Paraclete как пророчество о Магомете?

***

Вильям Кэм­пб­элл

Хри­сти­ане счи­тают, что слово «Уте­ши­тель» в 14 главе Еван­ге­лия от Иоанна:

«И Я умолю Отца, и даст вам дру­гого Уте­ши­теля, да пре­бу­дет с вами вовек, Духа истины, Кото­рого мир не может при­нять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пре­бы­вает и в вас будет.

«Уте­ши­тель» – “paracletos” по-гре­че­ски отно­сится к Свя­тому Духу Бога, и этот Святой Дух пре­бы­вает в каждом хри­сти­а­нине, дабы помо­гать ему бороться с грехом.

Мусуль­мане же пола­гают, что это было про­ро­че­ство о Маго­мете. Мусуль­ма­нин верит, что име­ется такое про­ро­че­ство в Библии из-за сле­ду­ю­щих слов в Коране, в Суре Ряды (Al-aff) 61:6:

И вот сказал Иса, сын Марйам: «О сыны Исра­ила! Я – послан­ник Аллаха к вам, под­твер­жда­ю­щий истин­ность того, что нис­по­слано до меня в Торе, и бла­го­вест­ву­ю­щий о послан­нике, кото­рый придет после меня, имя кото­рому будет Ахмад». Когда же он пришел с ясными зна­ме­ни­ями, то они ска­зали: «Это – явное кол­дов­ство!»

В араб­ском языке имя aHMaD (достой­ный похвалы) и muHaMmaD (кото­рого похва­лят) – одно­ко­рен­ные (вы нашли бы их оба под H М D в араб­ском сло­варе) и упо­треб­ля­ются в свя­зан­ных зна­че­ниях. Поэтому Мусуль­мане пола­гают, что это – немного скры­тое про­ро­че­ство Иису­сом о Маго­мете.

Так как чтение Еван­ге­лия не пока­зы­вает такое про­ро­че­ство в любой оче­вид­ной форме, более деталь­ный поиск про­дол­жался все годы суще­ство­ва­ния ислама; и многие мусуль­мане теперь верят, что обе­ща­ние Иису­сом “Уте­ши­теля” (или “paracletos” по-гре­че­ски), содер­жа­щи­еся в Еван­ге­лии от Иоанна в главе14, и есть то самое про­ро­че­ство. Напри­мер, про­фес­сор Каткат утвер­ждает это в статье «Manr Al-Islm», и Yusuf Ali выра­жает ту же самую идею в сле­ду­ю­щем при­ме­ча­нии отно­си­тельно кора­ни­че­ской Суры 61:6:

«Ahmad», или «Muhammad» – хва­ли­мый, явля­ется почти пере­во­дом гре­че­ского слова “periclytos”. В суще­ству­ю­щем Еван­ге­лии Иоанна, 14:16, 15:26, и 16:7, слово «Уте­ши­тель», по-гре­че­ски «Paracletos». Мусуль­мане утвер­ждают, что “Paracletos” – это иска­жен­ное “Periclytos”, что явля­ется про­ро­че­ством Иисуса о про­роке Ахмаде, назван­ном по имени.  

Но:

Во-первых, в гре­че­ском, в отли­чие от араб­ского языка, глас­ные буквы впи­саны в текст. Таким обра­зом, чтобы изме­нить напи­са­ние от pErIclYtos до pArAclEtos, тре­бо­ва­лось бы изме­нить напи­са­ние аж трех букв.

Во-вторых, нет абсо­лютно ника­кого пись­мен­ного сви­де­тель­ства для такого про­чте­ния. Ни одна копия Еван­ге­лия от Иоанна, от самой древ­ней гре­че­ской копии около 200 года нашей эры до нашего вре­мени не содер­жит напи­са­ния “periclytos” вместо “paracletos”.

При­ве­ден­ная фото­гра­фия с папи­руса p75 от 200 года нашей эры пока­зы­вает Еван­ге­лие от Иоанна 14:9–26. Послед­нее слово на стра­нице ясно пока­зы­вает «PARACLETOS» стиха 26. Стих 16 был частично раз­ру­шен, но в сере­дине линии, отме­чен­ной двумя стрел­ками,  можно видеть «PARACL – N» для “paracleton”. В первом случае слово видно цели­ком, а во втором случае две из трех отли­чи­тель­ных букв могут быть ясно про­чи­таны.

В‑третьих, хотя слово “periclytos”, что озна­чает хва­ли­мый, и исполь­зо­ва­лось Гоме­ром в напи­са­нии «Илиады и Одис­сеи» на клас­си­че­ском гре­че­ском языке 10-ого сто­ле­тия до н.э., НЕТ НИ ОДНОГО СЛУЧАЯ, где бы это слово, или любое из его про­из­вод­ных, исполь­зо­ва­лись бы в гре­че­ском ори­ги­нале Нового Завета или в пере­воде Вет­хого Завета.

Таким обра­зом, нет ни одного тек­сто­вого или линг­ви­сти­че­ского обос­но­ва­ния «periclytos» в тексте Библии, а сле­до­ва­тельно и про­ро­че­ства о Маго­мете в ней.

из книги: Dr. William Campbell «The Qur’an and the Bible in the Light of History & Science»

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки