Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 89-й псалом (Эйтана Аэзрахи)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский - 89-й псалом (Эйтана Аэзрахи)

Н. Басовский

Господи, Твою милость из рода в род воспою,
устами своими прославлю силу и мудрость Твою,
ибо великое благо мой народ получил,
когда Ты сказал: “С Давидом Я завет заключил.
Я возложу корону на Давида, раба Моего;
вовеки веков на престоле будут потомки его”.
И небеса прославят, Боже, Твои дела;
среди святых Твоя правда свои раскрыла крыла.
Где небосвод сияет, белый и голубой,
кто на земле и в небе может сравниться с Тобой?
Грозен Господь, всю землю видящий с высоты;
кто на земле и в небе, Боже, сильней, чем Ты?
Вот разъярилось море, но Ты владыка над ним,
Ты укрощаешь волны одним движеньем Своим.
Ты низложил Египет, рассеял его войска,
ибо над всей землёю мышца Твоя крепка.
Ты сотворил вселенную, север создал и юг
и всё, что её наполняет, всё, что видим вокруг.
На правде и справедливости покоится Твой престол,
милость Твоя безмерна и спасает от зол.
Мир наполняется ею от неба до самых низов;
счастлив народ, который слышит Твой трубный зов!
Милость Твоя возвышает нас и сегодня, как встарь;
от Бога Святого Израилева тот, кто над нами царь.
Благочестивым людям ответил Ты на вопрос:
“Избранного из народа Я над народом вознёс —
нашёл Я среди достойных Давида, раба Моего,
и священным елеем помазал на царство его.
Давида могучую руку мышца Моя укрепит:
врага, наделённого силой, не убоится Давид.
От беззаконных злодеев Мною Давид храним;
тех, кто его ненавидит, Я сокрушу пред ним.
Верность Моя и милость будут с Давидом навек,
чтобы над всем народом возвысился человек.
Руки его на море, на реки Я возложу
и ему подчиняться стихиям Я прикажу.
Он будет как сын Мне, первенец, и Меня назовёт отцом,
и сникнут цари земные перед его лицом.
Буду Я верен слову и наш союз укреплю —
буду хранить Давида, потомство его продлю
в силе его и славе, в царствии над землёй,
и будет вечным, как небо, Давидов престол святой.
И даже если с дороги собьются его сыны
и будут Моим законам умышлено неверны,
Я их наставлю строго, сурово их накажу,
но слову не изменю Я и в милости не откажу.
Я поклялся Давиду — смогу ли солгать ему?
Над всеми престолами мира его престол подниму!”
Так передали люди слова заветов Твоих,
милости Ты обещал нам — что ж я не вижу их?
Ты ныне презрел и отринул помазанника Твоего,
союз отменил давнишний и сбросил венец его,
превратил в развалины крепость, разрушил ограды, и вот
добро его расхищают все, кто мимо идёт.
Он сделался посмешищем у соседей и у врагов;
Ты затупил мечи его, и он воевать не готов;
в землю втоптал престол его, уничтожил пашню и дом,
сократил дни его юности, покрыл кромешным стыдом.
Доколе Ты будешь гневаться, Себя от людей тая?
Доколе пылать, как пламя, будет ярость Твоя?
Зачем на тщету земную Ты нас всех сотворил?
Кому из живых случилось избегнуть власти могил?
Где они, Боже правый, милости прежних дней?
Ты ведь клялся Давиду истиною Твоей!
Глянь же на поруганье верных рабов Твоих —
другие народы стремятся сделать рабами их;
помазанник Твой унижен, и горе его сынам…
Господь наш благословенный, верни Свою милость нам!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »