Современный перевод Библии на русский язык - синодальный. А он как известно был переведен с масоретского текста - это неканонический текст Библии, испорченный Явненской Академией чтобы посрамить христиан. Там даже хронология отличается на 1400 лет, я думаю не случайно.

Как так вышло, что нам приходится читать не благословенный единственно возможный перевод Септуагинту, а иудейскую подделку?

Ведь известно, что именно Септуагинта была всегда каноном у православных, а вот католики, западная церковь - любители склоняться к ересям, иудейству, очень рано приняли масоретский текст.

Еще есть такой популярный миф, что якобы масоретский перевод древнее и точнее Септуагинты, потому что он на еврейском языке, а это язык оригинала Ветхого Завета. Только вот дело в том что исконного текста Ветхого Завета на еврейском не сохранилось, иудеи все уничтожили и подменили. Да и не важно это, для христиан главный текст это Септуагинта на греческом.

Вопрос закрыт для новых ответов.