Русский язык богослужения

Если бы у вас был выбор между языками богослужения, куда бы вы пошли?

  • на русскую службу

    Голосов: 18 41,9%
  • на славянскую службу

    Голосов: 25 58,1%

  • Всего проголосовало
    43
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Православный христианин
Давайте подумаем, брате, а почему так?
Почему Св.Синод не пошёл на перевод богослужения? А ответ, я думаю, дан по ссылке выше.
Да нет непонятливый брат мой во Христе, думать как раз таки и не надо.
Вы для начала приведите мне на русском языке богослужебный типикон, одобренный Высшей церковной властью и по благословению Священного Синода РПЦ?

«... Исправления в богослужебные книги должны вноситься с крайней осмотрительностью и лишь по благословению Священного Синода с последующим утверждением Архиерейским Собором. Использовать за богослужением в приходах и монастырях Русской Православной Церкви дозволяется лишь книги, одобренные Высшей церковной властью ...».
Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»

Что соответствует ранее принятому решению Святейшего Синода от 20 марта 1858 года!!!

«...20 марта 1858 Святейший Синод постановил: «Перевод на русский язык сначала книг Нового Завета, а потом постепенно и других частей Священного Писания необходим и полезен, но не для употребления в церквах, для которых славянский текст должен оставаться неприкосновенным, а для одного лишь пособия к разумению Священного Писания. К переводу сему должно приступить со всевозможной осмотрительностью через лиц, испытанных в знании еврейского и греческого языков, по избранию и утверждению Святейшего Синода».

Вот когда Вы, наконец то поймете, что тот, кто поступает незаконно и презрев решения Высшей церковной власти, то он не православный христианин, а сектант т. е. более правильно:
“а́ще же и це́рковь преслу́шаетъ, бу́ди тебѣ́ я́коже язы́чникъ и мыта́рь”(Мф.18:17) .
И противник Христа.
 
Православный христианин
Просто пронизывает ощущение того, что царь Давид с Богом разговаривал.
Но ведь царь Давид на иврите разговаривал с Богом; как же ЦСЯ может это передать? Язык-то явно другой.
Тем более когда пономарь с зычным голосом и хорошим произношением.
Это как кому повезёт. В сущности, даже переход на русский язык в богослужении ничего не изменит, если хор и чтец будут бубнить и гнусавить.
Молитвы, те, которые читаем каждый день - никто ведь не собирается переводить?
Уже перевели: https://predanie.ru/book/217723-pravoslavnyy-molitvoslov-na-sovre/
 

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
Но ведь царь Давид на иврите разговаривал с Богом; как же ЦСЯ может это передать? Язык-то явно другой.
Не разговаривал царь Давид с Богом на ивриите, он разговаривал с Ним на языке покаяния. Т.е. сначала покаяние а потом язык.
Именно так и родился наш любимый 50й псалом который мы очень часто читаем.
Сначала к царю Давиду приходит пророк Нафан и умело обличает царя, потом покаяние, а потом слова.

"Надписание псалма указывает на повод написания – обличение пророком Нафаном Давида за его преступление с Вирсавией и Урией, а все содержание – покаянная молитва......."
профессор Александр Павлович Лопухин
Толковая Библия
Толкование на Псалтирь
 
Последнее редактирование:

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
А каком языке приближался к Богу свт.Иоанн Златоуст?
Я считаю оскорбительным, что наш русский язык Вы отождествляете с сатанизмом! Мой родной язык от дьявола?!
Я возмущён!
Брат. Прочитайте пожалуйста краткое житие святого Иоанна Златоуста и поймете на каком языке он приближался к Богу. У святого Иоанна и тени возмущения не было, этим и приближался.
 

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
«Лет двадцать назад во время спора о том, понятен или нет для верующих церковно-славянский язык, я предложил своей собеседнице, известной писательнице с блестящим филологическим образованием, отстаивающей традиционную точку зрения, сказать в двух словах, о чем идет речь в новозаветном отрывке Евреям 2:12-18:

«Братие, святяй и освящаемии от единого вси — еяже ради вины не стыдится братию нарицати их глаголя: Возвещу имя твое братии моей, посреде церкви воспою тя. И паки: аз буду надеяся нань. И паки: се аз и дети, яже ми дал есть Бог. Понеже убо дети приобщишася плоти и крови и той приискренне приобщися тех же, да смертию упразднит имущаго державу смерти, сиречь диавола…»

Я прочел его наизусть, поскольку это апостольское чтение на водосвятном молебне, которое читается в храме ежедневно. Потом, по ее просьбе, дал и сам текст, который моя собеседница много раз старательно читала и перечитывала, пытаясь понять. Часа через два она сдалась, согласившись со мной, что непонимание многих мест богослужения проистекает не только из-за плохого чтения или пения, но и из-за самого языка.

Заметьте, текст остался непонятным при многократном прочтении человеком высокой филологической культуры, крещенным в детстве и вообще нередко посещавшим храм. Это была Надежда Яковлевна Мандельштам.

Что же говорить о церковных бабушках? Спросите тех, кто каждый день ходит в храм, поет на клиросе, словом, слышит этот отрывок ежедневно, спросите любую из них, о чем здесь говорится. С абсолютной уверенностью можно сказать, что никто на этот вопрос не ответит. Более того, спросите любого батюшку или даже чтеца, читающего этот текст, о чем здесь речь. Ответа не получите. А ведь это Слово Божие, читаемое при благоговейном молчании всего храма, причем ежедневно!..

Характерно еще и другое: никто даже не полюбопытствует, о чем же здесь все-таки речь. А ведь для этого достаточно пpocтo взять русский текст Нового Завета и прочесть Послание к Евреям святого апостола Павла, вторую главу, стихи 12-18. Но это как-то никому не интересно. Такое приблизительное, примерное, а часто просто неверное понимание не ощущается как явно недостаточное. Очень глубокая мысль, содержащаяся в этом отрывке из Послания апостола Павла к Евреям, о человеческой природе Христа, о Его соприродности нам, людям, благодаря которой для нас открывается путь к Богу, — эта мысль остается просто неуслышанной.

Все сказанное относится не только к указанному отрывку, но практически ко всем апостольским и ветхозаветным чтениям, очень важное содержание которых таким образом проходит мимо сознания молящихся. Как шутил один мой знакомый, из апостольского чтения ему было понятно всегда только первое слово: «Братие!..»

Шутка грустная, но, увы, справедливая. Ведь если вдуматься, то просто не по себе становится — откуда в христианской Церкви такое пренебрежение к Слову Божьему, которое низводится буквально до уровня некоего обязательного заклинания, терпеливо и даже благоговейно, но без всякого понимания выслушиваемого верующими. Как еще иначе можно назвать чтение так называемых паремий, то есть отрывков из Ветхого Завета, читаемых в большие праздники на всенощной.

Столь важная вещь, как ветхозаветные события, пророчества, имеющие целью подчеркнуть в праздничный день единство Божественного замысла и действия в Ветхом и Новом Заветах, остаются на уровне торжественного, но совершенно непонятного чтения, которое лишь растягивает время богослужения, да еще придает специфическую торжественность своей непонятностью. Но ведь Слово Божие всегда имело целью наставить людей, открывать им Бога, а не поражать их воображение совершенно непонятными словами.

Здесь может иметь место и еще одно отрицательное следствие постоянного употребления малопонятного языка, а именно — привычка к приблизительному мышлению. Что-то понял, а что именно — объяснить трудно. А иногда оказывается, что понял совсем даже и неправильно.

Эта привычка приблизительного мышления формирует и определенный тип характера. Русская душевность своим истоком, быть может, имеет именно такой, в значительной мере душевный, характер нашего богослужения. Когда происходит что-то очень красивое, но не очень понятное. Впрочем, к пониманию никто не призывает и не обязывает. Так идет изо дня в день, из год в год, из века в век. Формируется народный характер, чувствующий и любящий красивое, но не приученный к точному пониманию и выражению происходящего — чтений из Священного Писания, наставлений священника, молитв и песнопений.

Это могло переноситься и на обыденную жизнь. Не здесь ли формировался характер русского человека как не расположенного к точному продумыванию и додумыванию происходящего, точному выражению своих мыслей и желаний? Последнее, по наблюдениям специалистов, способствует импульсивному, взрывному поведению, поскольку человек не имеет адекватного способа выражения своих чувств и мыслей в сложных ситуациях.

Все это имеет принципиальное значение. То, что Бог, открывает Себя в Библии в той мере, в какой человек может. и должен о Нем знать, — оставаясь безусловно трансцендентным тварному миру, — в свою очередь раскрывает творческие силы человеческого разума. Бесконечно глубокому, но познаваемому смыслу Библии в жизни соответствует познаваемость бесконечно таинственного окружающего мира, который, как и Библия, перестает быть неразрешимой загадкой, шифровкой, а становится даром Божиим, предназначенным для того, чтобы человек пользовался им для своего блага.

Христианство есть религия личности Иисуса Христа, а не книги. Книга, Библия, раскрывает нам то, что хочет сказать о Себе Бог. Но Бог делает это через людей. Поэтому каждая страница Библии неизбежно содержит как божественный, так и человеческий элемент. Бог был Автором этой книги не в том смысле, что Он диктовал ее, а в том, что Он вдохновлял людей писать ее. Люди, которых Бог избирал в качестве «инструментов», действовали не как автоматы, а как живые личности. Поэтому в том, что они писали, неизбежно находят свое отражение их личные свойства, уровень культуры и знаний того времени, в котором они жили.

Христиане призваны не только слушать или читать Библию, а глубоко изучать ее: «Исследуйте писания», — говорит Иисус, — они свидетельствуют обо Мне!» Можно с уверенностью сказать, что именно наличие Библии как книги, которую человек призван изучать и исследовать, ориентировало европейцев на изучение и исследование окружающего мира, что в свою очередь привело к созданию современной научно-технической цивилизации. Последняя, несмотря на многочисленные нарекания, есть несомненное благо для человечества, так как только благодаря ей миллионы людей могут вести образ жизни, достойный человека, то есть иметь достаточно досуга для максимальной реализации себя как личности.

В противоположность христианству ислам, например, есть религия именно книги — Корана, в котором каждое слово воспринимается как продиктованное непосредственно Всевышним. Это «закрытый» для какого-либо исследования текст»

Священник Александр Борисов.

Побелевшие нивы
Господь наш Иисус Христос проповедовал Свое Евангелие примерно три года и не понимали Его. Это Евангелие, (проповедуемое 3года) мы сейчас видим в объеме, который можно прочитать на родном языке за один день. Только зачем и какой толк с этого, когда апостолы ходящие с нашим Господом три года, не всегда Его понимали, а один в конце Его предал? А это 8% от цифры 12. Когда нашего Господа распяли у Его креста стояла только Богородица и апостол Иоанн Богослов, это тоже нужно учитывать.
Сама же Библия, как собрание книг, писалась пять тысяч лет. Фарисеи, люди изучавшие Писания профессионально и на родном языке, приткнулись и увели веру в другую сторону и распяли Христа не считая, что поступают как-то не правильно. Многие из них знали гигантские отрывки Писания наизусть, многие слепли над Писаниями - знание Писаний им не помешало это сделать. Сам царь Давид, Богоизбранный, человек, совершил преступление и не понял ничего сам, пока к нему не пришел пророк, посланный от Бога и не растолковал суть.(Сравните с Деяниями апостолов). Год прошел, царь Давид забыл об этом.
протоиерей Григорий Разумовский
Объяснение священной книги псалмов

Поэтому нельзя считать, что человек придет в храм и все поймет, если ему прочитают на родном языке или поймет многое, если ему прочитать на родном языке. Нельзя даже рассчитывать на это, это не возможно, это прелесть для человека который так будет думать, так думать нельзя.
  • Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
  • Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
  • Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
    Деяния апостолов, 8:29-31
 
Последнее редактирование:

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Православный христианин
Да нет непонятливый брат мой во Христе, думать как раз таки и не надо.
Думать не надо? Простите, но именно это и есть сектантское мышление. Слеповерие.
Почему это надо презреть разум, лучшее и высшее из благ, которыми наделил человека Бог?
Даже скажу, что без размышления христианство невозможно.
Это в исламе Коран - буквальная инструкция от Аллаха. Половина шариата это подражание Мухаммеду. Буквально повторять за ним. Если в одной и той же ситуации Мухаммед поступал по-разному, то и мусульманин будет делать так же, без всякой системы.
Но Библия и христианство устроены по-другому. Бог даёт нам не учить тексты, а учит нас навыку Его познавать, знать и понимать.

Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?


Половина Проповеди Христа построена по повивальному методу. Притчи, вопросы, сравнения. Чтобы понимать Христа нужно хотя бы немного думать, учиться делать выводы.

Так и никакой внешний закон не изменит человека, пока этот закон не станет законом внутренним для самого человека.
Так и для нашего обсуждения всё то же.
Вы говорите: не думай, а просто молись на ЦСЯ. Ну окей и дальше что? Слепое подчинение нисколько не изменит "модернистов" внутри. "Моденисты" не переменят своё мышление, они и дальше будут сомневаться в ЦСЯ, и не полюбят его. Вы пытаетесь их заставить, а не объяснить им.

Знаете, в исламе за выход из ислама казнят, но не трогают мунафиков (лицемеров), потому, что исламу не так сильно важно во что человек верит, главное, чтобы он подчинялся шариату.

Но в православии всё наоборот. Церкви не нужны скрытые еретики. Вся борьба с ересями стоит на принципе раскрытия убеждений. Победа над Арием произошла тогда, когда Арий уже не мог подписаться под Символом Веры. И победа Православия была не в том, чтобы подчинить Ария, а чтобы сделать невозможным "православное арианство".

Поэтому слепо подчиняться и не думать - это не православный метод. Задачи Церкви совсем другие, не внешне принудить, а внутренне изменить.
 

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
О том каким мы видим дальнейший путь развития нашей Церкви.
Очень интересное замечание, только к сожалению непонятно о чем оно, а точнее оно граничит с ересью.
У нашей Церкви нет никакого пути дальнейшего развития и быть такового не может, так как все в этой Церкви уже есть Все для нашего спасения, Церковь же никогда не была недоразвитой, ни в прошлом ни сейчас.
 
Последнее редактирование:

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Православный христианин
Я бы ещё провёл редакцию.
Некоторые вещи на ЦСЯ уже более привычны. Например, звательный падеж. "Царю Небесный", например.
Также местоимения можно сохранить ЦС-е. "Тя, Те, ны". Это не большая проблема. Как в английском используется в отношении Бога "Thou".
From bed and sleep hast Thou raised me up, O Lord: enlighten my mind and heart and open my lips that I may hymn Thee, O Holy Trinity:
Holy, Holy, Holy art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us.
Многие вещи действительно более привычны в том варианте, в котором с ними изначально знакомишься.
Так «Царю Небесный» мне более привычно на ЦСЯ.
А вот «Отче наш» лучше на русском, как впервые я и прочитал Молитву Господню в Писании.
Также и псалмы предпочтительнее на русском.
Но многие славянские формы не сложно оставить и тем как раз внести в русский. Будет более гармонично звучать текст.

Но вот например в 50-м псалме:
Наипаче омый мя от беззакония моего
Слово «наипаче» (которое, кстати, сохраняется в русском - см.синодальный перевод) не очень точно по отношению к оригиналу.
«Многократно омой меня от беззакония моего» более верно и по еврейскому и по греческому тексту.

Так например,
Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
Там стоит слово μάλιστα (мАлиста) - особенно, тем более, наиболее, больше всего, преимущественно, наипаче.
В 50-м псалме же другое слово - πλειον () - - многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ.множество.
Так русский перевод, выходит, более точный.
 
Последнее редактирование:

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
Последнее редактирование:

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Православный христианин
Не разговаривал царь Давид с Богом на ивриите, он разговаривал с Ним на языке покаяния.
Брат. Прочитайте пожалуйста краткое житие святого Иоанна Златоуста и поймете на каком языке он приближался к Богу. У святого Иоанна и тени возмущения не было, этим и приближался.
Давайте не подменять предмет разговора.
«язык покаяния» это метафора, а иврит, греческий, ЦСЯ это реальные языки.
 

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
Давайте не подменять предмет разговора.
«язык покаяния» это метафора, а иврит, греческий, ЦСЯ это реальные языки.
Язык покаяние это не метафора, это именно и есть язык беседы с Богом, не слова.
 

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
Покаяние это содержание беседы с Богом.
Я сомневаюсь в том, что Вы сами поняли, что написали. Покаяние, это метафора/переносное значение/сравнение, содержание беседы???!!!! Это странное утверждение, от православного человека утверждающего, что он понимает молитвы. Между тем, Ваше утверждение не имеет ничего общего с православной верой.
Покая́ние (от греч. μετάνοια (метанойя) — перемена сознания, переосмысление, прозрение) ............................
 
Последнее редактирование:

Димитрий. К

Супер Модератор
Администратор
Православный христианин
Покаяние это содержание беседы с Богом.
Я бы ещё провёл редакцию.
Некоторые вещи на ЦСЯ уже более привычны. Например, звательный падеж. "Царю Небесный", например.
Также местоимения можно сохранить ЦС-е. "Тя, Те, ны". Это не большая проблема. Как в английском используется в отношении Бога "Thou".

Многие вещи действительно более привычны в том варианте, в котором с ними изначально знакомишься.
Так «Царю Небесный» мне более привычно на ЦСЯ.
А вот «Отче наш» лучше на русском, как впервые я и прочитал Молитву Господню в Писании.
Также и псалмы предпочтительнее на русском.
Но многие славянские формы не сложно оставить и тем как раз внести в русский. Будет более гармонично звучать текст.

Но вот например в 50-м псалме:
Наипаче омый мя от беззакония моего
Слово «наипаче» (которое, кстати, сохраняется в русском - см.синодальный перевод) не очень точно по отношению к оригиналу.
«Многократно омой меня от беззакония моего» более верно и по еврейскому и по греческому тексту.

Так например,
Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
Там стоит слово μάλιστα (мАлиста) - особенно, тем более, наиболее, больше всего, преимущественно, наипаче.
В 50-м псалме же другое слово - πλειον () - - многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ.множество.
Так русский перевод, выходит, более точный.
Вот нашел статью о молитве Господи помилуй, именно эту молитву мы повторяем больше всего.
Господи помилуй

А чтобы у Вас не было повода опять назвать покаяние содержанием беседы, привожу слова святого преподобного Иоанна Дамаскина.
"...Первым крещением был потоп для истребления греха....Шестое крещение – через покаяние и слезы, истинно трудное....."
преподобный Иоанн Дамаскин
Точное изложение православной веры
Глава 9 (82). О вере и Крещении

Содержанием псалма может быть и является покаянная молитва, но сам псалом, например 50й, родился от обличения духовным человеком, потом приговор себе, потом прозрение - покаяние, что вылилось в содержание уже самого псалма.

Вот проповедь
Покаяние-второе крещение.

В общем и целом, без покаяния не может быть молитвы, так как молитва, это не слова.#883
"Не всякое, однако ж, совершение молитвы или молитвословие есть молитва. Стать пред иконою, дома или здесь, и класть поклоны — не есть еще молитва, а принадлежность молитвы; читать молитвы на память или по книжке или слушать другого, читающего их, — еще не есть молитва, а только орудие или способ обнаружения и возбуждения ее. Сама молитва есть возникновение в сердце нашем одного за другим благоговейных чувств к Богу — чувства самоуничижения, преданности, благодарения, славословия, прощения, усердного припадания, сокрушения, покорности воле Божией и проч.
Св. Феофан Затворник
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Думать не надо? Простите, но именно это и есть сектантское мышление. Слеповерие.
Почему это надо презреть разум, лучшее и высшее из благ, которыми наделил человека Бог?
Даже скажу, что без размышления христианство невозможно.
Это в исламе Коран - буквальная инструкция от Аллаха. Половина шариата это подражание Мухаммеду. Буквально повторять за ним. Если в одной и той же ситуации Мухаммед поступал по-разному, то и мусульманин будет делать так же, без всякой системы.
Но Библия и христианство устроены по-другому. Бог даёт нам не учить тексты, а учит нас навыку Его познавать, знать и понимать.

Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?


Половина Проповеди Христа построена по повивальному методу. Притчи, вопросы, сравнения. Чтобы понимать Христа нужно хотя бы немного думать, учиться делать выводы.

Так и никакой внешний закон не изменит человека, пока этот закон не станет законом внутренним для самого человека.
Так и для нашего обсуждения всё то же.
Вы говорите: не думай, а просто молись на ЦСЯ. Ну окей и дальше что? Слепое подчинение нисколько не изменит "модернистов" внутри. "Моденисты" не переменят своё мышление, они и дальше будут сомневаться в ЦСЯ, и не полюбят его. Вы пытаетесь их заставить, а не объяснить им.

Знаете, в исламе за выход из ислама казнят, но не трогают мунафиков (лицемеров), потому, что исламу не так сильно важно во что человек верит, главное, чтобы он подчинялся шариату.

Но в православии всё наоборот. Церкви не нужны скрытые еретики. Вся борьба с ересями стоит на принципе раскрытия убеждений. Победа над Арием произошла тогда, когда Арий уже не мог подписаться под Символом Веры. И победа Православия была не в том, чтобы подчинить Ария, а чтобы сделать невозможным "православное арианство".

Поэтому слепо подчиняться и не думать - это не православный метод. Задачи Церкви совсем другие, не внешне принудить, а внутренне изменить.

