Пасхальные песнопения

Воскресение Христово

Сти­хира, глас 6[1]

Аудио:

 

Воскре́сение Твое́, Христе́ Спа́се, а́нгели пою́т на небесе́х, и на́с на земли́ сподо́би, чи́стым се́рдцем Тебе́ сла́вити.
Пере­вод: Вос­кре­се­ние Твое, Христе Спа­си­тель, Ангелы вос­пе­вают на небе­сах: и нас на земле удо­стой чистым серд­цем Тебя сла­вить.[2]

Тро­парь, глас 5[3]

Аудио:

 

Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Хри­стос вос­крес из мерт­вых, смер­тию смерть поправ и тем, кто в гроб­ни­цах, жизнь даро­вав.

Ипакои, глас 4[3]

Аудио:

 

Предвари́вшия у́тро я́же о Мари́и, и обре́тшия ка́мень отвале́н от гро́ба, слы́шаху от А́нгела: во све́те присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что и́щете, я́ко челове́ка? Ви́дите гро́бныя пелены́, тецы́те и ми́ру пропове́дите, я́ко воста́ Госпо́дь, умертви́вый смерть, я́ко есть Сын Бо́га, спаса́ющаго род челове́ческий.
Жены, при­шед­шие с Марией до рас­света и нашед­шие камень отва­лен­ным от гроба, услы­шали от Ангела: «Во свете вечном Пре­бы­ва­ю­щего что вы ищете среди мерт­вых как чело­века? Посмот­рите на погре­баль­ные пелены, бегите и миру воз­ве­стите, что вос­стал Гос­подь, умерт­вив смерть, ибо Он – Сын Бога, спа­са­ю­щего род чело­ве­че­ский!»

Кондак, глас 8[3]

Аудио:

 

А́ще и во гроб снизше́л еси́, Безсме́ртне, но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́, я́ко побе­ди­тель, Христе́ Бо́же, жена́м мироно́сицам веща́вый: ра́дуйтеся, и Твои́м апо́столом мир да́руяй, па́дшим подая́й воскресе́ние.
Хотя Ты и сошел во гроб, Бес­смерт­ный, но уни­что­жил силу ада и вос­крес как побе­ди­тель, Христе Боже, женам-мvро­но­си­цам воз­гла­сив: «Радуй­тесь!» и Твоим Апо­сто­лам мир даруя, Ты, дающий падшим вос­кре­се­ние.

Задо­стой­ник, глас 1[3]

Аудио:

 

А́нгел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся! И па́ки реку́: ра́дуйся! Твой Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба, и ме́ртвыя воздви́гнувый: лю́дие, весели́теся.
Ангел воз­гла­шал Бла­го­дат­ной: Чистая Дева, радуйся! И снова скажу: Радуйся! Твой Сын вос­крес в третий день из гроба, и мерт­вых вос­кре­сил. Люди, тор­же­ствуйте!

Ирмос Пас­халь­ного канона, глас 1[3]

Аудио:

 

Свети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме: сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не. Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рож­де­ства́ Твоего́.
Све­тись, све­тись, новый Иеру­са­лим, ибо слава Гос­подня над тобою взошла! Ликуй ныне и кра­суйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Бого­ро­дица, о вос­кре­се­нии Рож­ден­ного Тобой.

Сти­хиры, глас 5[3]

Аудио:

 

Стих: Да воскре́снет Бог, и расточа́тся врази́ Его́.
Да вос­ста­нет Бог и рас­се­ются враги Его (Пс.67:2).

Па́сха свяще́нная нам днесь показа́ся, Па́сха но́ва свята́я, Па́сха та́инственная, Па́сха всечестна́я. Па́сха Христо́с Изба́витель, Па́сха непоро́чная, Па́сха вели́кая, Па́сха ве́рных. Па́сха две́ри ра́йския нам отверза́ющая. Па́сха всех освяща́ющая ве́рных.
Пасха свя­щен­ная в сей день нам яви­лась, – Пасха новая, святая, Пасха таин­ствен­ная, Пасха всеми чтимая. Пасха – Хри­стос Изба­ви­тель; Пасха непо­роч­ная, Пасха вели­кая, Пасха верных, Пасха двери рая нам открыв­шая, Пасха, освя­ща­ю­щая всех верных.

Стих: Я́ко исчеза́ет дым, да исче́знут.
Как исче­зает дым, да исчез­нут (Пс.67:3).

Прииди́те от виде́ния жены́ благове́стницы, и Сио́ну рцы́те: приими́ от нас ра́дости благове́щения, Воскресе́ния Христо́ва: красу́йся, лику́й и ра́дуйся, Иерусали́ме, Царя́ Христа́ узре́в из гро́ба, я́ко жениха́ происходя́ща.
Идите после виде­ния, жены-бла­го­вест­ницы, и Сиону воз­гла­сите: «Прими от нас радость бла­го­ве­стия о вос­кре­се­нии Хри­сто­вом!» Весе­лись, ликуй и радуйся, Иеру­са­лим, Царя-Христа узрев, как жениха, из гроба выхо­дя­щим.

Стих: Та́ко да поги́бнут гре́шницы от Лица́ Бо́жия, а пра́ведницы да возвеселя́тся.
Так да погиб­нут греш­ники от лица Божия, а пра­вед­ники да воз­ве­се­лятся (Пс.67:3–4).

Мироно́сицы жены́, у́тру глу­боку́, предста́вша гро́бу Живода́вца, обрето́ша А́нгела на ка́мени седя́ща, и той провеща́в им, си́це глаго́лаше: что и́щете Жива́го с ме́ртвыми? что пла́чете Нетле́ннаго во тли? Ше́дше, пропове́дите ученико́м Его́.
Жены-миро­но­сицы глу­бо­ким утром, гроб­нице жизни Пода­теля пред­став, нашли Ангела, на камне вос­се­дав­шего, и он, обра­тив­шись к ним, так воз­гла­шал: «Что вы ищете Живого между мерт­выми? Что опла­ки­ва­ете Нетлен­ного, как тлению под­пав­шего? Воз­вра­тив­шись, воз­ве­стите уче­ни­кам Его!»

Стих: Сей день, его́же сотвори Госпо́дь, возра́дуемся и возвесели́мся в онь.
Это день, кото­рый сотво­рил Гос­подь, воз­ра­ду­емся и воз­ве­се­лимся в оный! (Пс.117:24).

Па́сха кра́сная, Па́сха, Госпо́дня Па́сха! Па́сха всечестна́я нам возсия́. Па́сха, ра́достию друг дру́га обы́мем. О Па́сха! Избавле́ние ско́рби, и́бо из гро́ба днесь, я́ко от черто́га возсия́в Христо́с, жены́ ра́дости испо́лни, глаго́ля: пропове́дите апо́столом.
Пасха радост­ная, Пасха, Гос­подня Пасха, Пасха все­свя­щен­ная нам взошла. Пасха! Радостно друг друга обни­мем. О, Пасха – избав­ле­ние от скорби! Ибо из гроба в сей день, как из брач­ного чер­тога про­сияв, Хри­стос жен испол­нил радо­сти сло­вами: «Воз­ве­стите Апо­сто­лам!»

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Слава Отцу, и Сыну, и Свя­тому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.

Воскресе́ния день, и просвети́мся торжество́м, и друг дру́га обы́мем. Рцем бра́тие, и ненави́дящим нас, прости́м вся Воскресе́нием, и та́ко возопии́м: Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Вос­кре­се­ния день! И заси­яем тор­же­ством и друг друга обни­мем; скажем: «Братья!» и нена­ви­дя­щим нас, – всё про­стим ради вос­кре­се­ния и так воз­гла­сим: «Хри­стос вос­крес из мерт­вых, смер­тию смерть поправ, и тем, кто в гроб­ни­цах, жизнь даро­вав!»


При­ме­ча­ния:

См. также: Пас­халь­ный тро­парь на разных языках

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки