- Личное наполнение слова
- Великое ли дело — приставка?
- Поверх, насквозь и без внимания
- Приближение
- Превысокое и превыспренное
- Предел и придел
Библейские и богослужебные слова часто неверно понимают из-за того, что церковнославянский язык близок и сроден нашему обычному. Соотнесли с чем-то созвучным, но неподходящим — и неправильно поняли. Но бывает и наоборот: думая, что в церковнославянском языке «всё как-то иначе», даже хорошо знакомые и употребляемые слова люди пытаются переосмыслить. И простое становится сложным… Развивая в себе внимательное и вдумчивое отношение к словам, мы сможем избежать и тех, и других ошибок.
Личное наполнение слова
«Что для вас лично означает слово „презирать другого”?» — спросил в своем блоге библеист, чтобы перейти к объяснению соответствующего слова в древнееврейском тексте Библии.
И посыпались ответы, многие из которых удивили меня, как и автора блога. В их числе:
«В современном языке — ненависть, пренебрежение. Хотя каких-то лет полтораста назад — забота, уход, внимание».
«Видимо, ‘презирать’ — пре зреть: смотреть, присматривать за кем-либо. Действительно, получается — забота, уход, внимание».
«Любить — и наказывать».
Автору пришлось поправить отвечающих: «Пожалуйста, нее путайте со словом „призирать” (призри на мою скорбь, т.е. обрати внимание)».
Читатели блога отвергли привычное значение знакомого, употребительного слова «презирать», хотя в Библии оно значит ровно то же, что и в современном русском языке. Но им казалось, что уж в Священном Писании и церковной лексике всё должно быть как-то иначе, — вот они и стали искать ответа в давно исчезнувшем слове «призирать» («дом призрения», «беспризорник»). И этим грамотным в целом людям не помогло школьное знание разницы приставок ‘пре-‘ и ‘при-‘.
Об этом стоит подумать и поговорить. Церковнославянские слова и их контексты помогут нам глубже осмыслить собственный обыденный язык, наш «языковый космос», — не говоря уже о понимании библейских и богослужебных текстов. И наоборот, обращение к даже самым обиходным, бытовым словам и значениям поможет осознать и усвоить возвышенную церковную лексику. В которой, в отличие от современного русского языка, обильно представлены оба слова — «презирати» и «призирати» — и родственные им.
Великое ли дело — приставка?
Приставки (как и суффиксы, да даже и корни слов) — это еще не слова, их нет в словарях. Но значения-то у них есть! И мы, пользуясь языком, эти значения чувствуем, понимаем.
Большинство приставок совпадают в современном русском и церковнославянском языках и по форме. Но есть и такие, что различаются согласно общему закону полногласия (в современном русском языке) / неполногласия (в церковнославянском).
Проявления этого закона мы больше помним по корням слов: ворота/врата, голос/глас, холод/хлад, золото/злато, здоровье/здравие, и так далее.
А на примере предлогов (отдельное слово) и приставок (часть слова) это: перед/пред, через/чрез, пере-/пре-.
У ‘пере-‘, как и у других приставок, несколько значений. Например, высокая интенсивность, полнота или даже чрезмерность действия или качества: «Ну, ты перестарался!». В варианте ‘пре-‘ это: преисполнить, преувеличить.
Другое значение — то, что в глаголах «перепрыгнуть», «перейти», «пересечь»: движение поверх или насквозь.
На этом значении приставки держится поразительное стихотворение Ходасевича, в котором выражена сквозная тема поэта: невместимость души в обыденную данность, неосуществимый порыв к высшему.
Перешагни, перескочи,
Перелети, пере- что хочешь —
Но вырвись: камнем из пращи,
Звездой, сорвавшейся в ночи…
Сам затерял — теперь ищи…
Бог знает, что себе бормочешь,
Ища пенсне или ключи.
(1922 г.)
Поверх, насквозь и без внимания
Это же значение ‘поверх’, ‘насквозь’ приставка имеет и в слове «презирать». Здесь корень ‘-зир-‘ (он же может звучать как ‘-зор-‘ — взор, зоркий, и даже как ‘-зр-‘ — зрение… и презрение тоже!).
Пре-зирать — это надменно смотреть (зреть) поверх, сквозь («в упор не видеть»), не находить достойным внимания, вообще, смотря с высоты, находить НИЖЕ себя.
В формах слов, в которых ударение падает на приставку «пре-», ее уже не спутаешь с «при-». Так мы часто обращаемся к Богу, Божией Матери, святым:
«Хлеб, Христе́, взя́ти не пре́зри мя, Те́ло Твое́, и Боже́ственную Твою́ ны́не Кровь…»,; «…Приими́ моле́ние, Христе́ мо́й, и не пре́зри мои́х ни слове́с, ниже́ образо́в, ниже́ безсту́дия» (в Последовании ко Причащению).
«Богоро́дице Де́во, не пре́зри мене́, гре́шнаго, тре́бующа Твоея́ по́мощи и Твоего́ заступле́ния, на Тя бо упова́ душа́ моя́, и поми́луй мя» (Молитвы на сон грядущим).
Мы просим не презирать нас самих, не лишать нас внимания и заботы, — и при этом презреть наши грехи, не придать им решающего значения, посмотреть на них со снисхождением — сверху вниз:
«Беззако́ния моя́ пре́зри, Го́споди»; «я́ко бла́г и Человеколю́бец пре́зри моя́ вся́ в ве́дении и не в ве́дении прегреше́ния»; «Усо́пшия рабы́ Твоя́ упоко́й, презира́я и́х вся́ согреше́ния»…
Почти в самом конце службы вечерни поётся:
Го́споди, ми́лость Твоя́ во век; дел руку́ Твое́ю (дел рук Твоих — то есть нас, людей молящихся) не пре́зри… («Сподоби, Господи…»)
…А что же ответ библеиста?
Анализируя еврейский текст Библии, он приходит к выводу: ‘презирать’ по Библии значит ‘делать легким в своих глазах‘.
Это немного другой угол зрения, а суть та же: не удостоить внимания, не отяжелить зрения этим предметом или человеком. Примерно то же, что зреть поверх и насквозь….
Приближение
А с приставкой ‘при-‘ совсем просто, ведь она одинакова в современном русском и в церковнославянском языке. Основное ее значение — приближение, прикосновение. И с тем же корнем слово обретает (при-обретает!) совсем иное значение: при́зри — это посмотри со вниманием, вблизи, пристально.
При́зри, услы́ши мя, Го́споди Бо́же мой (Пс.12:4); При́зри на мя и поми́луй мя (Пс.24:16), (Пс.85:16), (Пс.118:132) — посмотри на меня, Господи, вблизи, приблизься ко мне, привлеки меня к Себе.
При́зри благосе́рдием, всепе́тая Богоро́дице, на мое́ лю́тое телесе́ озлобле́ние, и исцели́ души́ моея́ боле́знь (Канон молебный ко Пресвятой Богородице)
Господь со Своей высоты может приблизиться к человеку: Высо́к Госпо́дь, и смире́нныя призира́ет (Пс.137:6).
Молитва утренняя 5-я, к Богу Отцу, свт. Василия Великого: Го́споди Вседержи́телю, Бо́же сил и вся́кия пло́ти, в вы́шних живы́й (живущий) и на смире́нныя призира́яй (призирающий — с заботой смотрящий).
О Господе говорится, что очи Его зрят на нищего — очи Его́ на ни́щаго призира́ете (Пс.10:4) («призираете» — это форма двойственного числа).
Но в предыдущем псалме точно то же выражение употреблено по отношению к грешнику: глаза его подсматривают за бедным — очи его́ на ни́щаго призира́ете (Пс.9:29). Пристально смотреть можно не только с заботой и любовью, но и со злобой!
Вот еще чисто библейские и церковные, очень выразительные глаголы с приставкой ‘при-‘.
Прилепля́тися — присоединяться, иметь общение, даже разделять жизнь с кем-то: Мне же прилепля́тися Бо́гови бла́го есть (Пс.72:28). Моисей заповедает народу любити Господа Бога вашего и ходи́ти во всех путе́х Его и прилепля́тися к Нему (Втор.11:22).
Когда Савл, уже обратившийся к вере, пришел в Иерусалим, он покуша́шеся прилепля́тися ученико́м, и вси боя́хуся его́, не ве́рующе, я́ко есть учени́к — старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик Христов (Деян.9:26).
К сожалению, в нашем разговорном языке и «прилепляться», и «приставать» несет только отрицательное значение: «Что ты ко мне прилепился?». А ведь в основе как-то нежно: приблизился до единства, единения…
Другое слово — припа́дати.
Во многих молитвенных чинах чтение псалмов начинается такой троекратной молитвой:
Прииди́те, поклони́мся Царе́ви на́шему Бо́гу.
Прииди́те, поклони́мся и припаде́м Христу́, Царе́ви на́шему Бо́гу.
Прииди́те, поклони́мся и припаде́м Самому́ Христу́, Царе́ви и Бо́гу на́шему.
Смысл слова легко угадывается: упасть близко-близко к кому-то, — конечно же, с мольбой; пасть ниц, молить на коленях. Корень ‘пад-‘ указывает на движение вниз, приставка ‘при-‘ — на приближение.
И прии́де к Нему́ прокаже́н, моля́ Его́ и на коле́ну припа́дая пред Ним, и глаго́ля Ему́, я́ко, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити (Мк.1:40)
И ду́си нечи́стии, егда́ ви́дяху Его́, припа́даху к Нему́ и зва́ху, глаго́люще, я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий (Мк.3:11)
Ну, и конечно, невозможно обойти значимые для самой сердцевины нашей жизни слова: При-чащение, При-частие, При-общение, при котором, присоединяясь к Живому Богу, мы получаем Жизнь вечную.
Превысокое и превыспренное
Ну а уж с приставкой ‘пре-‘ в богослужебном языке просто море значимых слов. Это море не исчерпать в заметке.
Напомним хотя бы некоторые, а вы вдумайтесь, где приставка означает ‘высокую интенсивность качества или действия’, где ‘превосходство, высшую степень’, где ‘перемену-изменение’, где ‘движение поверх, насквозь, поперек’, а где, возможно, еще что-то.
Преломление хлеба
Преложение Святых Даров. Пресуществление хлеба и вина.
Чин святости: преподобные (в высокой степени достигшие подобия Богу).
Пресвятую, Пречистую, Преблагословенную, Славную Владычицу нашу Богородицу…
Предел и придел
Это еще одна пара слов, которую путают из-за разницы приставок. Путают обычно не смысл, а написание: иногда словом «предел», у которого совершенно иное значение, обозначают часть храма.
Придел — это то, что приделано, пристроено к основному храму с основным алтарем. Небольшой храм, пристроенный к основному зданию церкви, имеющий свой престол в алтаре и посвященный какому-либо святому или празднику. Чаще всего второй, третий и т.п. алтари закладываются в изначальный проект храма, но иногда приделы и реально пристраиваются к уже имеющейся церкви.
На схеме храма мы выделили также и притвор (в этом слове приставку никогда не путают).
По смыслу слова «придел» им не следует обозначать центральную часть храма: она-то ни к чему не приделана, она главная! Для нее, в зависимости от контекста, лучше подобрать выражения: «центральная часть», «главный алтарь», «основное пространство», и тому подобные.
Будем вдумываться в слова церковных молитв и стараться понять их глубокие смыслы. И просить Бога призреть на наше прилежание и усердие.
Комментировать