Церковнославянский язык

См. раздел РУС­СКИЙ ИЛИ ЦЕР­КОВ­НО­СЛА­ВЯН­СКИЙ

***

Церковнославя́нский язы́к – совре­мен­ный бого­слу­жеб­ный язык Рус­ской Пра­во­слав­ной Церкви. Язык бого­слу­же­ния отно­сится к обла­сти тра­ди­ции, а не дог­ма­тики, в разных Помест­ных церк­вах исполь­зу­ются исполь­зу­е­мые в этих реги­о­нах языки.

Возник в IX веке как язык бла­го­ве­стия Еван­ге­лия для сла­вян­ских наро­дов: при пере­воде Свя­щен­ного Писа­ния св. рав­ноап­о­столь­ными Кирил­лом и Мефо­дием. Азбука цер­ков­но­сла­вян­ского языка состоит из сла­вян­ских и гре­че­ских букв, многие слова, упо­треб­ля­е­мые в нем, также имеют гре­че­ское про­ис­хож­де­ние. 

Среди пре­иму­ществ цс. языка можно отме­тить то, что он спо­со­бен пере­да­вать тон­чай­шие оттенки духов­ных поня­тий и пере­жи­ва­ний. Среди недо­стат­ков: нали­чие паро­ни­мов (слов, зву­ча­щих ана­ло­гично совре­мен­ным, но име­ю­щим иной смысл: живот, теплый, добрый…), иногда неудо­бо­вра­зу­ми­тель­ный пере­вод с гре­че­ского языка. Сле­дует учесть, что непо­нят­ность языка бывает 2‑х типов: линг­ви­сти­че­ская и смыс­ло­вая. Даже в том случае, когда визан­тий­ское пес­но­пе­ние пере­ве­дено на рус­ский язык, от чело­века тре­бу­ются знания свя­щен­ной исто­рии, чтобы его адек­ватно понять.

 Реше­ние про­блемы сла­бого пони­ма­ния этого языка нахо­дится между кон­сер­ва­тив­ными пред­рас­суд­ками и либе­раль­ной роман­ти­кой: имеет смысл заме­нять неко­то­рые изме­нив­шие своё зна­че­ние слова, исправ­лять непо­нят­ные гре­че­ские кон­струк­ции пред­ло­же­ний и в каче­стве экс­пе­ри­мента в несколь­ких храмах вести бого­слу­же­ния на совре­мен­ном рус­ском языке.

***

Как научиться пони­мать бого­слу­жеб­ный язык церкви:

  1. При­об­ре­сти тол­ко­вый молит­во­слов с парал­лель­ным пере­во­дом, сло­варь и учеб­ник.
  2. Можно начать читать молит­во­слов (утрен­нее и вечер­нее пра­вило, пра­вило к При­ча­стию) – в рус­ской тран­скрип­ции с парал­лель­ным пере­во­дом.
    Научиться читать на ЦСЯ можно за несколько часов. Для этого нужно изу­чить 2 таб­лицы: пра­вила чтения несколь­ких букв и их соче­та­ний и слова под тит­лами.
    Боль­шая часть слов созвучна совре­мен­ному языку, но сле­дует обра­тить вни­ма­ние на то, что ряд при­выч­ных для нас слов имеет иное или даже про­ти­во­по­лож­ное (паро­нимы) зна­че­ние. Также важно учесть, что бого­слу­жеб­ные тексты осно­ваны на Свя­щен­ном Писа­нии, без знания кото­рого пере­вод не даст хоро­шего пони­ма­ния.
  3. Участ­во­вать в бого­слу­же­ниях, све­ря­ясь с тек­стом и ком­мен­та­ри­ями.

Зна­чи­тельно проще изу­чить язык в вос­крес­ной школе или на курсах.

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки