Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 32. Канонический русский перевод

(46 голосов4.3 из 5)

Псалом 32. Канонический русский перевод

[Псалом Давида]
1 Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. 2 Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; 3 пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, 4 ибо слово Господне право и все дела Его верны. 5 Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. 6 Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его — все воинство их: 7 Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. 8 Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, 9 ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось. 10 Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов, [уничтожает советы князей]. 11 Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его — в род и род. 12 Блажен народ, у которого Господь есть Бог, — племя, которое Он избрал в наследие Себе. 13 С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; 14 с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: 15 Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. 16 Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. 17 Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. 18 Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, 19 что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. 20 Душа наша уповает на Господа: Он — помощь наша и защита наша; 21 о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. 22 Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

Н. Гребнев — Псалом 32

Возрадуйтесь, о праведные, снова,
Чтобы на звонких гуслях и псалтири
Вам Господа восславить, ибо в мире
И дело праведно Его и слово.
Великой Божьей милости полны
Сады земные и земные нивы,
И мы восславить Господа должны,
Чьим словом небеса сотворены,
Чьим духом ангелы на небе живы.
Собрал Он в груды волны вод морских,
Земные создал бездны и пределы.
Его суда, и слов Его, и дела
Да устрашится всякий из живых.
Ибо что Он хотел, то появилось,
Чему Он быть велел, то сотворилось.
Нарушил Он язычников завет,
И утвердилась в мире Божья милость;
Ей до скончанья лет скончанья нет.
И слово Божие распространилось
Из рода в род на много тысяч лет.
Блаженны те, чей господин — Господь,
Те люди, в ком наследие обрел Он.
Ведь никому вовек не обороть
Тех, кто призрет с небесного престола.
Царя земного войско не спасет,
Хоть царь его стократно преумножит,
И самый быстрый конь не унесет
Владельца своего от гнева Божья.
Лишь души тех, кто знает Божий страх,
Убережет Господь от зла и ада,
И напитает плоть во время глада,
И одарит блаженством в двух мирах.
Тем, чья душа для Господа открыта,
Ты, Боже, — упованье и защита.
Возвесели же сердце нам любя.
Пусть будет благодать Твоя святая
Над нами без предела и без края,
Как наше упованье на Тебя!

Комментировать

5 комментариев

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »
  • Олег, 05.07.2024

    103 псалом у Басовского соответствует 102 в каноническом переводе.

    Ответить »