ЧТО ТАКОЕ ТИПИКОН?
Слово «Типикон» может обозначать разные понятия:
а) Типикон как книга, содержащая указания литургического характера. Существуют разные «Типиконы» или редакции Типикона в Церквах византийской традиции. В древности у византийцев и славян употреблялись соборно-приходской «Типикон Св. Софии Константинопольской», монастырские типиконы — «Студийский», «Студийско-Алексиевский», и др.
В настоящее время все славянские Церкви Византийской традиции (в том числе и Русская Православная Церковь) на приходах и в монастырях используют так называемый «Иерусалимский типикон», или «Типикон Святого Саввы» (иначе — «Савваитский типикон»), происходящий из знаменитой лавры близ Иерусалима. Напротив, греческие Церкви, сохраняя Савваитский типикон, с ХIХ в. служат по так называемому «Типикону Великой Христовой Церкви» Георгия Виолакиса.
б) Типикон как историческая традиция или живая практика богослужения в данной Церкви. Эта традиция может развиваться и меняться по разным пастырским и богословским причинам и в силу исторических событий.
в) Типикон как «обряд», т. е. как правило или способ богослужения в целом в данной Церкви и в данное время.

Богослужебные книги
Богослуже́бные кни́ги – книги, используемые при совершени богослужений, условно разделяемые на две группы: 1) священно-богослужебные; 2) церковно-богослужебные.
К первой группе относятся книги, заимствованные из БиблииЕвангелие, Апостол и Псалтирь.
Вторая группа объединяет книги, составленные отцами и учителями Церкви на основании Священного Писания и Священного ПреданияСлужебник, Часослов, Октоих, Минея Месячная, Минея Общая, Минея Праздничная, Триодь Постная, Триодь Цветная, Типикон (или Устав), Ирмологий, Требник, Книга молебных пений...

Брат мой во Христе, Вы занимаетесь оправданием своего незнания и не желания исполнять решения высшей Церковной власти:
ИЗУЧИТЕ для начала:
ТІПІКОНЪ

Вот когда ВЫ поймете ЧТО:
Использовать за богослужением в приходах и монастырях Русской Православной Церкви дозволяется лишь книги, одобренные Высшей церковной властью ...».

Проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»

нет на русском языке Литургии утвержденной Священным Синодом РПЦ.
Тогда с Вами и всеми радетелями русского языка можно будет о чем-то говорить?
Вот когда Вы и ваши последователи изменят ЭТО, то и можно будет говорить о переводе на русский язык - Литургию Верных!!!

Литургия верных — третья, самая важная часть литургии, на которой Св. Дары, приготовленные на проскомидии, силою и действием Святого Духа пресуществляются в Тело и Кровь Христовы и возносятся в спасительную для людей жертву Богу Отцу, а затем преподаются верующим для причащения. Эта часть литургии получила название оттого, что присутствовать при ее совершении и приступать к причащению Св. Тайн могут только верные, то есть лица, принявшие православную веру через Св. Крещение и оставшиеся верными обетам, данным при Св. Крещении.
Литургия верных
 
Православный христианин
БОГОСЛУЖЕБНЫЙ ЯЗЫК

«Непонятность» церковнославянского языка объясняется не столько свойствами самого этого языка, сколько неподготовленностью людей, лишенных на протяжении многих лет возможности серьезно и глубоко изучать богослужение. Еп. Иларион (Алфеев)

Самое главное, что помогает человеку осмыслить православное богослужение – это отнюдь не знание филологии. Человек сам должен сделать усилие, чтобы через свой духовный опыт, собственную христианскую жизнь уяснить смысл молитв и Таинств. Усилия должны быть обоюдными, ведь даже если все «разжевать», человек, со своей стороны, должен еще все это хотя бы «проглотить». иерей Георгий Рябых

Церковнославянский язык – постоянный источник для понимания русского языка. Сохранения его словарного запаса. Обостренного постижения эмоционального звучания русского слова. Это язык благородной культуры: в нем нет грязных слов, на нем нельзя говорить в грубом тоне, браниться. Это язык, который предполагает определенный уровень нравственной культуры. Церковнославянский язык, таким образом, имеет значение не только для понимания русской духовной культуры, но и большое образовательное и воспитательное значение. Отказ от употребления его в Церкви, изучения в школе приведет к дальнейшему падению культуры в России. Д.С. Лихачев

ПОДРОБНЕЕ:
 

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху