Прослушать басню «Апеллес и осленок»
1:21
Кто самолюбием чрез-меру поражен,
Тот мил себе и в том, чем он другим смешон;
И часто тем ему случается хвалиться,
Чего бы должен он стыдиться.
С Осленком встретясь, Апеллес[1]
Зовет к себе Осленка в гости;
В Осленке заиграли кости!
Осленок хвастовством весь душит лес
И говорит зверям: «Как Апеллес мне скучен,
Я им размучен:
Ну, всё зовет к себе, где с ним ни встречусь я.
Мне кажется, мои друзья,
Намерен он с меня писать Пегаса»[2].–
«Нет», Апеллес сказал, случася близко тут:
«Намеряся писать Мидасов суд[3],
Хотел с тебя списать я уши для Мидаса;
И коль пожалуешь ко мне, я буду рад.
Ослиных мне ушей и много хоть встречалось,
Но этаких, какими ты богат,
Не только у ослят,
Ни даже у ослов мне видеть не случалось».[4]
Примечания
[1] Апеллес – древнегреческий живописец (IV в. до н. э.).
[2] Пегас (греч. миф.) – волшебный крылатый конь; символ поэтического вдохновения.
[3] Мидасов суд – греческое сказание о критском царе Мидасе, которого Аполлон пригласил судить его игру на лире и игру бога реки Марсия на флейте. Разгневавшись за то, что Мидас предпочел игру Марсия, Аполлон наградил Мидаса ослиными ушами.
[4] Н.И. Греч сообщал, что в этой басне будто бы осмеян поэт П.А. Катенин, хваставший тем, что Крылов ему «надоел своими вечными приглашениями».
Время написания: не позднее начала августа 1816 г.
Первая публикация: «Сын отечества», 1816, ч. ХХХII, № 37, с. 197
Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3-х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга шестая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946
Комментировать