Тропари и Величания общие


 

Господу Богу и Спасу нашему Иисусу Христу,

глас 2

Пречи́стому Тво­е­му́ о́бразу покланя́емся, Благи́й,/ прося́ще проще́ния прегреше́ний на́ших, Хри­сте́ Бо́же:/ во́лею бо благоволи́л еси́ пло́тию взы́ти на Крест,/ да изба́виши я́же созда́л еси́ от рабо́ты вра́жия./ Тем благода́рственно вопие́м Ти:/ ра́дости испо́лнил еси́ вся, Спа́се наш,// прише́дый спа­сти́ мир.

Пере­вод: Пре­чи­сто­му обра­зу Тво­е­му покло­ня­ем­ся, Бла­гой, про­ся про­ще­ния согре­ше­ний наших, Хри­сте Боже. Ибо доб­ро­воль­но бла­го­во­лил Ты взой­ти пло­тию на Крест, что­бы изба­вить создан­ных Тобою от раб­ства вра­гу. Пото­му мы бла­го­дар­но взы­ва­ем Тебе: «Радо­стью Ты напол­нил все, Спа­си­тель наш, при­шед­ший спа­сти мир!»

Ин тропарь, глас 8

С Вы́шних призира́я, убо́гия прие́мля,/ посе­ти́ ны, озло́бленныя гре­хи́, Влады́ко Всеми́лостиве,// моли́твами Богоро́дицы да́руй душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С небес мило­сти­во взи­рая, нищих при­ни­мая, посе­ти нас, изне­мог­ших от гре­хов, Вла­ды­ка все­ми­ло­сти­вый: по молит­вам Бого­ро­ди­цы даруй душам нашим вели­кую милость.

* * *

Пресвятой Богородице,

Тропарь, глас 4

Аудио:

 

К Богоро́дице приле́жно ны́не притеце́м, гре́шнии и смире́ннии, и припаде́м, в покая́нии зову́ще из глу­би­ны́ души́: Влады́чице, помо­зи́, на ны́ милосе́рдовавши, потщи́ся, погиба́ем от мно́жества прегреше́ний, не отвра­ти́ Твоя́ рабы́ тщи́, Тя́ бо и еди́ну наде́жду и́мамы.

Пере­вод: К Бого­ро­ди­це ныне усерд­но при­бег­нем мы, греш­ные и сми­рен­ные, и к Ней при­па­дем, в пока­я­нии взы­вая из глу­би­ны души: «Вла­ды­чи­ца, помо­ги, над нами сжа­лив­шись, поспе­ши, мы поги­ба­ем от мно­же­ства согре­ше­ний! Не отпу­сти Тво­их рабов ни с чем: ибо в Тебе име­ем мы един­ствен­ную надежду!»

Кондак, глас 6

Предста́тельство христиа́н непосты́дное, хода́тайство ко Твор­цу́ непрело́жное, не пре́зри гре́шных моле́ний гла́сы, но пред­ва­ри́, я́ко Блага́я, на по́мощь на́с, ве́рно зову́щих Ти́: уско­ри́ на моли́тву, и потщи́ся на умоле́ние, предста́тельствующи при́сно, Богоро́дице, чту́щих Тя́.

Пере­вод: Защи­та хри­сти­ан надеж­ная, Хода­тай­ство ко Твор­цу неиз­мен­ное! Молит­вен­ных голо­сов греш­ни­ков не пре­зри, но ско­ро при­ди, как Бла­гая, на помощь нам, с верою взы­ва­ю­щим Тебе: «Поспе­ши с заступ­ле­ни­ем и ускорь моле­ние, Бого­ро­ди­ца, все­гда защи­щая чту­щих Тебя!»

Ин кондак, глас 6

Не и́мамы ины́я по́мощи, не и́мамы ины́я наде́жды, ра́зве Тебе́, Влады́чице. Ты нам помо­зи́, на Тебе́ наде́емся, и Тобо́ю хва́лимся. /Твои́ бо есмы́ раб́и, да не постыди́мся.

Пере­вод: Не име­ем иной помо­щи, не име­ем иной надеж­ды, кро­ме Тебя, Вла­ды­чи­ца. Ты нам помо­ги: на Тебя наде­ем­ся и Тобою хва­лим­ся, ибо мы – Твои рабы; да не постыдимся!

Величание:

Досто́йно есть велича́ти Тя, Богоро́дице,/ Честне́йшую Херуви́м/ и Сла́внейшую// без сравне́ния Серафи́м.

Величание (пред иконой Божией Матери):

Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Богоизбра́нная Отрокови́це,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ и́мже то́чиши исцеле́ния// всем с ве́рою притека́ющим.

* * *

Святым Ангелам и прочим безплотным Силам,

Тропарь, глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами огра­ди­те́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще ны пpипа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите ны,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.

Пере­вод: Небес­ных воинств Архи­стра­ти­ги, непре­стан­но молим вас мы, недо­стой­ные, что­бы вы огра­ди­ли нас ваши­ми молит­ва­ми под кро­вом крыл неве­ще­ствен­ной вашей сла­вы сохра­няя нас, при­па­да­ю­щих усерд­но и взы­ва­ю­щих: «От бед избавь­те нас, как началь­ни­ки Выш­них Сил!»

Кондак, глас 2

Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.

Пере­вод: Архи­стра­ти­ги Божии, слу­жи­те­ли Боже­ствен­ной Сла­вы, Анге­лов началь­ни­ки и людей настав­ни­ки, полез­ное нам испро­си­те и вели­кую милость, как бес­плот­ных Архистратиги.

Величание:

Велича́ем вас,/ Арха́нгели и А́нгели/ и вся во́инства,/ Херуви́ми и Серафи́ми,// сла́вящия Го́спода.

* * *

Пророку единому,

Тропарь, глас 2

Проро́ка Тво­е­го́ (имя­рек) па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Про­ро­ка Тво­е­го (имя) память, Гос­по­ди, празд­нуя, пото­му Тебя молим: спа­си души наши.

Кондак, глас 4

Просвети́вшееся Ду́хом чи́стое твое́ се́рдце,/ проро́чества бысть светле́йшего прия́телище:/ зри́ши бо я́ко настоя́щая, дале́че су́щая./ Сего́ ра́ди тя почита́ем,// проро́че блаже́нне, сла́вне.

Пере­вод: Про­све­тив­ше­е­ся Духом чистое твое серд­це ста­ло вме­сти­ли­щем свет­лей­ше­го про­ро­че­ства, ибо ты видишь собы­тия буду­ще­го, как насто­я­щее, пото­му почи­та­ем тебя, про­рок, бла­жен­ный, прославляемый.

Величание:

Велича́ем тя,/ проро́че Бо́жий (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Апостолу единому,

глас 3

Апо́столе святы́й (имя­рек),/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Апо­стол свя­той (имя), умо­ли мило­сти­во­го Бога, да согре­ше­ний про­ще­ние подаст Он душам нашим.

Кондак, глас 4

Я́ко звез­ду́ пресве́тлую це́рковь все­гда́ стя­жа́ тя, апо́столе (имя­рек), чуде́с твои́х многоподава́нием просвеща́ема. Те́мже зове́м Хри­сту́: спа­си́ чту́щих ве́рою па́мять Тво­е­го́ апо́стола, Многоми́лостиве.

Величание:

Велича́ем тя,/ апо́столе Христо́в (имя­рек),/ и чтим боле́зни и тру­ды́ твоя́, и́миже труди́лся еси́// во благове́сти Христо́ве.

* * *

Апостолам,

глас 3

Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Апо­сто­лы свя­тые, моли­те Мило­сти­во­го Бога, да пре­гре­ше­ний про­ще­ние подаст душам нашим.

Величание:

Велича́ем вас,/ святи́и апо́столи (имя­рек),/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия,/ и вся концы́// ко Хри­сту́ приве́дшия.

* * *

Святителю единому,

глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́,/ я́же веще́й и́стина:/ сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче (имя­рек),/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­ви­лом веры и обра­зом кро­то­сти, воз­дер­жа­ния учи­те­лем яви­ла тебя ста­ду тво­е­му непре­лож­ная Исти­на. Пото­му ты при­об­рел сми­ре­ни­ем – высо­кое, нище­тою – богат­ство. Отче (имя), моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Величание:

Велича́ем тя,/ святи́телю о́тче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Святителям,

глас 4

Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не отста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш.

Пере­вод: Боже отцов наших, все­гда посту­па­ю­щий с нами по Тво­ей кро­то­сти, не уда­ли мило­сти Тво­ей от нас, но по их моль­бам мир­но жиз­нью нашей управляй.

Величание:

Велича́ем вас,/ святи́телие вели́цыи,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Преподобному единому,

глас 8

В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся, е́же по о́бразу:/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я учи́л еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне (имя­рек), дух твой.

Пере­вод: В тебе, отче, точ­но сохра­ни­лось то, что в нас по Божию обра­зу: ибо взяв свой крест ты после­до­вал за Хри­стом, и делом учил пре­не­бре­гать пло­тью, как пре­хо­дя­щей, забо­тить­ся же о душе, тво­ре­нии бес­смерт­ном. Пото­му и раду­ет­ся с Анге­ла­ми, пре­по­доб­ный (имя), дух твой.

* * *

Преподобному Печерскому,

глас 8

Посто́м ду́шу твою́ просвети́л еси́,/ моли́твами непреста́нными се́рдце твое́ сосу́д Ду́ха Свята́го соде́лал еси́,/ преподо́бне о́тче наш (имя­рек),/ те́мже вся вра́жия ополче́ния кре́пко посрами́л еси́/ и, я́ко победоно́сец и́стинный, воздая́ния получи́л еси́ от Хри­ста́ Бо́га.// Тому́ помоли́ся о душа́х на́ших.

Пере­вод: Постом душу свою про­све­тил ты, молит­ва­ми непре­стан­ны­ми серд­це твое сосу­дом Духа Свя­то­го сде­лал ты, пре­по­доб­ный отче наш (имя), пото­му все вра­же­ские вой­ска ты муже­ствен­но побе­дил и, как истин­ный побе­до­но­сец, полу­чил воз­на­граж­де­ние от Хри­ста Бога. Ему помо­лись о душах наших.

* * *

Затворнику Печерскому,

глас 2

Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче (имя­рек), ра́довался еси́,/ огне́м бо люб­ве́ Боже́ственныя распаля́емь,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́.// Того́ моли́твами, Хри­сте́ Бо́же, спа­си́ ду́ши на́ша.

Величание (преподобному):

Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов.

* * *

Преподобным,

глас 4

Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не отста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш.

Пере­вод: Боже отцов наших, все­гда посту­па­ю­щий с нами по Тво­ей кро­то­сти, не уда­ли мило­сти Тво­ей от нас, но по их моль­бам мир­но жиз­нью нашей управляй.

* * *

Преподобным Печерским,

глас 3

Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши (имя­рек),/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м,/ его́же ра́ди обо­га­ти́ Христо́с нетле́нием и чуде­сы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость.

Пере­вод: Преб­ла­жен­ные и Бого­нос­ные отцы наши, (име­на), как заслу­жив­ших дерз­но­ве­ние обра­щать­ся ко Гос­по­ду сво­им жити­ем, подоб­ным ангель­ско­му, ради него же обо­га­тил Хри­стос нетле­ни­ем и чуде­са­ми мощи ваши, молим вас усерд­но: «Испро­си­те очи­ще­ние для наших душ и вели­кую и бога­тую милость».

Величание (преподобным):

Ублажа́ем вас,/ преподо́бные отцы́,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы мона́хов// и собесе́дницы А́нгелов.

* * *

Мученику единому,

глас 4

Му́ченик Твой, Го́споди, (имя­рек),/ во страда́нии свое́м вене́ц прия́т нетле́нный от Тебе́, Бо́га на́шего:/ име́яй бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́,/ сокру­ши́ и де́монов немощны́я де́рзости./ Того́ моли́твами// спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Муче­ник Твой, Гос­по­ди, (имя) в подви­ге сво­ём при­нял нетлен­ный венец от Тебя, Бога наше­го, пото­му что он, имея силу Твою, побе­дил мучи­те­лей, сокру­шил и демо­нов бес­силь­ные дер­зо­сти. По молит­вам его спа­си души наши.

Величание:

Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й (имя­рек),/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,/ я́же за Христа́// претерпе́л еси́.

* * *

Мученикам,

глас 4

Му́ченицы Твои́, Го́споди,/ во стра́даниих свои́х вен­цы́ прия́ша нетле́нныя от Тебе́, Бо́га на́шего:/ иму́ще бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́ша,/ сокруши́ша и де́монов немощны́я де́рзости./ Тех моли́твами// спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Муче­ни­ки Твои, Гос­по­ди, подви­гом сво­им вен­цы нетлен­ные полу­чи­ли от Тебя, Бога наше­го; ибо они, имея силу Твою, мучи­те­лей низ­ло­жи­ли, сокру­ши­ли и демо­нов немощ­ные дер­зо­сти. По молит­вам их, Хри­сте Боже, спа­си души наши.

Величание:

Велича́ем вас,/ страстоте́рпцы святи́и,/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́.

* * *

Священномученику единому,

глас 4

И нpа́вом пpича́стник,/ и пpесто́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ние обpе́л еси́, Богодухнове́нне,/ в виде́ния восхо́д,/ сего́ pа́ди сло́во и́стины испpавля́я,/ и ве́pы pа́ди постpада́л еси́ да́же до кpо́ве,/ священному́чениче (имя­рек),/ моли́ Хpи­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: И нра­вам Апо­столь­ским сопри­част­ни­ком, и пре­сто­ла их наслед­ни­ком став, дела­ми ты, Бого­дух­но­вен­ный, вос­хож­де­ния к созер­ца­нию достиг; пото­му сло­во исти­ны пра­во воз­ве­щая, ты за веру постра­дал до кро­ви, свя­щен­но­му­че­ник (имя), хода­тай­ствуй пред Хри­стом Богом о спа­се­нии душ наших.

Величание:

Велича́ем тя,/ священному́чениче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Священномученикам,

глас 4

Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не оста́ви ми́лость Твою́ от нас, но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш.

Пере­вод: Боже отцов наших, все­гда посту­па­ю­щий с нами по Тво­ей кро­то­сти, не уда­ли мило­сти Тво­ей от нас, но по их моль­бам мир­но жиз­нью нашей управляй.

Величание:

Велича́ем вас,/ священному́ченицы Христо́вы, и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Преподобномученику единому,

глас 8

В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся, е́же по о́бразу:/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я учи́л еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне (имя­рек), дух твой.

Пере­вод: В тебе, отче, точ­но сохра­ни­лось то, что в нас по Божию обра­зу: ибо взяв свой крест ты после­до­вал за Хри­стом, и делом учил пре­не­бре­гать пло­тью, как пре­хо­дя­щей, забо­тить­ся же о душе, тво­ре­нии бес­смерт­ном. Пото­му и раду­ет­ся с Анге­ла­ми, пре­по­доб­ный (имя), дух твой.

Величание:

Ублажа́ем тя,/ преподобному́чениче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов.

* * *

Преподобномученикам,

глас 4

Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не оста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш.

Пере­вод: Боже отцов наших, все­гда посту­па­ю­щий с нами по Тво­ей кро­то­сти, не уда­ли мило­сти Тво­ей от нас, но по их моль­бам мир­но жиз­нью нашей управляй.

Величание:

Ублажа́ем вас,/ преподо́бнии му́ченицы,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы мона́хов,// и собесе́дницы А́нгелов.

* * *

Мученице единой,

глас 4

А́гница Твоя́, Иису́се, (имя­рек),/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Жени­ше́ мой, люблю́,/ и Тебе́ и́щущи страда́льчествую,/ и сраспина́юся и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и страж­ду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́, и умира́ю за Тя,/ да и живу́ с Тобо́ю,/ но я́ко же́ртву непоро́чную при­и­ми́ мя с любо́вию поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко ми́лостив, спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Агни­ца Твоя, Иису­се, (имя), взы­ва­ет гро­мо­глас­но: «Тебя, Жених мой, люб­лю, и, Тебя ища, стра­даю, и рас­пи­на­юсь и погре­ба­юсь с Тобою в Тво­ем кре­ще­нии, и терп­лю муки за Тебя, да цар­ствую в Тебе, и уми­раю за Тебя, что­бы и жить с Тобою; но, при­ми меня как жерт­ву непо­роч­ную, с любо­вью при­не­сен­ную Тебе!» По хода­тай­ствам ее, как Мило­сти­вый, спа­си души наши.

Величание:

Велича́ем тя,/ страстоте́рпица Христо́ва (имя­рек),/ и чтим честно́е страда́ние твое́,/ я́же за Христа́// претерпе́ла еси́.

* * *

Мученицам,

глас 1

А́гницы слове́сныя/ А́гнцу и Па́стырю приведо́стеся муче́нием ко Христу́,/ тече́ние сконча́вше, и ве́ру соблю́дше./ Те́мже днесь ра́достною душе́ю соверша́ем, досточу́дныя,/ святу́ю ва́шу па́мять,// Хри­ста́ велича́юще.

Пере­вод: Агни­цы разум­ные к Агн­цу и Пас­ты­рю Хри­сту вы при­ве­де­ны были муче­ни­ем, путь свой завер­шив и веру сохра­нив. Пото­му в сей день с радост­ною душою мы совер­ша­ем, о удив­ле­ния достой­ные, свя­тую вашу память, Хри­ста величая.

Величание:

Велича́ем вас,/ страстоте́рпицы святы́я,/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́.

* * *

Преподобной жене,

глас 8

В тебе́, ма́ти, изве́стно спасе́ся е́же по о́бразу:/ прии́мши бо крест, после́довала еси́ Христу́,/ и де́ющи учи́ла еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бная (имя­рек), дух твой.

Пере­вод: В тебе, матерь, точ­но сохра­ни­лось то, что в нас по Божию обра­зу: ибо, взяв свой крест, ты после­до­ва­ла за Хри­стом, и делом учи­ла пре­не­бре­гать пло­тью, как пре­хо­дя­щей, забо­тить­ся же о душе, тво­ре­нии бес­смерт­ном. Пото­му и раду­ет­ся с Анге­ла­ми, пре­по­доб­ная (имя), дух твой.

Величание:

Ублажа́ем тя,/ преподо́бная ма́ти (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Преподобным женам,

глас 2

И́стинному жела́нию уневе́стившеся Христосла́внии,/ и вре́меннаго обру́чника отве́ргшеся совокупле́ния,/ и доброде́тельными по́двиги возра́стше,/ на высо­ту́ востеко́сте нетле́ния,/ красноду́шнии и многобога́тнии,/ стол­пи́ иноку́ющим жена́м и пра́вило./ Те́мже о нас моли́те непреста́нно,// и́же любо́вию ва́шу па́мять пра́зднующих.

Величание:

Ублажа́ем вас,/ преподо́бнии ма́тери,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Преподобномученице единой,

глас 4

А́гница Твоя́, Иису́се, (имя­рек),/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Жени­ше́ мой, люблю́,/ и Тебе́ и́щущи страда́льчествую,/ и сраспина́юся и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и страж­ду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́, и умира́ю за Тя,/ да и живу́ с Тобо́ю,/ но я́ко же́ртву непоро́чную при­и­ми́ мя с любо́вию поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко ми́лостив, спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Агни­ца Твоя, Иису­се, (имя), взы­ва­ет гро­мо­глас­но: «Тебя, Жених мой, люб­лю, и, Тебя ища, стра­даю, и рас­пи­на­юсь и погре­ба­юсь с Тобою в Тво­ем кре­ще­нии, и терп­лю муки за Тебя, да цар­ствую в Тебе, и уми­раю за Тебя, что­бы и жить с Тобою; но, при­ми меня как жерт­ву непо­роч­ную, с любо­вью при­не­сен­ную Тебе!» По хода­тай­ствам ее, как Мило­сти­вый, спа­си души наши.

Величание:

Велича́ем тя,/ страстоте́рпице свята́я (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши за нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

* * *

Священноисповеднику и преподобноисповеднику,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ архиере́ев богодухнове́нное удобре́ние,/ (имя­рек) прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, (имя) пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Величание священноисповеднику:

Велича́ем тя,/ святи́телю о́тче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

Величание преподобноисповеднику:

Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов.

* * *

Безсребреникам,

глас 8

Святи́и безсре́бреницы и чудотво́рцы,/ посети́те не́мощи на́ша:// ту́не прия́сте, ту́не дади́те нам.

Пере­вод: Свя­тые бес­среб­ре­ни­ки, и чудо­твор­цы, посе­ти­те немо­щи наши; даром вы полу­чи­ли бла­го­дать, даром подай­те и нам.

Величание:

Велича́ем вас,/ чудотво́рцы сла́внии (имя­рек),/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́.

* * *

Христа ради юродивому,

глас 1

Глас апо́стола Тво­е­го́ Па́вла услы́шав глаго́лющ:/ мы юро́ди Хри­ста́ ра́ди,/ раб Твой, Хри­сте́ Бо́же, (имя­рек)/ юро́д бысть на зем­ли́ Тебе́ ра́ди:/ те́мже па́мять его́ почита́юще, Тебе́ мо́лим Го́споди, спа­си́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Сло­ва апо­сто­ла Тво­е­го Пав­ла услы­шав, гла­ся­щие: «Мы безум­ны Хри­ста ради» (1Кор.4:10), раб Твой (имя) юро­ди­вым стал на зем­ле ради Тебя, Хри­стос Бог. Пото­му сей­час, почи­тая его память, Тебе молим­ся, Гос­по­ди, спа­си души наши.

Величание:

Ублажа́ем тя,/ святы́й пра́ведный (имя­рек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Хри­ста́ Бо́га на́шего.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки