• Цвет полей:

• Цвет фона:


• Шрифт: Book Antiqua Arial Times
• Размер: 14pt 12pt 11pt 10pt
• Выравнивание: по левому краю по ширине
 
Автор: Крылов Иван Андреевич

Басня «Лебедь, щука и рак»

(9 голосов: 3.89 из 5)

Прослушать басню «Лебедь, щука и рак»

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз[1] взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;
Да только воз и ныне там.[2]

Примечания

[1] Воз – здесь: колёсное или санное транспортное средство с кладью.
[2] Басню трактовали как отклик на деятельность Государственного совета, на несогласие между его членами.
 


Время написания: не позднее начала мая 1814 г., так как включена в тетрадь басен, датированную 12 мая 1814 г.
Первая публикация: «Новые басни», 1816 г., ч. IV, стр. 10.
Крылатые выражения: 1. Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Употребляется в случаях, когда нет согласованности в каком-либо деле. 2. Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет. Употребляется в прямом смысле. 3. Да только воз и ныне там. Употребляется в случаях, когда дело, не двигаясь, стоит на месте, а вокруг него ведутся бесплодные разговоры, суета.

Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3-х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга четвертая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946

Авторы
Самое популярное (читателей)
Обновления на почту

Введите Ваш email-адрес: