Страстная седмица — «Да молчит всякая плоть человеча…»

Страстная седмица — «Да молчит всякая плоть человеча…»

(170 голосов4.4 из 5)

Страст­ная (Вели­кая) сед­мица отли­ча­ется особо тор­же­ствен­ным и скорб­ным чином цер­ков­ного бого­слу­же­ния, — ведь в это время вспо­ми­на­ется вели­кая Гол­гоф­ская Жертва Спа­си­теля за весь род человеческий.
Пред­став­лен­ные здесь пес­но­пе­ния отно­сятся к трём вер­шин­ным дням Страст­ной сед­мицы. В Вели­кий Чет­верг отме­ча­ется уста­нов­ле­ние Самим Гос­по­дом Таин­ства Евха­ри­стии (При­ча­ще­ния) на Тай­ной Вечери, Его послед­ней тра­пезе с апо­сто­лами. В Страст­ную Пят­ницу, во время чте­ния Две­на­дцати Еван­ге­лий и выносе Пла­ща­ницы, мы пере­жи­ваем вме­сте со Хри­стом Стра­сти (стра­да­ния) Гос­подни. В Вели­кую Суб­боту вспо­ми­на­ется погре­бе­ние Хри­ста, но в этой вели­кой скорби пред­ощу­ща­ется тор­же­ство Хри­стова Вос­кре­се­ния и победы над смертью.

Испол­ни­тели: Лау­реат меж­ду­на­род­ного кон­курса — Празд­нич­ный хор Дани­лова став­ро­пи­ги­аль­ного муж­ского мона­стыря г. Москвы. Регент — Геор­гий Сафо­нов. Архи­манд­рит Лука (Пинаев). Архи­ди­а­кон Гер­ман (Дубов). Вла­ди­слав Косарев.

Ска­чать плей­лист в фор­мате M3U
Ска­чать всю книгу в фор­мате M4B 
Как слу­шать книги офлайн?

Великая ектения

Диа­кон: Ми́ром Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О свы́шнем ми́ре и спасе́нии душ на́ших, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О ми́ре всего́ ми́ра, благостоя́нии святы́х Бо́жиих церкве́й и соедине́нии всех, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О святе́м хра́ме сем и с ве́рою, благогове́нием и стра́хом Бо́жиим входя́щих в онь, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О Вели́ком Господи́не и отце́ на́шем, Святе́йшем Патриа́рхе (имя), и о господи́не на́шем преосвяще́ннейшем митрополи́те (или архиепи́скопе, или епи́скопе) (имя­рек), честне́м пресви́терстве, во Хри­сте́ диа́констве и о всем при́чте и лю́дех, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О Богохрани́мей стране́ на́шей, власте́х и во́инстве ея́, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О гра́де сем, (или о ве́си сей, или о святе́й оби́тели сей), вся́ком гра́де, стране́ и ве́рою живу́щих в ни́х, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О бла́горастворе́нии возду́хов, о изоби́лии плодо́в земны́х и вре́менех ми́рных, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О пла́вающих, путеше́ствующих, неду́гующих, стра́ждущих, плене́нных и о спасе́нии их, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О изба́витися нам от вся́кия ско́рби, гне́ва и ну́жды, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
Заступи́, спаси́, поми́луй и сохрани́ нас, Бо́же, Твое́ю благода́тию.
Лик: Го́споди, поми́луй.
Пресвяту́ю, пречи́стую, преблагослове́нную, сла́вную Влады́чицу на́шу Богоро́дицу и Присноде́ву Мари́ю со все́ми святы́ми помяну́вше, са́ми себе́ и друг дру́га, и весь живо́т наш Хри­сту́ Бо́гу предади́м.
Лик: Тебе́, Го́споди.
Свя­щен­ник гла­го­лет молитву пер­ваго антифона:
Го́споди Бо́же наш, Его́же держа́ва несказа́нна и сла́ва непостижи́ма, Его́же ми́лость безме́рна и человеколю́бие неизрече́нно. Сам, Влады́ко, по благоутро́бию Тво­ему́ при́зри на ны и на святы́й храм сей, и сотвори́ с на́ми и моля́щимися с на́ми, бога­тыя ми́лости Твоя́ и щедро́ты Твоя́.
Возглашение:
Я́ко подоба́ет Тебе́ вся́кая сла́ва, честь и поклоне́ние, Отцу́, и Сы́ну, и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в.
Лик: Ами́нь.

Пере­вод: Диа­кон: В мире Гос­поду помолимся.
Хор: Гос­поди, помилуй.
О мире свыше и о спа­се­нии душ наших Гос­поду помолимся.
О мире всего мира, твер­дом сто­я­нии свя­тых Божиих Церк­вей и о соеди­не­нии всех Гос­поду помолимся.
Об этом свя­том храме и о всех, с верою, бла­го­го­ве­нием и стра­хом Божиим вхо­дя­щих в него, Гос­поду помолимся.
О Свя­тей­шем Пат­ри­архе нашем (имя), и о прео­свя­щен­ней­шем мит­ро­по­лите (или: архи­епи­скопе, или: епи­скопе) нашем (имя), почтен­ном пре­сви­тер­стве, во Хри­сте диа­кон­стве, о всём клире и народе Божием Гос­поду помолимся.
О Бого­хра­ни­мой стране нашей Рос­сий­ской, о всём народе и вла­стях её Гос­поду помолимся.
О граде нашем (или: о селе нашем, или: о свя­той оби­тели сей), всех горо­дах и стра­нах и о верою живу­щих в них Гос­поду помолимся.
О бла­го­при­ят­ной погоде, об изоби­лии пло­дов земли и о вре­ме­нах мир­ных Гос­поду помолимся.
О пла­ва­ю­щих, путе­ше­ству­ю­щих, боля­щих, страж­ду­щих, пле­нен­ных и о спа­се­нии их Гос­поду помолимся.
О избав­ле­нии нас от вся­кой скорби, гнева, беды и нужды Гос­поду помолимся.
Защити, спаси, поми­луй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.
Пре­свя­тую, пре­чи­стую, пре­бла­го­сло­вен­ную, слав­ную Вла­ды­чицу нашу Бого­ро­дицу и Прис­но­деву Марию со всеми свя­тыми помя­нув, сами себя и друг друга, и всю жизнь нашу Хри­сту Богу предадим.
Хор: Тебе, Господи.
Свя­щен­ник: Гос­поди Боже наш, Чья власть несрав­ненна и слава непо­сти­жима, чья милость без­мерна и чело­ве­ко­лю­бие неиз­ре­ченно! Сам, Вла­дыка, по бла­го­сер­дию Тво­ему воз­зри на нас и на свя­той храм сей, и яви нам и моля­щимся с нами неис­то­щи­мые мило­сти Твои и щед­роты Твои.
Ибо Тебе подо­бает вся слава, честь и покло­не­ние, Отцу и Сыну и Свя­тому Духу, ныне и все­гда, и во веки веков.
Хор: Аминь.

«Егда славнии ученицы…»

Егда́ сла́внии ученицы́/ на умове́нии ве́чери просвеща́хуся,/ тогда́ Иу́да злочести́вый/ сребролю́бием неду́говав омрача́шеся,/ и беззако́нным судия́м Тебе́, Пра́веднаго Судию́, предае́т./ Виждь, име́ний рачи́телю,/ сих ра́ди удавле́ние употреби́вша!/ Бежи́, несы́тыя души́,/ Учи́телю такова́я дерзну́вшия;// И́же о всех Благи́й, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: Когда слав­ные уче­ники при умо­ве­нии на вечере про­све­ща­лись, тогда Иуда нече­сти­вый, забо­лев­ший среб­ро­лю­бием, омра­чался и без­за­кон­ным судьям Тебя, Пра­вед­ного Судию, пре­дает. Смотри, люби­тель стя­жа­ний, на удав­ле­ние из-за них стя­жав­шего! Беги от нена­сыт­ной души, на такое про­тив Учи­теля дерз­нув­шей! Гос­поди, ко всем бла­гой, слава Тебе!

«Князи людстии»

Кня́зи лю́дстии собра́шася на Го́спода, и на Хри­ста́ Его́.
Сло́во законопресту́пное возложи́ша на Мя, Го́споди, Го́споди, не оста́ви Мене́.
Чу́вствия на́ша чи́ста Христо́ви предста́вим, и я́ко дру́зи Его́, ду́шы на́ша пожре́м Его́ ра́ди, и не попече́ньми жите́йскими соугнета́емся я́ко Иу́да, но в кле́тех на́ших возопии́м: О́тче наш, И́же на Небесе́х, от лука́ваго изба́ви нас.
Сла́ва: Де́ва родила́ еси́ Неискусобра́чная, и Де́ва пре­была́ еси́ Ма́ти Безневе́стная, Богоро́дице Мари́е, Хри­ста́ Бога на́шего моли спасти́ся нам.
И ны́не: Де́ва родила́:

Пере­вод: Кня­зья наро­дов собра­лись про­тив Гос­по­даи про­тив Пома­зан­ника Его.
Слово без­за­кон­ное воз­вели на Меня, – Гос­поди, Гос­поди, не оставь Меня.
Чув­ства наши чистыми Хри­сту предо­ста­вим и, как дру­зья Его, души наши при­не­сем в жертву за Него, и не будем подав­ля­емы забо­тами житей­скими как Иуда, но во внут­рен­них покоях наших вос­клик­нем: “Отче наш, Кото­рый на небе­сах, от лука­вого избавь нас!”
Слава: Ты родила, Дева, мужа не знав­шая, и Девою оста­лась, Матерь без­брач­ная, Бого­ро­дица Мария: Хри­ста Бога нашего моли о спа­се­нии нашем.
И ныне: повто­ряем то же.

«Днесь висит на древе…»

Днесь ви́сит на дре́ве, И́же на вода́х зе́млю пове́сивый: венце́м от те́рния облага́ется, И́же А́нгелов Царь: в ло́жную багряни́цу облача́ется, одева́яй не́бо о́блаки: зауше́ние прия́т, и́же во Иорда́не свободи́вый Адама: гвоздьми́ пригвозди́ся Жени́х Церко́вный: копие́м прободе́ся Сын Де́вы. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Хри­сте́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Хри­сте́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Хри­сте́: покажи́ нам и сла́вное Твое́ Воскресе́ние.

Пере­вод: Ныне висит на древе Тот, Кто пове­сил землю на водах; тер­но­вым вен­цом покры­ва­ется Анге­лов Царь; в пор­фиру шутов­скую оде­ва­ется Оде­ва­ю­щий небо обла­ками; поще­чины при­ни­мает Осво­бо­див­ший (от греха) Адама в Иор­дане; гвоз­дями при­би­ва­ется Жених Церкви; копьем прон­за­ется Сын Девы. Покло­ня­емся стра­да­ниям Твоим, Хри­сте, покло­ня­емся стра­да­ниям Твоим, Хри­сте, покло­ня­емся стра­да­ниям Твоим, Хри­сте, покажи нам и все­слав­ное Твое Воскресение.

«Разделиша ризы Моя себе»

Раздели́ша ри́зы моя́ себе́, и о оде́жди мое́й мета́ша жре́бий.
Боже, Боже мой, вонми΄ Ми, вску́ю оста­вил Мя еси?

Пере­вод: Раз­де­лили одежды мои себе и об оде­я­нии моём бро­сали жребий.
Боже, Боже мой, внемли мне, для чего Ты оста­вил меня?

«Совлекоша с Мене ризы Моя»

Совлеко́ша с Мене́ ри́зы Мои́, и облеко́ша Мя в ри́зу червле́ну, возложи́ша на главу́ Мою́ вене́ц от те́рний, и в десну́ю Мою́ руку́ вда́ша трость, да сокрушу́ их я́ко сосу́ды скуде́льничи.

Пере­вод: Совлекли с Меня одежды Мои и облекли Меня в плащ баг­ря­ный, воз­ло­жили на голову Мою венец из тер­ний и в пра­вую Мою руку дали трость, чтобы Я сокру­шил их, как сосуды горшечника.

«Плещи Моя дах на раны»

Плещи́ Моя́ дах на ра́ны, лица́ же Моего́ не отврати́х от заплева́ний, суди́щу Пила́тову предста́х, и Крест претерпе́х за спасе́ние ми́ра.

Пере­вод: Спину Мою Я отдал на биче­ва­ние и лица Моего не отвра­тил от опле­ва­ний, пред­стал на суд Пилата и Крест пре­тер­пел ради спа­се­ния мира.

«Свете Тихий»

Све́те Ти́хий святы́я сла́вы Безсме́ртнаго Отца́ Небе́снаго, Свята́го Блаже́ннаго, Иису́се Христе́!
Прише́дше на за́пад со́лнца, ви́девше свет вече́рний, пое́м Отца́, Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га.
Досто́ин еси́ во вся вре­мена́ пет бы́ти гла́сы преподо́бными, Сы́не Бо́жий, Живо́т дая́й, те́мже мир Тя сла́вит!

Пере­вод: Иисусе Хри­сте, Тихий (ясный, радост­ный) Свет свя­той славы Бес­смерт­ного Отца Небес­ного, Свя­того Бла­жен­ного! Мы, доживши до сол­неч­ного заката, и уви­давши вечер­ний свет, про­слав­ляем Отца, Сына и Свя­того Духа Бога. Тебя, Сыне Божий, сле­дует вос­пе­вать во все вре­мена голо­сами свя­тых людей, ибо Ты всему пода­ешь жизнь; поэтому Тебя про­слав­ляет вся вселенная.

«Тебе, одеющагося»

Тебе́, оде́ющагося све́том, я́ко ри́зою, снем Ио́сиф с дре́ва с Никоди́мом и, ви́дев ме́ртва, на́га, непогребе́на, благосе́рдый плач восприи́м, рыда́я глаго́лаше: Увы мне, Сладча́йший Иису́се, Его́же вма́ле со́лнце на кре­сте́ ви́сима узре́вше, мра́ком облага́шеся, и земля́ стра́хом колеба́шеся, и раздира́шеся церко́вная заве́са: но се ны́не ви́жу Тя, мене́ ра́ди во́лею подъе́мша смерть. Ка́ко погребу́ Тя, Бо́же мой, или́ како́ю плащани́цею обвию́? Ко́има ли рука́ма прикосну́ся нетле́нному Тво­ему́ Те́лу? Или́ ки́я пе́сни вос­пою́ Тво­ему́ исхо́ду, Ще́дре? Велича́ю Стра́сти Твоя́, песносло́влю и погребе́ние Твое́ со воскресе́нием, зовы́й: Го́споди, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: Тебя, оде­ва­ю­ще­гося све­том, как одеж­дою, Иосиф с Нико­ди­мом, сняв с крест­ного древа и видя мёрт­вым, обна­жён­ным, непо­гре­бён­ным, в глу­бо­ком состра­да­нии запла­кал и среди рыда­ний гово­рил: «О, Слад­чай­ший Иисусе, едва солнце уви­дело Тебя, вися­щим на кре­сте, облек­лось во мрак, и земля от страха поко­ле­ба­лась, и разо­дра­лась цер­ков­ная завеса. Но вот ныне я вижу Тебя доб­ро­вольно ради меня при­няв­шим смерть. Как я буду погре­бать Тебя, Боже мой, каким полот­ном обо­вью, какими руками при­кос­нусь к Тво­ему нетлен­ному Телу, какие песни буду петь я при Твоём погре­бе­нии. Мило­серд­ный? Я про­слав­ляю Твои стра­да­ния, вос­пе­ваю и Твоё погре­бе­ние с вос­кре­се­нием, вос­кли­цая: „Гос­поди, слава Тебе“.

«Ангельский собор удивися»

Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
А́нгельский собо́р удиви́ся, зря́ Тебе́ в ме́ртвых вмени́вшася, сме́ртную же Спа́се, кре́пость разори́вша, и с собо́ю Ада́ма воздви́гша, и от а́да вся́ свобо́ждша.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Почто́ ми́ра с ми́лостивными слеза́ми, о учени́цы, растворя́ете? блиста́яйся во гро́бе а́нгел, мироно́сицам веща́ше: ви́дите вы́ гро́б, и уразуме́йте, Спа́с бо воскре́се от гро́ба.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Зело́ ра́но мироно́сицы теча́ху ко гро́бу Тво­ему́ рыда́ющя, но пред­ста́ к ни́м а́нгел, и рече́: рыда́ния вре́мя пре­ста́, не пла́чите, воскре́сние же апо́столом рцы́те.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Мироно́сицы жены́, с ми́ры прише́дшя ко гро́бу Тво­ему́ Спа́се, рыда́ху, а́нгел же к ни́м рече́, глаго́ля: что́ с ме́ртвыми жива́го помышля́ете? я́ко Бо́г бо воскре́се от гро́ба.
Сла́ва, Тро́ичен:
Поклони́мся Отцу́, и его́ Сы́нови, и Свято́му Ду́ху, Святе́й Тро́ице во еди́ном суще­стве́, с серафи́мы зову́ще: свя́т, свя́т, свя́т еси́ Го́споди.
И ны́не, Богоро́дичен:
Жизнода́вца ро́ждши, греха́, Де́во, Ада́ма изба́вила еси́, ра́дость же Е́ве в печа́ли ме́сто подала́ еси́: па́дшыя же от жи́зни, к се́й напра́ви, из тебе́ воплоти́выйся Бо́г и челове́к.
Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же. [Три́жды.]

Пере­вод: Бла­го­сло­вен Ты, Гос­поди, научи меня пове­ле­ниям Твоим.
Ангель­ский сонм изу­мился, видя Тебя, Спа­си­тель, к мерт­вым при­чтен­ного, но силу смерти сокру­шив­шего, и Адама с Собою воз­двиг­шего, и от ада всех освободившего.
Бла­го­сло­вен Ты, Гос­поди, научи меня пове­ле­ниям Твоим.
“Что вы миро сле­зами состра­да­ния, о уче­ницы, раз­бав­ля­ете?” – Ангел, бли­ста­ю­щий в гроб­нице, к миро­но­си­цам взы­вал, – “осмот­рите вы гроб­ницу и познайте, что вос­крес Спа­си­тель из гроба!”
Бла­го­сло­вен Ты, Гос­поди, научи меня пове­ле­ниям Твоим.
Рано утром поспе­шили миро­но­сицы ко гробу Тво­ему с рыда­ни­ями. Но пред­стал пред ними Ангел и воз­гла­сил: “Кон­чи­лось время рыда­ния, не плачьте, но о вос­кре­се­нии Апо­сто­лам возвестите”.
Бла­го­сло­вен Ты, Гос­поди, научи меня пове­ле­ниям Твоим.
Жены-миро­но­сицы с миром при­шед­шие ко гробу Тво­ему, Спа­си­тель, рыдали, тогда как Ангел им воз­гла­шал: “Что вы к мерт­вым Живого при­чис­ля­ете? Ведь как Бог вос­крес Он из гроба”.
Слава, Тро­и­чен: Покло­нимся Отцу, и Его Сыну, и Свя­тому Духу, свя­той Тро­ице во еди­ном суще­стве, с Сера­фи­мами вос­кли­цая: “Свят, Свят, Свят Ты, Господи”.
И ныне, Бого­ро­ди­чен: Жизни Пода­теля родив, Ты, Дева, от греха Адама изба­вила, Еве же радость вме­сто скорби подала; от жизни отпав­шего к ней же напра­вил из Тебя вопло­тив­шийся Бог и Человек.
Алли­луия, алли­луия, алли­луия, слава Тебе, Боже. (3)

Песнь 1. «Волною морскою»

Волно́ю морско́ю Скры́вшаго дре́вле, гони́теля мучи́теля, под земле́ю скры́ша спасе́нных о́троцы; но мы, я́ко отрокови́цы, Го́сподеви пои́м, сла́вно бо просла́вися.

Пере­вод: Того, Кто неко­гда погреб в мор­ской волне пре­сле­до­вав­шего жесто­кого вла­сти­теля, дети Им спа­сен­ных Самого погребли под зем­лею. Но мы, как тогда юные девы, вос­поем Гос­поду; ибо Он тор­же­ственно прославился.

Песнь 3. «Ят бысть»

Ят бысть, но не удержа́н в пе́рсех ки́товых Ио́на: Твой бо о́браз нося́, Страда́вшаго, и погребе́нию да́вшагося, я́ко от черто́га от зве́ря изы́де. Приглаша́ше же кустоди́и: храня́щии су́етная и ло́жная, ми́лость сию́ оста­вили есте́.

Пере­вод: Был заклю­чен, но не был удер­жан в нед­рах кита Иона; ибо, будучи про­об­ра­зом Твоим, стра­дав­шего и пре­дан­ного погре­бе­нию, он вышел из зверя, как из чер­тога, и, обра­ща­ясь к страже Тво­его гроба, ска­зал: «Вы хра­ня­щие сует­ные и лож­ные веро­ва­ния, утра­тили в них Самого Милосердого».

Песнь 8. «Ужаснися бояйся небо»

Ужасни́ся боя́йся не́бо, и да подви́жатся основа́ния земли́: се бо в мертвеце́х вменя́ется в вы́шних Живы́й, и во гроб мал странноприе́млется: Его́же о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся ве́ки.

Пере­вод: Содрог­нись от ужаса, небо, и да поко­леб­лются основы земли; ибо вот при­чис­ля­ется к мерт­вым в небе­сах Живу­щий, и тес­ный гроб при­ни­мает Его гостем. Отроки, вос­хва­ляйте Его, – свя­щен­ники, вос­пе­вайте, – народ, пре­воз­носи во все веки!

Песнь 9. «Не рыдай Мене Мати»

Не рыда́й Мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и воз­несу́ со сла́вою, непреста́нно167, я́ко Бог, ве́рою и любо́вию Тя велича́ющия.

Пере­вод: Не рыдай надо Мною, Матерь, видя в гробу Сына, Кото­рого Ты зачала без­се­менно. Ибо я вос­кресну и буду про­слав­лен и воз­ве­личу в славе бес­ко­нечно, как Бог, с верою и любо­вью Тебя прославляющих.

«Да молчит всякая плоть человеча…»

Да молчи́т вся́кая плоть челове́ча, и да стои́т со стра́хом и тре́петом, и ничто́же земно́е в себе́ да помышля́ет: Царь бо Ца́рствующих и Госпо́дь госпо́дствующих прихо́дит закла́тися и да́тися в снедь ве́рным. Предхо́дят же сему ли́цы А́нгельстии со вся́ким Нача́лом и Вла́стию, многоочи́тии Херуви́ми и шестокрила́тии Серафи́ми, ли́ца закрыва́юще и вопию́ще песнь: Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа.

Пере­вод: Да умолк­нет вся­кая плоть чело­ве­че­ская, и да стоит со стра­хом и тре­пе­том, и ни о чем зем­ном в себе да не помыш­ляет, ибо Царь цар­ству­ю­щих и Гос­подь гос­под­ству­ю­щих при­хо­дит заклаться и дать Себя в пищу вер­ным. Пред Ним шествуют сонмы Анге­лов со вся­ким их началь­ством и вла­стью, мно­го­окие Херу­вимы и шести­кры­лые Сера­фимы, закры­вая лица и воз­гла­шая песнь: Алли­луия, Алли­луия, Аллилуия.

«Воскресни, Боже»

Вос­кресни́, Бо́же, суди́ земли́, я́ко Ты насле́диши во всех язы́цех.

Пере­вод: Вос­стань, Боже, суди землю, ибо Ты полу­чишь удел во всех народах!

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

13 комментариев

  • Раб Бога Свя­того Андрей, 09.03.2020

    Да воз­даст Гос­подь сто­ри­цею вам отцы бра­тья и сёстры.. в веке сём и а в буду­щем спо­до­бит слы­шать.. неиз­ре­чен­ные гласы.. в цар­стве небесном..

    Ответить »
  • Ана­ста­сия, 14.12.2017

    Спа­сибо Вам огром­ное за аудио.  После про­слу­ши­ва­ния,  мне стало лучше на душе. Это молитвы свя­то­сти.  Спаси Вас Бог! Чтоб было все хорошо.

    Ответить »
  • Катюша, 12.04.2017

    Да какая раз­ница. Поют так или по-дру­гому, или читают, или про себя. В любом слу­чае , это мощ­ные слова и дей­ствен­ные . А там кому как больше нра­вится и это даже хорошо, что у всех вос­при­я­тие раз­ное и для всех есть молитвы.

    Ответить »
    • Раиса, 16.04.2017

      Хри­стос Воскресе!..С Вами согласна)

      Ответить »
  • Емилия(эльвира), 25.04.2016

    Всех с постом приятным,а где тек­сты пес­но­пе­ний можно прочитать?

    Ответить »
  • ЗИНАИДА, 04.09.2014

    какая кра­сота! Вот где чув­ству­ется пра­во­сла­вие и мощь рус­ского народа!

    Ответить »
  • Геор­гий, 18.04.2014

    Очень грустно,что пар­тес­ное мно­го­го­лос­ное пение,всяческие “гармонизации”,наполнили репер­туар наших мона­сты­рей пра­во­слав­ных и прак­ти­че­ски вытес­нили древ­нее визан­тий­ское кано­ни­че­ское пение,сохраняющееся в неко­то­рых мона­сты­рях Афон­ской Свя­той Горы..А пар­тес­ное или мно­го­го­лос­ное пение-оно чувственное,не духовное,а душевное,как опер­ное пение..очень грустно,что такое пение счи­та­ется “духов­ным”..

    Ответить »
    • Вла­ди­мир, 06.12.2015

      Гри­го­рий, стоит ли так уж гру­стить о пар­тес­ном пении. Каж­дое пение дается по мере. Детям дают молочко. Это молочко помо­гает детям воз­расти, окреп­нуть. Кто вошел в меру, может есть суха­рики с водич­кой. Важ­ней не форма, а Дух. Борт­нян­ский, Архан­гель­ский, Рах­ма­ни­нов. А какие вещи напи­сал Павел Чес­но­ков! Пар­тес­ное, потом зна­мен­ное, потом иси­хия. Все нужно, во благо время потребно.

      Ответить »
      • Андрей, 13.08.2016

        А мне также хочется, чтобы пение в Церкви оста­ва­лось молит­вен­ный, то есть поз­во­ля­ю­щим молиться всем при­хо­жа­нам… А кон­церт­ное пение нужно слу­шать в теат­рах… Изощ­ря­ется кли­рос в рула­дах, а молитвы.… Молитвы, то нет.… И мысли… Простите…

        Ответить »
        • Ольга, 04.04.2018

          Андрей, а что мешает? Стой себе в сто­ронке, Иису­сову читай. Это уж только от тебя и от Господа…

          Ответить »
  • кон­стан­тин, 14.03.2014

    Про­сто молитва даже уси­ли­вает дух, а такая воз­во­дит к небе­сам! Про­сто попро­сите Гос­пода о том.

    Ответить »
  • Вик­то­рия, 03.05.2013

    Спа­сибо боль­шое! Спаси Вас ГОСПОДИ и Сохрани! Вклю­чила пес­но­пе­ние и заме­ши­вала куличи, моли­лась вме­сте с ними. Такое на душе про­ис­хо­дило, что сло­вами не опи­шешь! Ведь с молит­вой и тесто слу­шет твои мольбы!

    Ответить »
  • Петр, 30.04.2013

    Душа попала в род­ную сти­хию покоя и жела­ния чистоты и неот­рыв­ного стрем­ле­ния к БОЖЕСТВЕННОМУ немер­ца­ю­щему СВЕТУ. Спаси вас Гос­поди и помилуй.

    Ответить »
Размер шрифта: A- 15 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: A T G
Текст:
Боковая панель:
Сбросить настройки