Содержание
- Основные условия истинного понимания Священного Писания
- Методы перевода Священного Писания
- Методы экзегезы (толкования) Священного Писания
- Возможные понимания авторства текста
* * *
Основные условия истинного понимания Священного Писания
Религиозные принципы | |
---|---|
1. Стояние в Предании |
Только в опыте Предания (церковного опыта Богообщения) можно верно истолковать духовный смысл библейского текста, особенно в затруднительных случаях. Лучшие толкователи Священного текста – это люди, достигшие святости, глубин Богопознания (т.е. лично общались с источником Откровения – Богом). |
2. Цельность Библии | Каждую книгу ВЗ и НЗ нельзя рассматривать в отрыве от главной идеи Библии, касающейся нашего спасения, и от целокупного библейского видения взаимоотношений Бога и человека. |
3. Рассмотрение Ветхого Завета в свете Нового | События ВЗ следует прежде всего рассматривать в свете благовестия НЗ, ибо весь ВЗ – это прообраз (пророческий образ) НЗ: «Новый Завет был сокрыт в Ветхом, Ветхий ныне раскрывается в Новом», – говорит блаженный Августин. Поэтому изучение Библии желательно начинать с Нового Завета. |
4. Необходимость личной аскезы и духовного руководства | Желающий правильно уразуметь Библию должен стремиться к смирению, чистоте сердца, т.к. опасно богословствовать человеку, пленённому страстями. Гордость ума, страстность могут привести к заблуждениям, духовной прелести после самостоятельного толкования Библии или самочинного проповедничества. Желательно изучать Св. Писание под руководством священнослужителей или имеющих благословение преподавателей. |
Научные принципы | |
5. Научные знания: филологические, исторические, сравнительно-религиозные. | Важнейшим является знание языка оригинала. Для ВЗ это в основном древнееврейский язык /в его позднем – арамейском – варианте/, для НЗ – древнегреческий. Знание языков помогает уточнять смысл события, тем более что все переводы страдают определенными недостатками. Кроме того, в ряде случаев необходимо знание глубокого значения древних понятий (напр.: «имя», «день», «познать»), символического смысла имен (Адам, Авраам) и чисел (3,7,12.40,70,1000), литературных приемов того или иного вида священных книг и др. |
Методы перевода Священного Писания
Разделы библеистики: | Задачи раздела: |
---|---|
1. Текстология | Уточнение редакции текста по имеющемуся рукописному наследию. |
2. Исагогика (введение в Священное Писание, библейская или историческая критика). (См. таблицу о методах библейской критики ниже) |
Сопоставление исторических данных Библии с внебиблейскими памятниками материальной и духовной культуры (в основном библейской археологии). Производит исследование авторства, времени, места написания, назначения, подлинности, языка, стиля, литературного единства и взаимных отношений священных текстов. |
3. Герменевтика | Изучение различных смыслов, которые может иметь Св. Писание. Герменевтика занята не просто искусством истолкования, но прежде всего правилами такого искусства. |
4. Экзегеза (см. таблицу о методах экзегезы ниже) |
Нахождение смысла текста, вложенного его автором в виде научного комментария. Экзегеза носит двуединый характер: изучает Священное Писание как исторический и литературный памятник, и как Божественное Откровение. |
Методы экзегезы (толкования) Священного Писания
Метод | Содержание метода | Пример |
---|---|---|
1. Буквальный (исторический) | Основано на прямом восприятии библейского текста. | Исторические повествования, заповеди, прямое пророчество. |
2. Аллегорический (иносказательный, символический) | Используется там, где буквальное прочтение невозможно или нелепо. | Слова Бога в 3 гл. кн. Бытия «Адам, где ты?» не то означают, что Творец не смог разглядеть человека в саду, а предупреждение об опасности: «что с тобой происходит?». Притчи, антропопатизмы и антропоморфизмы. Поэтическая речь. Метод аккомодации. |
3. Прообразовательный (типологический) | Прообразовательное толкование связано с принципом рассмотрения истории ВЗ как длительного процесса приготовления к пришествию в мир Спасителя. | Эпизод из Книги Судей (Суд. 6:36-40), когда для укрепления в вере Гедеон просит Бога явить ему знамение. Он оставляет на земле козью шерсть, и наутро она вся в росе, а земля – сухая, а на другой день, наоборот, вся земля в росе, а кожа осталась сухой. В Израиле подобный текст мог рассматриваться как знак особого избранничества. Но прообразовательный смысл в свете христианских времен стал иным: Израиль имел Божие благословение, а весь мир был «сушей» в этом смысле, но затем благодать – «роса» распространилась по всему миру, а Израиль стал «сухим». |
4. Нравственный (тропологический, этический) | Акцент на нравственном и догматическом смысле Писания, проповедь как способ толкования | свт. Иоанн Златоуст, митр. Филарет |
5. Мистический (духовный, анагогический) | Духовное осмысление текста становится уроком в оценке прошлого и для созидания будущего. | Понимание военных поражений и порабощений народа Израиля как следствие отпадения от Бога. |
Возможные понимания авторства текста
Если мы видим в заглавии книги имя автора, то это может означать следующее: | Примеры |
---|---|
1. книга действительно написана этим человеком | Четвероевангелие, Апостольские Послания |
2. книга в основании своем имеет откровение, учение, принципы, открытые упомянутым человеком, но в течение длительного периода подверглась обработке | В древности сакральные тексты запрещалось записывать, и потому весьма возможно, что ядро повествования действительно восходит к данному лицу, а исторические нестыковки возникли в ходе редактирования текста. |
3. книга написана в духе мудрости данного человека и посвящена ему, она – как бы продолжение его мыслей | В древности существовал обычай, в корне противоположный современному представлению об авторских правах. Часто священный писатель, одухотворенный человек, в силу того смиренного представления, что его имя ничего не значит рядом с величием открывшейся Истины, а может быть и потому еще, чтобы придать книге больший авторитет, привлечь к ней внимание, надписывал свое творение именем известного библейского праведника: Еноха и Ноя, Моисея и Соломона, как бы беря их в свидетели своего права возвещать Божие слово (правда, этим могли пользоваться и недобросовестные еретики, особенно в новозаветное время, так что Церкви приходилось вырабатывать критерии, объясняющие, почему, например, образ Христа искажен во всевозможных евангелиях от Петра и Фомы). |
4. этот человек является не автором, а героем книги | Книга Руфь |
См. также:
- Несостоятельность протестантской точки зрения на Священное Писание Джон Уайтфорд
- Этапы изучения Писания архим. Ианнуарий (Ивлиев)
- Типологический и аллегорический методы толкования Священного Писания диак. Георгий Христич
- Типологический метод толкования Священного Писания в кумранских рукописях и христианской Церкви диак. Димитрий Юревич
- Экзегеза
Комментировать