Христос Яннарас. “Вера Церкви. Введение в православное богословие”

Христос Яннарас. “Вера Церкви. Введение в православное богословие”

(15 голосов4.5 из 5)

Задача автора пред­ла­га­е­мой вни­ма­нию чита­теля книги заклю­ча­ется не в том, чтобы убе­дить его в своей правоте или же заста­вить воз­мож­ных про­тив­ни­ков изме­нить их точку зре­ния. Это не «апо­ло­гия» хри­сти­ан­ской веры, ста­вя­щая перед собою цель при­влечь на свою сто­рону как можно боль­шее число сто­рон­ни­ков. Автор стре­мился к дру­гому: четко раз­гра­ни­чить то, что есть хри­сти­ан­ская вера, и то, что ею не явля­ется; по мере воз­мож­но­сти устра­нить недо­ра­зу­ме­ния, свя­зан­ные с сего­дняш­ним пони­ма­нием цер­ков­ной истины; очи­стить ее от посто­рон­ней шелухи, кото­рую часто при­ни­мают за саму истину.
Его зада­чей было рас­ска­зать об этом про­стым и понят­ным язы­ком, доступ­ным, как гово­рится, «обык­но­вен­ным людям» и, в осо­бен­но­сти, обык­но­вен­ным «интел­лек­ту­а­лам». Именно совре­мен­ный интел­ли­гент явля­ется, как пра­вило, винов­ни­ком и жерт­вой воз­ни­ка­ю­щей пута­ницы. Отре­зан­ный от живых кор­ней веры, порой даже пси­хо­ло­ги­че­ски подав­лен­ный фор­маль­ной семей­ной рели­ги­оз­но­стью, пре­сле­ду­е­мый вос­по­ми­на­ни­ями — увы, слиш­ком часто нега­тив­ными — о без­вкус­ном школь­ном кате­хи­зисе, он отбра­сы­вает то, что при­ни­мает за хри­сти­ан­скую веру, так и не узнав самой веры. Но если в один пре­крас­ный день чело­век все-таки захо­чет выяс­нить, что же именно он отбра­сы­вает, то здесь ему может при­го­диться подоб­ная книга, типа сло­варя или эле­мен­тар­ного учеб­ника, изла­га­ю­щая мате­риал с помо­щью при­выч­ных для нашего созна­ния тер­ми­нов и понятий.

Ска­чать плей­лист в фор­мате M3U
Ска­чать всю книгу в фор­мате M4B 
Как слу­шать книги офлайн?

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

2 комментария

  • Наталья, 12.07.2016

    зна­че­ние слова θετική/-ος/-ο в пере­воде с гре­че­ского (в кон­тек­сте книги ) ‑точ­ный/-ая/-ое , а не пози­тив­ный/-ая/-ое

    Ответить »
  • роланд чхеидзе, 02.09.2013

    спа­сибо!!!

    Ответить »
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки