сайт для родителей

Пишем церковные слова правильно

Print This Post

184


Пишем церковные слова правильно
(1 голос: 5 из 5)

Не секрет, что многие дети и подростки сегодня не очень-то дружат с грамотностью – чтобы убедиться в этом, достаточно открыть записи в соцсетях. Как обстоит дело с написанием церковных слов,  наглядно показывают  тетрадки с конспектами по «Основам православной культуры». Но признаемся –  и взрослые,  даже учителя,  не всегда компетентны в этом вопросе. Предлагаем краткий урок церковной грамотности для всех.

Пригодятся ли эти знания?

Очевидно, да,  ведь мы употребляем церковные слова в повседневности. Как и библейские устойчивые выражения – о чем порой и не подозреваем. Вот несколько примеров на слуху, значение которых мы понимаем безусловно, но даже не соотносим с книгами Ветхого Завета:

  • Вернуться на круги своя («И возвращается ветер на круги своя» (Еккл.1:6))
  • Кто не работает, тот не ест («Кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (IIФес.3:10))
  • Козел отпущения (Животное, на которое символически возлагали грехи израильского народа и отпускали в пустыню (Лев.16:21-22))

Зачастую мы верим интуиции (вроде бы так пишется), или  аналогии (когда нам кажется, что слово или выражение на что-то похоже и надо действовать по образцу).

В общем, как  говорит известный филолог и писатель, специалист по древнерусской литературе Пушкинского дома Евгений Водолазкин,  действуем «…по закону аналогии, который в развитии языка нередко побеждает логику. А заодно и образование».

Интуитивность в языке, конечно, важна. Но существуют и нормы. Довольно сложные  и противоречивые на первый взгляд. Давайте  обратимся к ним и для начала попробуем разобраться хотя бы в нескольких вопросах.

С большой или с маленькой?

Больше всего затруднений возникает при употреблении строчных и прописных букв (маленьких и больших). И, поскольку в церковных словах  с  особой очевидностью  проступает сакральная сторона языка, очень многое здесь определяет глубинный смысл слова и  его  контекст.

Как избежать путаницы? Видимо, подключая логику и рассуждение.

Вот, например, как имена нарицательные ведут себя, становясь собственными: церковь как здание пишется с маленькой, а как мистическое Тело Христово и религиозная организация – с большой буквы.

Переход собственных имен в нарицательные тоже легко узнаваем. Он происходит, когда мы не говорим о конкретных личностях, а обобщаем отрицательные черты, присущие персонажам Священной истории (примеры: иуда, ирод). Или когда библейское название используется  как метафора (содом и гоморра, голгофа). И, конечно, во фразеологизмах (иудин поцелуй).

Почему мы пишем имя собственное, наименование диавола «сатана», с маленькой буквы? Тоже руководствуясь глубинным смыслом событий  библейской истории, согласно которой  он был низвержен с небес и лишился своих ангельских свойств, утратив данное Творцом имя,  вместо которого, говоря проще,  осталось  «одно название».

Имена Бога и Божией Матери, как мы знаем, всегда пишутся с большой, даже если выражены не только существительными, но и  прилагательными, и причастиями: Господь Вседержитель, Творец неба и земли. Прекрасный; Вечный; Ум; Слово (Ин.1:1).

Дева Мария, Владычица мира, Пренепорочная, Невеста Неневестная, милующая, Царица Неба и земли. Кстати, и слово «Небо» в его духовном измерении (в смысле «Царствие Небесное») употребляется с большой буквы.

Личные  и притяжательные (а иногда и относительные) местоимения, которые относятся к именам Бога и Богородицы, тоже пишут с большой буквы: Покров Богородицы и Её молитвенное предстательство.

Больше всего путаницы бывает со словом «божественный», и здесь тоже надо подойти с рассуждением. Это прилагательное в значении «относящийся к Богу» пишется с большой буквы (например, Божественный Логос, Божественная сила и т.д.). Но если слово  употребляется в качестве красивого эпитета, слово пишется с маленькой буквы (н.: «божественный апостол»).

А вот прилагательное «Божий» всегда пишут с большой буквы: Божий Промысл, Алексий, человек Божий.

С почтением к  святым отцам

Очень часто пишущие, руководствуясь понятным уважением к духовным авторитетам , злоупотребляют большими буквами при употреблении названий ликов святости и обращений к духовенству. Тем не менее, такие слова как «преподобный»,  «мученик», «чудотворец», а также «отец», «владыка», «старец», «геронда», «батюшка» пишут с маленькой буквы. Это же касается духовных санов и церковных титулов (святой равноапостольный князь Владимир, преосвященный Иринарх).

Но и здесь существует оговорка, обусловленная традицией Церкви. Согласно ей в обращениях к духовным лицам церковные титулы пишутся с большой буквы (Ваше Святейшество (обращение к патриарху), Ваше Преосвященство (обращение к архиерею), Ваше Преподобие,  и так далее).

Причем названия духовных санов  даже в официальной переписке пишут с маленькой (дорогой владыка ректор, митрополит Московский, председатель Синодального издательского отдела).

Исключение – официальное обращение к патриарху: «Его Святейшеству, Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси». Правило сложилось еще до революции, но отчасти отвечает и современной языковой норме.

Также со строчной (маленькой) буквы пишут наименования во множественном числе: преподобные старцы оптинские, новомученики и исповедники Российские.

Большая буква  употребляется в прозвищах-прозваниях, которые входят в имя и становятся его органичной частью: Григорий Богослов, Иоанн Златоуст, Василий Великий.

…И ангел золотой

Духовный мир  – явление, невидимое глазу и сложное для понимания. В том числе и с точки зрения языка, где вопросы написания слова также отталкиваются от семантики – смыслового значения. А глубинные смыслы слов, определяющих духовные понятия, проясняются при изучении Священного Писания.

У детей и взрослых вызывают затруднения на письме  слова, которые обозначают духовные сущности (родовые названия и индивидуальные имена). В богословии все эти сущности называются ангелами и имеют иерархию, которая определяется их близостью к Богу. Названия ангельских чинов пишутся с маленькой: престолы, херувимы, серафимы, господства, силы, власти, начала, архангелы, ангелы.

Совокупность ангелов тоже обозначается строчной буквой: небесное воинство, силы небесные (так значится в русском синодальном переводе Священного Писания).

И снова – одно «но», продиктованное традицией: в названиях церковных праздников и богослужебных текстах обобщенные названия ангельского мира пишут с большой буквы: Силы Небесные, Небесные Силы бесплотные, Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных.

Название «рядового» духа, сопутствующего в жизни человеку, пишем с маленькой: ангел-хранитель (по аналогии пишется и название противоположного  духа – бес-искуситель). Но если в тексте, даже в художественной литературе, есть указание на принадлежность ангела Богу, то его наименование пишется с большой буквы: Ангел Хранитель, Ангел Божий.

Родовые названия падших духов пишут с маленькой: демон, бес, дьявол. В отношении них иногда употребляется греческое слово «аггел» в значении «падший ангел», но в русском синодальном переводе присутствует и просто «ангел»: «Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» (Мф.25, 41).

У ангелов в Писании есть и собственные имена, которые пишутся с большой буквы: Михаил, Гавриил, Рафаил и т.д.  По традиции последние 20 лет с большой буквы пишутся и примыкающие к именам родовые названия: Архангел Гавриил, Архистратиг Михаил.

Логос и хаос

Интересно, что в художественной литературе имена первого падшего ангела выступают как имена собственные и пишутся с заглавной буквы (н.: Сатана, Денница), но в русском переводе Священного Писания и церковных текстах эти имена по традиции пишутся со строчной буквы (сатана, денница, князь мира сего).

Но не стоит путать с эпитетом Князь мира, употребляемым по отношению ко Христу: «Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис.9,6).

Вот сколько нюансов в употреблении церковных слов приходится учитывать.

В завершение снова процитируем специалиста, глубоко неравнодушного к русскому языку – Евгения Водолазкина и его книгу эссе «Дом и остров»: «Язык – логическая структура лишь отчасти. В своем развитии он во многом непредсказуем и хаотичен, а потому, к сожалению (или к счастью?) наше влияние на него довольно ограничено». И дополним его же словами: «Я все больше убеждаюсь в том, что сознательное отношение к языку предполагает консерватизм. Исторические катаклизмы не должны вести к катаклизмам языковым… Язык зачастую мудрее своих носителей».

На этот раз мы рассмотрели  всего несколько важных моментов церковного правописания и обещаем на этом  не останавливаться.  Вместе с нами изучайте церковную лексику и орфографию в следующих статьях по теме.

Валентина Киденко

По материалам книги «Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий». Издательство Московской Патриархии РПЦ, М., 2015

 

 

Оставить комментарий

Обсудить на форуме

Система Orphus