Главная » Алфавитный раздел » Аграфы » Аграфы
Распечатать Система Orphus

Аграфы

( Аграфы 1 голос: 5 из 5 )

диакон Борис Пивоваров

Христианскому сознанию в высшей степени дорого каждое слово Господа нашего Иисуса Христа, сохраненное Вселенской Церковью в канонических Евангелиях. На изречениях Божественного Учителя лежит печать святости и непререкаемой истинности. Как известно, Спаситель сеял семена Своего учения, не обращаясь к перу, и только ученики Его занесли спасительную проповедь Господа в книги. Не вызывает сомнений и тот факт, что написанию канонических Евангелий предшествовала устная проповедь святых апостолов. Сравнение этих Евангелий позволяет заключить, что евангелисты Матфей, Марк, Лука и Иоанн записали только некоторую часть известного им о Христе. Более того, сам Иоанн Богослов отмечает: Многое и другое сотворил Иисус; но если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг (Ин. 21:26). Из Евангелий известно, что Божественные дела Иисуса Христа были всегда соединены со словами поучений, наставлений и пророчеств, поэтому четыре сравнительно небольшие книги, естественно, не смогли вместить всего, сказанного Спасителем.

Однако благочестивая память непосредственных слушателей Христа, и в первую очередь святых апостолов, донесла до нас так называемые аграфы [1], слова и изречения Господа, не записанные в канонических Евангелиях.

Вся древнехристианская письменность, включая Деяния и Послания святых апостолов, свидетельствует об особенном внимании первых христиан к не записанным в Евангелиях изречениям Христа. Но впервые систематическое изложение и изучение их было проведено в XVIII веке Корнером, удачно введшим в употребление самый термин «άγραφα». В изданном на латинском языке в 1776 г. сочинении «De sermonibus Christi αγράφιος» этот ученый исследовал 16 аграф. Впоследствии значительных успехов в изучении подобных изречений достигли ученые Реш и Нестле. Причем первый из них по признаку несомненной подлинности отобрал 14 аграф, а второй – 27 [2].

Среди отечественных богословов изъяснением не записанных в Евангелиях изречений Иисуса Христа занимался профессор А. П. Лопухин. Из позднейших исследований интересна работа епископа Михаила (Чуб) – «Аграфы в творениях св[ятого] священномученика Мефодия» [3] .

Некоторые ученые в число аграф включали, помимо изречений Христа, отрывки из апокрифических, но не еретических Евангелий. Так, профессор М. Таубе описал 71 аграфу [4]. Ввиду сомнительности некоторых источников определенно установить число аграф невозможно. К тому же, начиная со второй половины XIX века, археологи открывают не известные ранее памятники древнехристианской письменности, и изучение аграф постоянно дополняется новыми данными [5].

Известные в настоящее время аграфы были записаны на греческом, латинском, сирийском, коптском, арабском и славянском языках. На славянском языке сохранились аграфы, содержащиеся в трудах святого священномученика Мефодия Патарского († 311 г.).

Признаками подлинности того или иного изречения Христа являются: во-первых, древность и неповрежденность источника, содержащего изречение; во-вторых, соответствие аграф духу евангельских слов Спасителя; и, наконец, их конструктивная согласованность и схожесть с обычными евангельскими оборотами речи.

Все достоверные не записанные в канонические Евангелия слова Господа по источникам можно разделить на четыре группы, в которые войдут аграфы: содержащиеся в книгах Нового Завета, помимо Четвероевангелия; сохранившиеся в неканонических евангелиях и не имеющие еретических искажений; записанные в творениях отцов и учителей Древней Церкви и в древних литургических памятниках; найденные в новооткрытых памятниках древнехристианской письменности.

Наиболее авторитетна первая группа аграф. Новозаветный канон Священного Писания, помимо четырех Евангелий, содержит двадцать три книги. Наличие в них аграф следует допускать прежде всего исходя из хронологической обусловленности. Так, например, все Послания святого апостола Павла были написаны прежде Евангелия от Иоанна, а ранние из них – почти одновременно с остальными каноническими Евангелиями. Это дает возможность утверждать, что Новозаветный канон и помимо Четвероевангелия должен содержать изречения Спасителя. Классическим примером аграфы, содержащейся в Новозаветном каноне, является изречение из прощальной беседы апостола Павла с ефесскими пресвитерами Блаженнее давать, нежели принимать (Деян. 20:35). Его нет в Евангелиях, но апостол Павел прямо указывает на его принадлежность Иисусу Христу: Надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: блаженнее давать, нежели принимать [6] .

Описывая первую Евхаристию, апостол Павел передает слова Христа: Cue творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание (1Кор. 11:25). У евангелиста Луки имеется выражение: Cue творите в Мое воспоминание (Лк. 22:19), но оно относится к причащению Пречистым Телом.

Из всех новозаветных текстов запись святого апостола Павла, посвященная первой Евхаристии (1 Кор. 11:23–25), наиболее полная. Сходный текст евангелиста Луки, вероятно, был записан под влиянием его учителя – апостола Павла. Принадлежность указанного текста Спасителю подтверждается свидетельством самого апостола: Ибо я от Господа принял то, что и вам передал (1Кор. 11:23).

Другим примером аграфы может служить выражение из 7-й главы 1-го Послания к Коринфянам: А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем… и мужу не оставлять жены своей (ст. 10–11); к которому святой апостол добавляет: Прочим же я говорю, а не Господь… (ст. 12), поучая об освящении верующим супругом другого, неверующего. В Нагорной проповеди евангелисты Матфей (5:31–32) и Лука (6, 18) подробно излагают учение Христа о разводе супругов, но самую формулу запрещения жене разводиться с мужем приводит только апостол Павел.

Вполне определенное указание на слово Господне содержится в поучении об умерших (1 Феc. 4): Ибо cue говорим вам словом Господним, что все мы живущий, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших; потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде, потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем (ст. 15–17). Поучение заканчивается наставлением: Итак, утешайте друг друга сими словами (ст. 18), т. е. словами Самого Христа,

По свидетельству исследователя аграф Реша, преподобный Ефрем Сирин приводимое апостолом Павлом изречение приписывает Иисусу Христу. В эсхатологической речи Христа, как она записана евангелистами, нет многих подробностей, содержащихся у апостола Павла. Это видно из текстов евангелистов Матфея, Марка, Луки (см. Мф. 24:30–31; Мк. 13:26–27; Лк. 21:27).

Некоторые аграфы, содержащиеся в апостольских Посланиях, принято называть скрытыми, так как принадлежность того или иного выражения Христу определяется не на основании указаний Священного Писания, а каким-либо древним свидетельством. Чтобы доказать принципиальную возможность существования таких аграф, достаточно сослаться на пример следующей аграфы. Апостол Иаков пишет: Не клянитеся ни небом, ни землею, и никакою… клятвою (Иак. 5:12). Нагорная проповедь, приводимая апостолом Матфеем (5, 33–37), дает основание предполагать, что апостол Иаков цитирует слова Христа. В определении аграф, таким образом, следует внимательно относиться к свидетельствам древних церковных писателей, которые указывают на принадлежность того или иного изречения Иисусу Христу. Авторитетность апостольской проповеди, основанной на подлинных словах и заповедях Христа, позволяет доверять этим древнейшим свидетельствам.

Так, Ориген усваивает Самому Христу слова: Все испытывайте, хорошего держитесь, от всякого рода зла отвращайтесь (1 Фес. 5:21–22), и заповедь из Послания к Ефесянам: Солнце да не зайдет во гневе вашем (4, 26) (3, кн. 3, 1936, с. 197).

Сирийская «Дидаскалия», памятник церковной письменности III века, определяет как принадлежащие Спасителю слова из 1-го Послания апостола Петра: Любовь покрывает множество грехов (4, 8). «Свидетельство сирийской «Дидаскалии» не только поддерживается так называемыми «Апостольскими Постановлениями» IV века, на ней же основанными в значительной степени, но и совпадает с таким же указанием Климента Александрийского, около 200 года» (3, с. 199).

Отсюда можно сделать весьма допустимый вывод, что и многие другие глубокие и лаконичные заповеди апостола, как, например: Духа не угашайте (1Фес. 5:19), всегда радуйтесь, непрестанно молитесь (1 Фес. 5:16–17), принадлежат Самому Божественному Учителю.

По мнению Дидима (конец IV века) и Епифания (†403), слова апостола Петра: Приидет же день Господень, как тать ночью (2Пет. 3:10), принадлежат Христу (там же). Священное Писание подтверждает правильность их заключения: в Откровении есть слова, сказанные от первого лица: Се иду, как тать (16, 15), предвозвещающие великий день Второго Пришествия Христа. Епифаний считает Христовым и другое известное выражение из Откровения Иоанна Богослова: Се, стою у двери и стучу (3, 20). Священный авторитет вышеприведенных аграф непререкаем, так как Церковь утвердила равноценность всех книг Новозаветного канона.

Ко второй группе аграф относят изречения Иисуса Христа, сохранившиеся в апокрифических, но не еретических евангелиях. Такие Евангелия, как, например, «Евангелие от евреев, Евангелие от египтян или Евангелие 12 апостолов, бесспорно, восходят к глубокой древности, написаны мужами, которые принадлежали к Церкви и своим писанием стремились содействовать распространению благовестия о Христе и отражали древнейшую устную традицию. Возможно, что эти последние Евангелия или все, или некоторые из них, имел в виду евангелист Лука в первых стихах своего Евангелия», – считает профессор А. Сагарда [7] . По выражению профессора Н. Глубоковского, «нет филологических оснований соглашаться с древним пониманием, что в «прологе» (то есть Лк. 1:1–4. – Авт.) разумеются непременно еретические литературные фабрикации» (5, с. 36). Подобные изложения евангельской истории, не обладая канонической достоверностью, были чужды, однако, гностических заблуждений [8].

В данном случае «аграфы совсем не то, что апокрифы: апокрифы в большей своей части созданы как искажение, как фальсификация церковного учения, а другая часть апокрифов впоследствии в значительной мере подверглась подобным искажениям; в то же время аграфы – это чистое золото Священного Предания Христовой Церкви» [9] . [Заметим, что это суждение может быть и слишком смело и категорично, так как не все апокрифы создавались с целью фальсификации. Некоторые из них могли быть благочестивым, но невежественным пересказом или комментарием подлинных преданий. – Ред.]

Это утверждение справедливо в отношении некоторых аграф из Евангелия от евреев, которое использовал наряду с каноническими Евангелиями святой Игнатий Богоносец, переводил на латинский язык блаженный Иероним и цитировал Епифаний Кипрский. Евангелие от евреев – подлинный памятник древнехристианской письменности, но впоследствии он был искажен еретиками евионитами и назореями. Однако благодаря блаженному Иерониму сохранились фрагменты неповрежденного текста этого Евангелия.

Профессор-протоиерей Александр Горский Евангелие от евреев ставит «на первое место по большей близости к чистым источникам устной евангельской традиции» (5, с. 36).

Вот как передает названное Евангелие историю явления Христа апостолу Иакову: Господь же, отдав плащ слуге первосвященника, подошел к Иакову и явился ему. Ибо Иаков поклялся, что не будет есть хлеба с того часа, как. он пил чашу Господа, пока не увидит Его восставшим, из спящих (мертвых). И далее: Принесите, – сказал Господь, – стол и хлеб. И затем: Взял хлеб и благословил, и преломил, и дал Иакову Праведному и сказал ему: Брат Мой, ешь хлеб свой, ибо восстал Сын Человеческий из спящих (3, кн. 3, 1936, с. 217).

Факт явления Христа апостолу Иакову подтверждается святым апостолом Павлом: Потом явился Иакову (1Кор. 15:7). Если даже подвергнуть сомнению достоверность описания этого явления, придется признать несомненным, что слова Христа к апостолу Иакову пронизаны подлинно евангельским духом, ибо, являясь Своим ученикам по Воскресении, Спаситель познавался ими в преломлении хлеба.

В Евангелии от евреев более подробно, чем у евангелиста Матфея (Мф. 19, 16–26), излагается рассказ о богатом юноше: И сказал ему Господь: Как ты говоришь, я соблюл закон и пророков, ибо написано в законе: люби ближнего твоего как самого себя; а вот, многие из братьев твоих, детей Авраама, покрыты грязью, умирают от голода, а дом твой полон многим добром, и ничего им из него не достается (там же, с. 220). Принадлежность этих слов Христу засвидетельствовал Ориген, Еще один замечательный пример аграфы из Евангелия от евреев приводит блаженный Иероним: Кто огорчевает дух брата своего, повинен в величайшем грехе (там же). Косвенным доказательством подлинности аграф Евангелия от евреев служит тот факт, что в нем содержится рассказ о жене-грешнице (Ин. 8:11), которого нет у первых трех евангелистов, а Евангелие от Иоанна, вероятно, было создано позднее неканонического Евангелия от евреев.

К этой же группе аграф можно отнести текст, имеющийся в так называемом Кодексе Безы (или по месту хранения, Кембриджском кодексе), не вошедшем в Четвероевангелие. В поучении о выборе места на брачной вечери, кроме известных слов, приводимых евангелистом Лукой (Лк. 14, 8–11), содержатся следующие слова Христа: Вы. же старайтесь возрастать из малого, а из большего делаться меньшим (1, с. 301). Это выражение есть также в италийском переводе Нового Завета – одном из древнейших (примерно середина II века).

Данная группа аграф имеет большое значение для текстуально-критических исследований и, конкретно, для восстановления подлинного текста Священных Новозаветных Писаний. Определяя отношение к источникам этих аграф, Ориген указывал: «Мы не должны сразу отвергать то, из чего мы можем извлечь некоторую пользу для объяснения наших Писаний. Признак мудрого духа – постигать и прилагать Божественное правило: испытывайте все, удерживайте доброе (1, с. 928).

К третьей группе аграф относят изречения Иисуса Христа, сохранившиеся в творениях отцов и учителей Древней Церкви и в литургических памятниках. Наиболее известные аграфы содержатся в «Дидахи», у Иустина Философа, Климента Александрийского, Оригена, в «Апостольских Постановлениях», у Макария Великого, Мефодия Патарского и Ефрема Сирина.

В «Апостольских Постановлениях» как изречение Иисуса Христа приводятся слова: Горе имеющим и лицемерно (еще) берущим или могущим сами себе помочь и желающим брать у других; ибо каждый даст ответ Господу Богу в день суда (1, с. 303). Подобное же выражение содержит «Учение 12 апостолов» (Дидахи): Блажен дающий по заповеди, ибо он свободен от наказания; но горе принимающему; ибо если кто берет, имея нужду, то тот свободен от наказания; не имеющий же нужды даст отчет, почему и для чего брал [10]. Данное изречение полезно сопоставить с приведенными ранее словами Спасителя из Деяний Апостольских: блаженнее давать, нежели принимать (20, 35).

В «Разговоре с Трифоном» Иустина Философа приводится следующее изречение Христа: В чем Я найду вас, в том и буду судить вас (Диал. 47). Внутреннее единство этого выражения с притчей Спасителя о десяти девах (Мф. 25, 1–12) очевидно.

В «Строматах» у Климента Александрийского есть два замечательных примера аграфы: Просите великого, и малое приложится вам; просите небесного, и земное приложится вам (Стром. 1:24), и будьте искусными менялами (Стром. 1:28). Изречениям предшествуют слова: «Иисус сказал Своим ученикам», то есть прямо указывается на принадлежность их Иисусу Христу. Ориген и блаженный Иероним также приписывают эти изречения Христу Спасителю.

Нетрудно заметить, что первый пример Климента Александрийского перекликается с евангельским изречением: Ищите прежде Царствия Божия, и сия вся приложатся вам (Мф. 6:33). Однако слова, приведенные Климентом Александрийским, не являются вариантом евангельского изречения, поскольку в одном случае говорится о прошении или о молитве, в другом – о деятельном искании Царства Небесного. Таким образом, каждое изречение имеет самостоятельную ценность.

Аграфа Климента Александрийского: Будьте искусными менялами соответствует изречению апостола Павла: Все испытывайте, хорошего держитесь (1Фес. 5:21), а также (Мф. 13:44–46) о поле, купце, жемчуге, которое, возможно, и является изъяснением или продолжением приведенных в «Строматах» слов Христа.

В комментарии на Евангелие от Матфея Ориген указывает на то, что Иисус ведь говорит: с больными Я был болен, и с алчущими Я алкал, и с жаждущими Я жаждал. Идея, заключающаяся в этих словах, и даже самая их конструкция свидетельствуют о подлинности данного изречения. Вслед за этим и апостол Павел имел дерзновение сказать: Для. всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых (1Кор. 9:22).

Ориген и Дидим приводят следующее изречение Спасителя: Кто близ Меня, тот близ огня; кто далеко от Меня, тот далеко от царства (1, с. 302). Эта аграфа вполне соответствует тем евангельским изречениям Иисуса Христа, в которых выражалась возможность двоякого последствия соприкосновения с Ним, как, например, в Евхаристии: во спасение или в осуждение. При ином истолковании слово огонь выражает силу очистительную, но не разрушительную: Огонь принес Я на землю и как хотел бы, чтобы он возгорелся.

Замечательное изречение приписывает Иисусу Христу святой Макарий Великий: Заботьтесь о вере и надежде, через которые рождается любовь к Богу и людям, дающая жизнь вечную. В Новом Завете только апостол Павел в 1-м Послании к Коринфянам подробно учит о трех христианских добродетелях. А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше (13, 13).

Самый придирчивый исследователь аграф – Реш, отобравший из всех источников только 14 изречений, склоняется к признанию подлинности примера святого Макария Великого: «Мы признаем это изречение, как весьма существенное дополнение канонических речей Иисуса Христа и как объяснение той уверенности, с которой апостолы, в особенности же Павел, выражали эти три основных принципа христианства: веру, надежду, любовь» (3, кн. 1, 1937, с. 24).

Святой Ефрем Сирин передает следующее изречение Спасителя: Мир на милости созиждется (5, с. 35). Эта аграфа, как и все изречения евангельские, сильна и лаконична.

Особый интерес представляют аграфы, сохранившиеся в трудах святого священномученика Мефодия Патарского, в славянских рукописях именуемого епископом Филиппским. Некоторые его творения уцелели только в древнеславянском переводе и известны по ряду списков XVI и XVII столетий. «Богословие святого Мефодия, словно в фокусе, сосредоточило в себе итоги развития доникейской богословской мысли, опиравшейся на церковную традицию» [11].

В трактате «О различении яств» святой Мефодий пишет: «…яко и святии они мужи искушаемыся аще крепе и мужескы стоим противу печялемь и да ведома будет вера ны неискусный бо Богом непотребен» (9, с. 48). «Вышеприведенная цитата из трактата «О различении яств», сохранившегося только на славянском языке, дополняет серию ранее известных текстов голосом еще одного весьма авторитетного свидетеля – святого Мефодия» (9, с. 48). Подобные выражения со ссылкой на Иисуса Христа или на Писание имеются у Тертуллиана, в Латинской Дидаскалии, в Греческой Дидаскалии, в «Апостольских Постановлениях» и у Кирилла Иерусалимского. Примечательно также свидетельство Нила Синайского: «Разве ты не слышал Божественный голос, говорящий: Муж неопытный для Бога непригоден?»

В трактате «О прокажении» имеется следующая аграфа: Риза бо есть Господу Церковь от многыих събрана стран истька ны да немощнейшии мы яко и уток большими дрьжимся, т. е. Церковь есть риза Господня, собранная из многих народов: Он соткал нас так, чтобы мы – самые немощные – имели поддержку в сильнейших, как уток (в основе).

В «Правилах святых Апостол» Спасителю приписывается сходное изречение:Слабое да спасается сильным (1, с. 303). В связи с изучением богословского наследия святого Мефодия Патарского появилась перспектива открытия новых аграф в древних славянских рукописях.

Из литургических текстов Древней Церкви особенно интересными представляются слова Душе истины… прииди и вселися в ны и очисти ны…нашей известной молитвы Царю Небесный. Эти слова составляли часть древнейшей молитвы, которая читалась христианами при крещении. По преданию, словам этой молитвы Иисус Христос научил Своих учеников, как, например, словам молитвы Господней (3, кн. 1, 1937, с. 26).

Особую группу аграф представляют изречения, содержащиеся в новооткрытых памятниках древнехристианской письменности. Если все ранее рассмотренные аграфы имеют более или менее достаточные исторические оправдания, то аграфы из источников, открытых за последнее столетие, нуждаются в подробных исследованиях.

В 1897 году в Египте английскими учеными Гренфелем и Хэнтом был открыт документ, получивший название «Λόγια Ιησου», или «Изречения Иисуса Христа». Находка представляла собой листок папируса, означенный номером 11, бывший частью неизвестного кодекса, содержащего некомментированные изречения Иисуса Христа на греческом языке. Каждое отдельное изречение начиналось словами: «Ιησους λέγει» – «Иисус говорит». Издатели отнесли найденный папирус ко II веку по Р. X. В этом фрагменте – 8 изречений, два из которых не восстановлены, три – являются перефразированными евангельскими изречениями и следующие три представляют собой неизвестные слова Иисуса Христа (№№ 2, 3, 5).

Второе изречение: «…Иисус говорит: если вы будете поститься от (для) мира, то не обрящете Царства Божия; и если вы не будете соблюдать субботы, то не увидите Отца».

Третье изречение: «…Иисус говорит: Я стоял среди мира, и в плоти был виден ими. и нашел, что все пьяны, и никого не нашел Я жаждущим среди них, и скорбит душа Моя о сынах человеческих, ибо они слепы в сердце своем».

Пятое изречение сохранилось не полностью: «…Иисус говорит: если где будут… есть один; то Я с ним. Подними камень, и там ты найдешь Меня; расколи дерево, и там Я» (Оксиринхский папирус) (1, с. 307) (3, кн. 1, 1937, с. 31–32).

Своеобразие данных изречений заставило некоторых исследователей предположить фальсификат учения Христа представителями древних сект. Не отвергая принципиально такую вероятность, следует сказать, что в приведенных изречениях нет сколько-либо заметно выраженного еретического переосмысления. Так, предписание соблюдать субботу (изречение 2-е) нельзя считать учением иудействующих, поскольку и апостол Павел пишет:. ..для народа Божия еще остается субботство (Евр. 4:9).

Третье изречение, подчеркивающее бедственное состояние мира, перекликается со словами, приведенными в Евангелии от Иоанна: В мире был, и мир через Него начал быть, и мир Его не познал (1 гл. 10 ст.); и в Откровении: Не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг (Откр. 3:17).

Первая часть пятого изречения, возможно, содержит в себе обещание Божественного присутствия и в малом собрании верующих. А вторая – такую же близость их к одному истинно верующему члену Церкви.

По предположениям издателей Оксиринхского фрагмента в полном собрании кодекса содержалось около 80 изречений. В связи с находкой в Египте западными критиками выдвигалось много гипотез, однако полностью оценить значение данных изречений помогут будущие открытия. По мнению Лопухина, «если этот памятник действительно имеет историческую достоверность, то он не может оказаться в противоречии ни с самим Четвероевангелием, ни с установившимся преданием о происхождении канонических Евангелий. Насколько показывает краткое рассмотрение его содержания, этого противоречия не оказывается, так как и те изречения, которые, по-видимому, представляют собой нечто новое по сравнению с евангельскими изречениями, вполне примиримы с последними по своему духу и внутреннему смыслу. Поэтому не будет неблагоговейным предположить, что в новооткрытом памятнике мы имеем запись изречений Божественного Учителя, сделанную одним из Его непосредственных слушателей – или прямо под живым впечатлением их, или еще под свежим воспоминанием о них, – настолько, однако, свежим, что самое время из настоящего не успело превратиться в прошедшее, и в представлении благочестивого собирателя изречений Божественный Учитель представлялся все еще говорящим, чем и может объясняться настоящая форма глагола: «Иисус говорит» (а не «говорил» или «сказал»). Во всяком случае, в пользу такого представления выступает свидетельство святого Луки, который во вступлении в свое Евангелие прямо говорит, что многие уже раньше его начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях» (1, с. 315–316). Рассуждения Лопухина основательнее выводов западных критиков относительно «еретического» содержания Оксиринхского папируса [12].

Новые аграфы могут быть обнаружены. среди тринадцати рукописных книг, найденных в 1945 г. на берегу Нила, около городка Наг-Хаммади. Эти книги содержат много цитат из Нового Завета и не записанные в Евангелиях изречения Христа.

Так, «Евангелие от Фомы» из рукописей Наг-Хаммади начинается словами: «Сии суть изречения живого Христа, записанные Дидимом Иудой Фомой». Текст этого апокрифа «содержит более ста изречений Иисуса Христа, многие из которых были ранее неизвестны. Встречаются среди них и варианты изречений, включенных в канонические Евангелия; они представляют большой интерес для ученых, поскольку эти варианты часто соответствуют традиции, отраженной в сирийских рукописях. Вероятно, опубликованный в начале этого века Оксиринхский папирус представляет собой греческий вариант того же текста с небольшими отклонениями»  [13].

Следует отметить, что «Евангелие от Фомы» заметно отличается от ранее известного апокрифа под тем же названием, но содержащего описание бегства святого семейства в Египет и детских лет Иисуса Христа. Новое «Евангелие от Фомы» во многом сходно с Евангелием евреев, в котором можно предполагать присутствие подлинных изречений Спасителя [14].

Новооткрытые аграфы, объединенные в четвертую группу, нуждаются в исследованиях. Православный взгляд на источники Божественного Откровения защищает мнение, что Священные книги Нового Завета, несомненно, содержат полное учение Господа о спасении христианина. Однако отбор и изучение подлинных аграф помогают определить состав и уяснить смысл Священного Писания. Подлинные изречения Христа, являющиеся достоянием Священного Предания, неопровержимо свидетельствуют о священной и богодухновенной значимости самого Священного Предания, как источника Божественного Откровения. До окончательного установления Новозаветного канона Священное Предание имело первенствующее значение по отношению к Священному Писанию, и нет никаких оснований отвергать это Предание теперь.

Кроме того, подлинные аграфы имеют большое религиозно-нравственное значение. Так, содержащиеся в «Дидахи» слова Христа: Поститесь за гонящих вас, с одной стороны, отражают иудейскую практику поста за кого-либо, а с другой – раскрывают и позднейшую христианскую практику.

Аграфы имели различную судьбу: некоторые попали в новозаветные книги, другие сохранились в писаниях отцов древней Церкви и в литургических памятниках древности, иные рассыпаны по другим известным и еще не открытым памятникам древнехристианской письменности.

Ни одно изречение, или слово Божественного Учителя, Господа Иисуса Христа, не было сказано напрасно. И если какое-либо слово Христа не вошло в письменные источники, то оно, можно сказать со всей определенностью, дало ростки в сердцах Его слушателей. Записанные же вне Евангелия слова и изречения Иисуса Христа навсегда остались прочным связующим звеном между двумя великими источниками Божественного Откровения – Священным Писанием и Священным Преданием. Они утверждают православный взгляд на значение и место Священного Предания в Церкви.


[1] άγραφα – ср. р. мн. ч. от ά γραφος, – незаписанный, устный (по отношению к слову); неписанный (по отношению к закону); не внесенный в договор. Любой из этих переводов соответствует особенностям рассматриваемых изречений Иисуса Христа, поскольку они не записаны в Четвероевангелии, к которому применимы определения и закона, и договора (союза).

[2] Православная Богословская энциклопедия. СПб., 1900, с. 299.

[3] «ЖМП», 1954, № 6.

[4] Вестник Братства православных богословов в Польше. 1936, книги 2 и 3; 1937, книги 1, 2 и 3.

[5] В книге Э. Хеннеке «Новозаветные апокрифы», т. I. Тюбинген, 1959, в главе «Разрозненные изречения Господа» И. Иеремиасом дана вводная библиографическая справка о литературе, посвященной аграфам.

[6] Проф. Таубе приводит другой вариант перевода; «Более блажен дающий, нежели принимающий» (Аграфа. «Вестник Братства православных богословов в Польше», 1936, кн. 3, с. 194). Такой перевод более соответствует евангельским оборотам речи. Кроме того, точнее будет «получать», а не «принимать», так как греческий текст содержит глагол «μβάνειν».

[7] «Место устной традиции в истории развития древнецерковной мысли». «ЖМП», 1949, № 1, с. 36.

[8] В отличие от указанных у проф. Сагарды Евангелий, в так называемых евангелиях Петра, Филиппа, Иуды, Никодима и др. имеются еретические искажения и многочисленные надуманные истории.

[9] Еп. Михаил (Чуб). Памятники древнехристианской письменности. «ЖМП», 1955, № 12, с. 60.

[10] Учение 12 апостолов. Издание «Посредник». М., 1906, гл. 1, с. 8.

[11] Еп. Михаил (Чуб). Аграфы в творениях св. священномученика Мефодия. «ЖМП», 1954, № 6, с. 47.

[12] История археологических открытий показывает, что ученые нередко оценивают новооткрытые рукописи как еретические, прежде чем проводятся исчерпывающие исследования их.

[13] «Курьер», 1971, май, с. 11.

[14] Русский перевод издан в кн.: Античность и современность. М., 1972.

Журнал Московской Патриархии

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru