Array ( )
Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 9-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 9-й псалом (Давида)

Я сердцем своим восславляю Всесильного Бога,
я всем возвещаю Господних чудес торжество.
О Нём я ликую, и радости в сердце премного,
и все мои песни во имя и славу Его.
Враги мои вспять обратятся и сгинут без боя,
замрут перед ликом Господним, свой страх не тая.
Мой суд и моё правосудье творимы Тобою —
на высшем престоле воссел справедливый Судья.
Разгневался Бог на злодеев, и вот наказанье:
Он стёр имена их, из памяти стёр навсегда;
и вот повсеместно врагов моих слышу стенанье —
оружия нет и разрушены их города.
Господь на престоле над миром вовеки пребудет;
никто на земле перед Ним не укроет лица.
Он высшим судом справедливым вселенную судит
и судит народы по высшему праву Творца.
Для всех угнетённых Он станет источником света,
надёжным прибежищем станет всегда и везде.
Кто ищет Его, не останется тот без ответа,
и кто уповает, не будет оставлен в беде.
Так пойте же Господу: Он пребывает в Сионе;
народам земли возвещайте о Божьих делах!
За вопль угнетённых, живущих смиренно в законе,
за кровь их и слёзы сотрёт Он злодеев во прах.
Помилуй, о Боже, в печали не брось и в обиде;
спасая от смерти, спаси и от мук бытия.
Воззри на страданье от тех, кто меня ненавидит,
в воротах Сиона стою, призывая Тебя.
Падут нечестивые в яму, что вырыли сами,
их ноги стреножатся в ими сплетённых сетях.
Так правда Господня узнается под небесами:
застрянут злодеи в поставленных ими силках.
Обрушатся в ад все народы, забывшие Бога,
а те, кто Ему, уповая, откроют сердца,
услышаны будут, и явится нищим подмога,
и бедных надежда утратится не до конца.
Восстань же над теми, кто Бога не знает сегодня,
с вершины Своей над народами суд учини:
пусть ведают страх справедливого гнева Господня,
пусть знают народы, что только лишь люди они.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »