наших.

В субботу утра:

Еди́на Чи́стая и Пречи́стая Де́во, / Я́же Бо́га безсе́менно ро́ждшая, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
Еди­ная чистая и непо­роч­ная Дева, / Бога без семе­ни родив­шая, / моли о спа­се­нии душ наших.

Глас 5

В неделю вечера:

Стра́шно, и пресла́вно, и ве́лие та́инство: / Невмести́мый во чре́ве вмести́ся / и Ма́ти по рож­де­стве́ па́ки пребы́сть Де́ва / Бо́га бо роди́, из Нея́ воплоще́нна. / Тому́ возопии́м, Тому́ пе́снь рцем, / с А́нгелы воспева́юще: / Свят еси́, Хри­сте́ Бо́же, / И́же нас ра́ди вочелове́чивыйся, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Страш­но и пре­слав­но и вели­ко таин­ство: / Невме­сти­мый во чре­во вме­стил­ся, / и Матерь по рож­де­стве по преж­не­му оста­лась Девой, / ибо роди­ла Она Бога, от Нее вопло­тив­ше­го­ся. / Ему воз­зо­вем, Ему песнь воз­гла­сим, / с Анге­ла­ми вос­пе­вая: / “Свят Ты, Хри­сте Боже, / нас ради воче­ло­ве­чив­ший­ся, сла­ва Тебе!”

В понедельник утра:

Обра́дованная, хода́тайствуй Твои́ми моли́твами / и испро­си́ душа́м на́шим мно́жество щедро́т / и очище́ние мно́гих прегреше́ний, мо́лимся.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Бла­го­дат­ная, хода­тай­ствуй Тво­и­ми молит­ва­ми, / и испро­си душам нашим мно­же­ство щед­рот / и очи­ще­ние от мно­гих согре­ше­ний, молимся.

В понедельник вечера:

Уто­ли́ боле́зни / многовоздыха́ющия души́ моея́, / утоли́вшая вся́ку сле́зу от лица́ зем­ли́: / Ты бо челове́ков боле́зни отго́ниши / и гре́шных ско́рби разруша́еши. / Тебе́ бо вси стяжа́хом наде́жду и утвержде́ние, / Пресвята́я Ма́ти Де́во.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Облег­чи болез­ни / мно­го воз­ды­ха­ю­щей души моей, / уда­лив­шая вся­кую сле­зу с лица зем­ли: / ибо Ты от людей болез­ни отго­ня­ешь, / и уны­ние греш­ных пре­кра­ща­ешь. / Ибо в Тебе все мы обре­ли надеж­ду и утвер­жде­ние, / Пре­свя­тая Матерь-Дева.

Во вторник утра:

Обра́дованная, хода́тайствуй Твои́ми моли́твами / и испро­си́ душа́м на́шим мно́жество щедро́т / и очище́ние мно́гих прегреше́ний, мо́лимся.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Бла­го­дат­ная, хода­тай­ствуй Тво­и­ми молит­ва­ми / и испро­си душам нашим мно­же­ство щед­рот / и очи­ще­ние от мно­гих согре­ше­ний, молимся.

В среду вечера:

Блажи́м Тя, Богоро́дице Де́во, / и сла́вим Тя, ве́рнии, по до́лгу, / град непоколеби́мый, сте́ну необори́мую, / тве́рдую Предста́тельницу / и прибе́жище душ на́ших.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Бла­жен­ною име­ну­ем Тебя, Бого­ро­ди­ца Дева, / и сла­вим Тебя мы, вер­ные, как подо­ба­ет, – / град непо­ко­ле­би­мый, сте­ну непре­одо­ли­мую, / твер­дую Защит­ни­цу, / и при­бе­жи­ще душ наших.

В четверток утра:

Блажи́м Тя, Богоро́дице Де́во, / я́ко из Тебе́ воз­сия́ Со́лнце пра́вды, Христо́с, / име́яй ве́лию ми́лость.

Пере­вод: В чет­верг утром
Бла­жен­ною мы име­ну­ем Тебя, Бого­ро­ди­ца Дева, / ибо из Тебя вос­си­я­ло Солн­це прав­ды – Хри­стос, / име­ю­щий вели­кую милость.

В пяток вечера:

Тебе́ мо́лимся я́ко Бо́жий Ма́тери: / Благослове́нная, моли́ / о спасе́нии душ на́ших.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Тебе мы молим­ся как Божи­ей Мате­ри: / “Бла­го­сло­вен­ная, моли / о спа­се­нии душ наших!”

В субботу утра:

О́ле окая́нная душе́! / Кий отве́т и́маши рещи́ Судии́ во он час, / егда́ Престо́ли поста́вятся на Суде́ / и Судия́ прии́дет от Небе́с, / соше́д со тьма́ми а́нгельскими? / Егда́ ся́дет на Суди́щи / прю сотвори́ти с рабы́ непотре́бными, подо́бными мне, / что отвеща́ти и́маши? / что же при­не­сти́ тогда́? / Пои́стинне ничто́же, / ум и те́ло оскверни́вши твое́. / Те́мже при­па­ди́ к Де́ве и зови́ непреста́нно, / пода́ти тебе́ бога́тно грехо́в проще́ние.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
О несчаст­ная душа! / Какой ответ ты смо­жешь дать Судии в тот час, / когда пре­сто­лы будут постав­ле­ны на суде, / и Судия при­дет с небес, / сой­дя с мири­а­да­ми Анге­лов? / Когда Он сядет на судей­ском месте, / что­бы тяж­бу совер­шить с раба­ми непо­треб­ны­ми, подоб­ны­ми мне, / что смо­жешь ты тогда ска­зать в ответ? / и что при­ве­сти в оправ­да­ние? / Поис­ти­не ничто, ибо осквер­ни­ла ум и тело твое. / Пото­му при­па­ди к Деве и зови непре­стан­но, / да подаст тебе щед­ро гре­хов прощение.

Глас 6

В неделю вечера:

Арха́нгельски воспои́м, ве́рнии, / Небе́сный черто́г и две́рь запеча́танну вои́стинну: / ра́дуйся, Ея́же ра́ди отрасте́ нам Спас всех, Христо́с, / Жизнода́вец и Бог, / низ­ло­жи́, Влады́чице, мучи́тели, / безбо́жныя вра­ги́ на́ша / руко́ю Твое́ю, Пречи́стая, / упова́ние христиа́н.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Вос­по­ем, как Архан­гел, вер­ные, / Небес­ный Чер­тог и Дверь запе­ча­тан­ную воис­ти­ну: / “Радуй­ся, ибо через Тебя про­из­рос для нас Спа­си­тель всех Хри­стос, / Пода­тель жиз­ни и Бог. / Низ­ло­жи рукою Тво­ею мучи­те­лей, / без­бож­ных вра­гов наших, / Вла­ды­чи­ца Пре­чи­стая, / упо­ва­ние христиан.

В понедельник утра:

Архан­гель­ское сло­во при­я­ла еси, / и херу­вим­ский пре­стол пока­за­ла­ся еси, / и на объ­я­ти­ях Тво­их носи­ла еси, Бого­ро­ди­це, / Надеж­ду душ наших.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Арха́нгельское сло́во прия́ла еси́, / и Херуви́мский престо́л показа́лася еси́, / и на объя́тиих Твои́х носи́ла еси́, Богоро́дице, / Наде́жду душ на́ших.

В понедельник вечера:

Никто́же, притека́яй к Тебе́, / посра́млен от Тебе́ исхо́дит, / Пречи́стая Богоро́дице Де́во, / но про́сит благода́ти / и прие́млет дарова́ние к поле́зному проше́нию.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Никто из при­бе­га­ю­щих к Тебе / посрам­лен­ным от Тебя не ухо­дит, / Пре­чи­стая Бого­ро­ди­ца Дева: / но про­сит бла­го­да­ти и на поль­зу при­ни­ма­ет дар / по сво­е­му прошению.

Во вторник утра:

Вели́ких дарова́ний, Чи́стая Де́во Богома́ти, / Ты сподо́билася еси́, / я́ко роди­ла́ еси́ пло́тию Еди́наго от Тро́ицы, / Хри­ста́ Жизнода́вца / во спасе́ние душ на́ших.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Вели­ких даро­ва­ний Ты удо­сто­и­лась, / Чистая Дева Бого­ма­терь, / ибо роди­ла во пло­ти Еди­но­го от Тро­и­цы, / Пода­те­ля жиз­ни Хри­ста, / во спа­се­ние душ наших.

В среду вечера:

О́ко се́рдца мое­го́ / воспуща́ю к Тебе́, Влады́чице: / не пре́зри ма́лаго мое­го́ воздыха́ния / в час, егда́ су́дит Сын Твой ми́ру, / бу́ди ми покро́в и Помо́щница.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Око серд­ца мое­го / воз­во­жу к Тебе, Вла­ды­чи­ца: / не пре­зри мало­го мое­го воз­ды­ха­ния; / в час, когда Сын Твой судить будет мир, / стань для меня Покро­вом и Помощницей.

В четверток утра:

Преложе́ние скорбя́щих, / премене́ние боля́щих еси́, Богоро́дице Всепе́тая, / спа­си́ град и лю́ди, / бори́мых умире́ние, обурева́емых тиши­на́, / Еди́на Предста́тельнице ве́рных.

Пере­вод: В чет­верг утром
Уте­ше­ние скор­бя­щим, исце­ле­ние боля­щих Ты, / Бого­ро­ди­ца все­п­ро­слав­лен­ная; / спа­сай город и народ, / мир для под­вер­га­ю­щих­ся напа­де­нию, / тиши­на носи­мым бурей, / еди­ная Заступ­ни­ца верных.

В пяток вечера:

Моли́твами Ро́ждшия Тя, Хри­сте́, / му́ченик Твои́х, и апо́стол, и проро́к, / и святи́телей, преподо́бных, и пра́ведных, и всех святы́х / усо́пшия рабы́ Твоя́ упоко́й.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Молит­ва­ми Родив­шей Тебя, Хри­сте, / муче­ни­ков Тво­их, и Апо­сто­лов, и про­ро­ков, / и свя­ти­те­лей, пре­по­доб­ных и пра­вед­ных, и всех свя­тых, / усоп­ших рабов Тво­их упокой.

В субботу утра:

Бо́га, из Тебе́ воплоти́вшагося, разуме́хом, Богоро́дице Де́во: / Того́ моли́ о спасе́нии душ на́ших.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
Бога, от Тебя вопло­тив­ше­го­ся, / мы позна­ли, Бого­ро­ди­ца Дева: / Его моли о спа­се­нии душ наших.

Глас 7

В неделю вечера:

Е́же ра́дуйся, Тебе́ зове́м со А́нгелом, Богоневе́сто, / черто́г, и две́рь, и престо́л о́гненный нарица́юще Тебе́, / и несеко́мую го́ру, и купи­ну́ неопали́мую.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
“Радуй­ся” взы­ва­ем Тебе с Анге­лом, Божия Неве­ста, / Чер­то­гом, и Две­рью, и Пре­сто­лом огнен­ным назы­вая Тебя, / и не рас­се­ка­е­мой Горой, / и Кустом Тер­но­вым несгорающим.

В понедельник утра:

Уми­ри́ моли́твами Богоро́дицы жи́знь на́шу, / вопию́щих Ти: / Ми́лостиве Го́споди, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Уми­ро­тво­ри жизнь нашу / по хода­тай­ствам Бого­ро­ди­цы, / когда мы Тебе взы­ва­ем: / “Мило­сти­вый Гос­по­ди, сла­ва Тебе!”

В понедельник вечера:

Ра́дуйся, Со́лнца о́блаче мы́сленнаго и неизрече́ннаго, Влады́чице; / ра́дуйся, всесве́тлая све­ще́; / ра́дуйся, све́щниче всезлаты́й. / Тобо́ю, Пресвята́я, Е́ва изба́влен от кля́твы. / Но я́ко иму́щи дерзнове́ние / ко Благопреме́нному Сы́ну Тво­е­му́ и Бо́гу, / ма́тернею Твое́ю моли́твою / не оскуде́й моли́тися, Пречи́стая.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Радуй­ся, Вла­ды­чи­ца, / Обла­ко неве­ще­ствен­но­го и неопи­су­е­мо­го Солн­ца; / радуй­ся, свет­лей­шая Све­ча; / радуй­ся, Све­тиль­ник, весь из золо­та! / Тобою, Пре­свя­тая, Ева от про­кля­тия изба­ви­лась. / Но, как име­ю­щая дерз­но­ве­ние / к незло­па­мят­но­му Сыну Тво­е­му и Богу, / не пре­кра­щай молить­ся Ему / мате­рин­ской Тво­ей молит­вою, Пречистая.

Во вторник утра:

Цвет, Хри­сте́, прозя́бл еси́ от Де́вы / и просвети́л еси́ род челове́ческий. / Го́споди, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Ты как Свет, Хри­сте, про­изо­шел от Девы / и про­све­тил род чело­ве­че­ский; / Гос­по­ди, сла­ва Тебе.

В среду вечера:

Еди́ну по Рож­де­стве́ Пречи́стую Де́ву воспои́м, / я́ко Ма́терь Бо́га Сло́ва, / глаго́люще: сла́ва Тебе́.

Пере­вод: В сре­ду вечером
Един­ствен­ную после родов непо­роч­ную / Деву вос­по­ем, как Матерь Бога Сло­ва, / воз­гла­шая: “Сла­ва Тебе!”

В четверток утра:

Роди́лся еси́ от Де́вы несказа́нно, Хри­сте́, / и просвети́л еси́ су́щия во тьме́, вопию́щия: / Го́споди, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: В чет­верг утром
Родил­ся Ты от Девы неизъ­яс­ни­мо, Хри­сте, / и про­све­тил тех, кто во тьме, взы­ва­ю­щих: / “Гос­по­ди, сла­ва Тебе!”

В пяток вечера:

Я́же, Еди́на Невмести́маго прии́мши / и ро́ждши Бо́га Сло́ва воплоще́нна, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Одна Невме­сти­мо­го вме­стив­шая, / и родив­шая Бога – Сло­во вопло­щен­ное, / моли о спа­се­нии душ наших.

В субботу утра:

Моли, Дево, / со апо­сто­лы и муче­ни­ки / обре­сти на Суде пре­став­ль­шим­ся / велию милость.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
Моли́, Де́во, со апо́столы и му́ченики / обре­сти́ на Суде́ преста́вльшимся / ве́лию ми́лость.

Глас 8

В неделю вечера:

Арха́нгела Гаврии́ла глас восприи́мше, рцем: / ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, / Я́же Жизнода́вца Хри­ста́ ми́ру ро́ждши.

Пере­вод: В вос­кре­се­нье вечером
Архан­ге­ла Гав­ри­и­ла воз­глас под­хва­тив, / вос­клик­нем: “Радуй­ся, Матерь Божия, / жиз­ни Пода­те­ля Хри­ста миру родившая!”

В понедельник утра:

Небе́сная пою́т Тя, / Обра́дованная, Ма́ти Безневе́стная, / и мы славосло́вим неизсле́дованное Твое́ Рож­де­ство́, / Богоро́дице, моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В поне­дель­ник утром
Небес­ные силы вос­пе­ва­ют Тебя, бла­го­дат­ная, / Матерь, бра­ка не познав­шая, / и мы сла­во­сло­вим неизъ­яс­ни­мое рож­де­ние Тобою Хри­ста, Бого­ро­ди­ца; / моли о спа­се­нии душ наших.

В понедельник вечера:

Ра́дуйся, вселе́нныя похва­ло́; / ра́дуйся, хра́ме Госпо́день; / ра́дуйся, горо́ приосене́нная; / ра́дуйся, всех прибе́жище; / ра́дуйся, све́щниче златы́й; / ра́дуйся, сла́во правосла́вных честна́я; / ра́дуйся, Мари́е, Ма́ти Хри­ста́ Бо́га; / ра́дуйся, раю́; ра́дуйся, Боже́ственная трапе́зо; / ра́дуйся, се́не; ра́дуйся, ру́чко всезлата́я; / ра́дуйся, всех упова́ние.

Пере­вод: В поне­дель­ник вечером
Радуй­ся, все­лен­ной Похва­ла; / радуй­ся, Храм Гос­по­день; / радуй­ся, Гора Тени­стая; / радуй­ся, всех При­бе­жи­ще; / радуй­ся, Све­тиль­ник Золо­той; / радуй­ся, Сла­ва пра­во­слав­ных, Свя­щен­ная; / радуй­ся, Мария, Матерь Хри­ста Бога; / радуй­ся, Рай; радуй­ся, Боже­ствен­ная Тра­пе­за; / Радуй­ся, Ски­ния; радуй­ся, Сосуд, весь из золо­та; / Радуй­ся, всех Упование!

Во вторник утра:

Кров Твой, Богоро́дице Де́во, / вра­чев­ство́ е́сть духо́вное: / в о́нь бо прибега́юще, / от душе́вных неду́г избавля́емся.

Пере­вод: Во втор­ник утром
Покров Твой, Бого­ро­ди­ца Дева, / – источ­ник вра­че­ва­ния духов­но­го: / ибо мы, при­бе­гая к нему, / от душев­ных неду­гов избавляемся.

В среду вечера:

Аз, Де́во Свята́я Богоро́дице, / к Покро́ву Тво­е­му́ прибега́ю, / вем, я́ко обря́щу Тобо́ю спасе́ние, / мо́жеши бо, Чи́стая, по́мощи мне.

Пере­вод: В сре­ду вечером
К покро­ву Тво­е­му, / Свя­тая Дева Бого­ро­ди­ца, я при­бе­гаю: / знаю, что обре­ту молит­ва­ми Тво­и­ми спа­се­ние, / ибо Ты можешь, Чистая, помочь мне.

В четверток утра:

Исхи́ти мя, Влады́чице, / руки́ зми́я человекоуби́йцы, / хотя́ща мя лука́вством поглоти́ти до кон­ца́; / сокру­ши́ че́люсти его́, молю́ Тя, / и ко́зни разо­ри́, / я́ко да, избы́в от ногте́й его́, / велича́ю заступле́ние Твое́.

Пере­вод: В чет­верг утром
Исторг­ни меня, Вла­ды­чи­ца, / из руки змия чело­ве­ко­убий­цы, / жела­ю­ще­го меня лукав­ством погло­тить до кон­ца; / сокру­ши челю­сти его, молю Тебя, и коз­ни раз­рушь, / что­бы, от ког­тей его изба­вив­шись, / вели­чал я заступ­ле­ние Твое.

В пяток вечера:

Чи́стая Де́во, / Сло́ва вра­та́, Бо́га на́шего Ма́ти, / моли́ спасти́ся нам.

Пере­вод: В пят­ни­цу вечером
Чистая Дева, Сло­ва Вра­та, / Бога наше­го Матерь, / моли о спа­се­нии нашем.

В субботу утра:

Влады́чице, при­и­ми́ моли́твы раб Твои́х / и изба́ви нас / от вся́кий ну́жды и печа́ли.

Пере­вод: В суб­бо­ту утром
Вла­ды­чи­ца, при­ми молит­вы рабов Тво­их, / и избавь нас от вся­ко­го несча­стья и печали.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки