• Цвет полей:

• Цвет фона:


• Шрифт: Book Antiqua Arial Times
• Размер: 14pt 12pt 11pt 10pt
• Выравнивание: по левому краю по ширине
 
Автор: Крылов Иван Андреевич

Басня «Зеркало и обезьяна»

(6 голосов: 4.5 из 5)

Прослушать басню «Зеркало и обезьяна». Читает Игорь Ильинский

Мартышка, в Зеркале увидя образ свой.
Тихохонько Медведя толк ногой:
«Смотри-ка», говорит: «кум[1] милый мой!
Что́ это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавилась бы с тоски,
Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
А, ведь, признайся, есть
Из кумушек[2] моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть».–
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»
Ей Мишка отвечал.
Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.

Таких примеров много в мире:
Не любит узнавать ни кто себя в сатире[3].
Я даже видел то вчера:
Что Климыч на-руку нечист, все это знают;
Про взятки Климычу читают.
А он украдкою кивает на Петра.[4]

Примечание

[1] Кум – крестный отец по отношению к крестной матери и к родителям крестника; отец ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.
[2] Кума́ – крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу; мать ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.
[3] Сати́ра – разновидность литературы, обличающая и высмеивающая пороки людей и общества.
[4] Та же тема варьируется в одноимённых баснях М. М. Хераскова (1764) и С. А. Тучкова (1789). Ср. также пословицу, поставленную эпиграфом к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».
 


Время написания: не позднее 1815 г.
Первая публикация: журнал «Сын отечества», ч. XXVII, 1816 г.
Крылатые выражения: 1. Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться. Употребляется иронически в ситуации, когда кто-либо указывает человеку на недостатки, которые есть у него самого. 2. Ужимки и прыжки. Употребляется по поводу чьего-либо неестественного, жеманного поведения, кокетства, аффектации и пр. 3. Про взятки Климычу читают, а он украдкою кивает на Петра. «Читают» здесь – зачитывают обвинение. Иронически о попытке переложить ответственность за какое-либо неблаговидное дело с себя на своего ближнего.

Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3-х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга пятая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946

Авторы
Самое популярное (читателей)
Обновления на почту

Введите Ваш email-адрес: