Здраствуйте. Я изучаю переводы Святых Отцов и труды богословов, но все они цитируют Писание на церковнославянском — языке непонятном, некрасивом и трудночитаемом, исскуственном, на котором никакой народ никогда не говорил. Переводы Библии на нем неточны и искажены, а сам он не имеет ничего общего с языками, на которых проповедовали пророки и апостолы. Зачем утруждать себя этим? Какой смысл???

Вопрос закрыт для новых ответов.