Надписи на иконах

Над­писи на иконах – при­ня­тые в рус­ской пра­во­слав­ной ико­но­писи услов­ные обо­зна­че­ние и сокра­ще­ния.

Над­писи могут быть выпол­нены как на цер­ков­но­сла­вян­ском языке, так и на гре­че­ском. В икон­ных над­пи­сях широко при­ме­ня­ется кон­трак­тура (лат. contractura – стя­ги­ва­ние) – сокра­щен­ное напи­са­ние слова с помо­щью началь­ной и конеч­ной букв. Над кон­трак­ту­рами ста­вится над­строч­ный знак сокра­ще­ния – титло ( ҃ )

Сокра­щен­ное над­пи­са­ние имени Иисус Хри­стос, состав­лен­ное из двух пар букв под тит­лами: ic_xc. Кре­ща­тый нимб (так назы­ва­е­мое кре­сто­об­раз­ное про­стер­тие), напо­ми­на­ю­щий о крест­ной смерти Спа­си­теля, иску­пи­тель­ное дей­ствие кото­рой обни­мает весь мир, — «кре­сто­об­разно, яко изволи кре­стом мир спасти». Число 4 — образ про­стран­ствен­ной пол­ноты. Четыре «конца», состав­ля­ю­щие в пере­се­че­нии крест, соеди­няют в нем четыре сто­роны света.

В трех види­мых сто­ро­нах креста нимба пишутся буквы гре­че­ского слова own, что значит Сущий. Прием появ­ля­ется при­мерно в XI веке. Этим над­пи­са­нием под­чер­ки­ва­ется Боже­ство Иисуса Христа, согласно откро­ве­нию, быв­шему Моисею из купины: «Я есмь Сущий» (Исх. 3:14).

В рус­ской ико­но­пис­ной тра­ди­ции гре­че­ская буква omega (омега) часто заме­ня­ется буквой ot (от).

На гре­че­ских, бол­гар­ских иконах буква omikron (омик­рон) рас­по­ла­га­ется слева, omega (омега) — вверху, nyu (ню) — справа, и над­пись чита­ется по кругу слева направо.

На рус­ских иконах чаще встре­ча­ется другой бук­вен­ный поря­док: слева o (о) или ot (от), вверху on (он), справа nash (наш). Над­пись чита­ется построчно, начи­ная сверху и затем слева направо во второй строке.

Стоит заме­тить, что биб­лей­ское объ­яс­не­ние букв на Руси не явля­лось един­ствен­ным. Из ста­ро­об­ряд­че­ской лите­ра­туры известно иное их тол­ко­ва­ние, воз­можно несколько наив­ное, но не нару­ша­ю­щее дог­ма­ти­че­ских поло­же­ний Церкви. В соот­вет­ствии с ним, три буквы выра­жают, во-первых, трии­по­стас­ность Бога; во-вторых, Боже­ство Иисуса Христа: ot (от) — «еже есть отче­ски». on (он) — «оум» (ум), nash (наш) — «непо­сти­жим сый»; и, в‑третьих, вопло­ще­ние Сына Божия и Его стра­да­ния: ot (от) — «от небес при­и­дох», on (он) — «они же Мя не познаша», nash (наш) — «на кресте рас­пята».

Как сле­дует из этих тол­ко­ва­ний, поря­док чтения букв на Руси также не был еди­но­об­раз­ным и мог изме­няться, совер­шенно раз­ры­вая с гре­че­ской тра­ди­цией и заме­няя слово «сущий» сокра­ще­нием oton.

Над­писи на иконах

Над­писи на древ­них иконах были про­стыми. Неко­то­рые обще­из­вест­ные слова на иконах сокра­ща­лись. Кроме Ιησους Χρηστος, Μητηρ Θεου сокра­ща­лись и Αρχαγγελος, ο Δικαιος, ο Προφητης, ο Αγιος и η Αγια, причем нередко до иеро­гли­фи­че­ского знака.

Имена на иконах писа­лись четко чита­е­мыми, но у святых Иоан­нов (Пред­течи, Зла­то­уста) часто зна­чимо сокра­щали и имя (Ιωαννης), и име­но­ва­ние Пред­теча (ο Προδρομος), Зла­то­уст (ο Χρυσοστομος).

Гре­че­ское напи­са­ние Цер­ков­но­сла­вян­ское напи­са­ние Пере­вод, рас­шиф­ровка
Θεος Бгъ Бог
Гдъ Гос­подь
ΙΣ ΧΣ IС ХС, IИС ХС, IСЪ ХСЪ Греч.: сокра­щен­ное напи­са­ние имени Ιησουσ Χριστος.

Цер­ков­но­слав.: Иисус Хри­стос

ΙΧΘYΣ Дословно «рыба», гре­че­ский акро­ним отΙησουσ Χριστος Θεου Yσιος, Σωτηπ — Иисус Хри­стос Сын Божий, Спа­си­тель
ο ων Сокра­щен­ное напи­са­ние име­но­ва­ния Бога «Сущий», «Аз есмь Сый» — «Я есть Сущий» (Исх.3:14). Над­пись имени Пре­свя­той Троицы на кре­с­ча­том нимбе на иконах Иисуса Христа
Црь слвы Царь Славы
ΜΠ ΘY МН БЖН Греч.: сокра­ще­ние от Μητερ Θεου.

Цер­ков­но­слав.: Матерь Божия

1. Б. М.

2. БЦА

3. П. Б.

1. Божия Матерь

2. Бого­ро­дица

3. Пре­свя­тая Бого­ро­дица

I. Н. Ц. I Сокра­щен­ная над­пись на Кре­стах, знак слов, напи­сан­ных на трех языках (еврей­ском, гре­че­ском и латин­ском) Пон­тием Пила­том на таб­личке, при­би­той над голо­вой Спа­си­теля: «Иисус Назо­ря­нин, Царь Иудей­ский»
ΤΚΠΓ МЛ РБ Греч.: сокра­ще­ние от Τουτο Κρανιον Παραδεισος Γεγονε

Цер­ков­но­слав.: Сокра­ще­ние от «место лобное рай бысть», либо «место лобное распят бысть» над­пись на изоб­ра­же­нии Креста

ГГ Гора Гол­гофа, над­пись у под­но­жия изоб­ра­же­ния Креста
ГА Голова Адама, над­пись при черепе, изоб­ра­жа­е­мом у под­но­жия Креста
К Копие — одно из орудий стра­стей, изоб­ра­жа­е­мое при Кресте
Т Сокра­ще­ние от «трость» — одно из орудий стра­стей, изоб­ра­жа­е­мое при Кресте
КТ Сокра­ще­ние от «копие» и «трость», под­пись у орудий стра­стей на изоб­ра­же­ниях Креста
ΑΓΙΟΣ,αγιος АГИOС, СВЯТЫЙ, СТЫ, СТН,СТИ, СТ, СВ Святой
ΑΓΙΑ, αγια АГИА, СТАЯ Святая
ΟΚΑ, ΟΑΚ Пра­вед­ник
ПРO Пророк
АПЛЪ Апо­стол
СТЛЬ Свя­ти­тель
МЧ, МЧНК Муче­ник
ПР Пре­по­доб­ный

Над­пись Страна Пере­вод
09_ic_xc Псков. XV в. Иисус Хри­стос
10_ic_xc Греция. XVI в. Иисус Хри­стос
11_ic_xc Русь. XVI в. Иисус Хри­стос
12_mr_thn Визан­тия. XIV в. Матерь Божия
13_mr_thn Русь. XVI в. Матерь Божия
14_mr_thn Сербия. XIV в. Матерь Божия
15_arhaggel Визан­тия. XII в. Архан­гел
16_arhaggel Греция. XVI в. Архан­гел
17_arhaggel Греция. XVI в. Архан­гел
18_prav Греция. XVI в. Пра­вед­ник
19_prav Греция. XVI в. Пра­вед­ник
20_prorok Русь. XV в. Пророк
21_prorok Греция. XVI в. Пророк
22_prorok Русь. XV в. Пророк
23_agios Бол­га­рия. XIV в. Святой
24_agios Сербия. XIV в. Святой
25_agios Русь. XVII в. Святой
26_agios Русь. ХII-ХIII в. Святой
27_agios Греция. XVI в. Святой
28_agios Русь. XVI в. Святой
29_apostol Русь. XVI в. Апо­стол
30_apostol Русь. XVII в. Апо­стол
31_svt Русь. XVII в. Свя­ти­тель
32_svt Русь. XVII в. Свя­ти­тель
33_mch Русь. XVI в. Муче­ник
34_mch Русь. XVII в. Муче­ник
35_prp Русь. XVII в. Пре­по­доб­ный
36_prp Русь. XVII в. Пре­по­доб­ный
37_ioann Русь. XV в. Иоанн
38_ioann Греция. XVI в. Иоанн
39_ioann Русь. XVI в. Иоанн
40_predtecha Греция. XVI в. Пред­теча
41_predtecha Русь. XVI в. Пред­теча
42_zlatoust Визан­тия. XI в. Зла­то­уст
43_zlatoust Греция. XVI в. Зла­то­уст

Шрифт в рус­ских иконах

Рус­ские домон­голь­ские иконы под­пи­сы­ва­лись уста­вом — сим­мет­рич­ным, ста­тич­ным, тор­же­ствен­ным пись­мом. Позже начи­нает при­ме­няться полу­устав — письмо с боль­шим коли­че­ством асим­мет­рич­ных эле­мен­тов. Над­писи молен­ных обра­зов и клейма, неболь­шие иконы Празд­ни­ков нередко начи­нают под­пи­сы­вать раз­лично: боль­шие образы — тор­же­ствен­ной вязью, а клейма — полу­уста­вом, напо­ми­на­ю­щим книж­ные тексты. К сере­дине XVI в. вязь начи­нает изме­няться, услож­няться, и она нередко чита­ется хуже. Буквы удли­ня­ются, многие круг­лые эле­менты букв стро­ятся на основе вер­ти­каль­ных прямых линий. Клейма начи­нают под­пи­сы­ваться беглым полу­уста­вом, почти ско­ро­пи­сью. В XVII в. чита­е­мость шрифта часто еще более ухуд­ша­ется: буквы нередко зна­чи­тельно вытя­ги­ва­ются, и над­пись на иконе — это мно­же­ство вер­ти­каль­ных линий с раз­лич­ными соеди­не­ни­ями. Услож­ня­лись буквы и по-дру­гому. В сере­дине XVII в. в связи с про­вер­кой и ико­но­пи­са­ния отно­си­тельно гре­че­ской тра­ди­ции на рус­ских иконах появ­ля­ются заим­ство­ва­ния новых гре­че­ских шриф­тов. В XVIII—XIX вв. шрифт на тра­ди­ци­он­ных иконах зна­чимо не меня­ется.

01_serafim Нов­го­род. XII в. Про­слав­ле­ние Креста. Оборот иконы «Спас Неру­ко­твор­ный».
02_petr Нов­го­род. XIV в. Апо­стол Петр
03_troitsa Тверь. XV в. Святая Троица
04_petr Москва. XV—XVI вв. Дио­ни­сий. Мит­ро­по­лит Петр с житием.
05_valaam Вологда. XVI в. Похвала Бого­ро­дице
06_magdalina Москва. XVII в. Мария Маг­да­лина и Евдо­кия
07_rozhdestvo Палех. XVIII в. Рож­де­ство Хри­стово
08_paisiy Мстера. XIX в. Паисий Вели­кий

При­во­дится по: ред. Т. В. Мои­се­ева. Исто­рия Ико­но­писи. Истоки. Тра­ди­ции. Совре­мен­ность. М., «АРТ-БМБ», 2002.-290 с. ISBN 5–901721-12–8, с 40

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 15 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: A T G
Текст:
Боковая панель:
Сбросить настройки