Тропари и кондаки Господские


 

Кресту Господню1

Тропарь, глас 1

Аудио:

 

Спа­си́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и бла­го­сло­ви́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Пере­вод: Спа­си, Гос­по­ди, людей Тво­их и бла­го­сло­ви все, что при­над­ле­жит Тебе. Даруй побе­ды над вра­га­ми пра­во­слав­ным хри­сти­а­нам, и сохра­ни силою Кре­ста Тво­е­го тех, сре­ди кото­рых пре­бы­ва­ешь Ты.

Кондак, глас 4

Аудио:

 

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Тво­е­му́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Хри­сте́ Бо́же,/ воз­ве­се­ли́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Пере­вод: Воз­не­сен­ный на Крест доб­ро­воль­но, соимен­но­му Тебе ново­му наро­ду мило­сти Твои даруй, Хри­сте Боже; воз­ве­се­ли силою Тво­ею вер­ных людей Тво­их, пода­вая им побе­ды над вра­га­ми, – да име­ют они помощь от Тебя, ору­жие мира, непо­бе­ди­мый знак победы.

* * *

Воскресению Христову2

Тропарь, глас 5

Аудио:

 

Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.

Пере­вод: Хри­стос вос­крес из мерт­вых, смер­тию смерть поправ и тем, кто в гроб­ни­цах, жизнь даровав.

Кондак, глас 8

Аудио:

 

А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Хри­сте́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние.

Пере­вод: Хотя Ты и сошел во гроб, Бес­смерт­ный, но уни­что­жил силу ада и вос­крес как побе­ди­тель, Хри­сте Боже, женам-миро­но­си­цам воз­гла­сив: «Радуй­тесь!» и Тво­им апо­сто­лам мир даруя, Ты, даю­щий пад­шим воскресение.

* * *

В Неделю Антипасхи3

Тропарь, глас 7

Аудио:

 

Запеча́тану гро́бу,/ живо́т от гро́ба возсия́л еси́, Хри­сте́ Бо́же,/ и две́рем заключе́нным,/ ученико́м предста́л еси́,/ всех воскресе́ние;/ дух пра́вый те́ми обновля́я нам,// по вели́цей Твое́й ми́лости.

Пере­вод: Хотя гроб был запечатан,/ Ты, Жизнь, из гро­ба вос­си­ял, Хри­сте Боже;/ и, когда две­ри были заперты,/ Ты, всех Воскресение,/ пред­стал ученикам,/ через них Дух Пра­вый обнов­ляя в нас// по вели­кой Тво­ей милости.

Кондак, глас 8

Любопы́тною десни́цею/ жизнопода́тельная Твоя́ ре́бра Фома́ испы­та́, Хри­сте́ Бо́же;/ созаключе́нным бо две́рем я́ко вшел еси́,/ с про́чими апо́столы вопия́ше Тебе́:// Госпо́дь еси́ и Бог мой.

Пере­вод: Любо­зна­тель­ной рукою жизнь исто­ча­ю­щие реб­ра Твои иссле­до­вал Фома, Хри­сте Боже; и тогда, как Ты вошел при запер­тых две­рях, он с про­чи­ми Апо­сто­ла­ми стал взы­вать Тебе: «Ты – Гос­подь и Бог мой!»

Величание

Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ нас ра́ди во ад сше́дшаго/ и с Собо́ю вся// воскреси́вшаго.

Пере­вод: Вели­ча­ем Тебя, Пода­тель жиз­ни Христе,/ нас ради во ад сошедшего/ и с Собою всех// воскресившего.

* * *

В среду Преполовения Пятидесятницы

Тропарь, глас 84

Аудио:

 

Преполови́вшуся пра́зднику,/ жа́ждущую ду́шу мою́ благоче́стия напо́й вода́ми,/ я́ко всем, Спа́се, возопи́л еси́:/ жа́ждай да гряде́т ко Мне и да пие́т.// Исто́чниче жи́зни на́шея, Хри­сте́ Бо́же сла́ва Тебе́.

Пере­вод: На сере­дине праздника/ жаж­ду­щую душу мою бла­го­че­стия напой водами,/ ибо всем, Спа­си­тель, Ты воззвал:/ “Жаж­ду­щий пусть идет ко Мне и пьет”.// Источ­ник жиз­ни (нашей), Хри­сте Боже, сла­ва Тебе!

Кондак, глас 45

Аудио:

 

Пра́зднику зако́нному преполовля́ющуся,/ всех Тво́рче и Влады́ко,/ к предстоя́щим глаго́лал еси́, Хри­сте́ Бо́же:/ прииди́те и почерпи́те во́ду безсме́ртия./ Те́мже Тебе́ припа́даем, и ве́рно вопие́м:/ щедро́ты Твоя́ да́руй нам,// Ты бо еси́ Исто́чник жи́зни на́шея.

Пере­вод: На сере­дине празд­ни­ка закон­но­го Ты, Тво­рец все­го мира и Вла­ды­ка, воз­гла­шал при­сут­ству­ю­щим, Хри­сте Боже: «При­хо­ди­те и зачерп­ни­те воды бес­смер­тия!» Пото­му мы при­па­да­ем к Тебе и с верою взы­ва­ем: «Даруй нам мило­сти Твои, ибо Ты – источ­ник жиз­ни нашей!»

* * *

Индикта (церковного новолетия)6

Тропарь, глас 2

Всея́ тва́ри Соде́телю,/ вре­ме­на́ и ле́та во Свое́й вла́сти положи́вый,/ бла­го­сло­ви́ вене́ц ле́та бла́гости Тво­ея́, Го́споди,/ сохраня́я в ми́ре лю́ди и град Твой// моли́твами Богоро́дицы и спа­си́ ны.

Пере­вод: Все­го тво­ре­ния Созда­тель, вре­ме­на и сро­ки Сво­ею вла­стию опре­де­лив­ший, бла­го­сло­ви круг года бла­го­сти Тво­ей, Гос­по­ди, сохра­няя в мире вер­ных и град Твой, по хода­тай­ствам Бого­ро­ди­цы, и спа­си нас.

Кондак, глас 2

В Вы́шних живы́й, Хри­сте́ Царю́,/ всех ви́димых и неви́димых Тво́рче и Зижди́телю,/ И́же дни и но́щи, вре­ме­на́ и ле́та сотвори́вый,/ бла­го­сло­ви́ ны́не вене́ц ле́та,/ соблю­ди́ и сохра­ни́ в ми́ре град и лю́ди Твоя́,// Многоми́лостиве.

Пере­вод: На высо­тах живу­щий Царь, Хри­сте, все­го види­мо­го и неви­ди­мо­го Тво­рец и Созда­тель, дни и ночи, вре­ме­на и годы сотво­рив­ший, бла­го­сло­ви ныне круг года, сбе­ре­ги и сохра­ни в мире город и людей Тво­их, Многомилостивый!

* * *

Обновления Храма Воскресения Христова в Иерусалиме7

Тропарь, глас 4

Я́коже вы́шния тве́рди благоле́пие,/ и ни́жнюю споказа́л еси́ кра­со­ту́ свята́го селе́ния сла́вы Тво­ея́, Го́споди,/ утвер­ди́ сие́ во век ве́ка/ и при­и­ми́ на́ша в нем непреста́нно приноси́мая Тебе́ моле́ния, Богоро́дицею,// всех Живо­те́ и Воскресе́ние.

Пере­вод: Подоб­ной бла­го­ле­пию небес­ной твер­ди и на зем­ле явил Ты кра­со­ту свя­то­го хра­ма сла­вы Тво­ей, Гос­по­ди! Утвер­ди его во век века, и при­ми по хода­тай­ствам Бого­ро­ди­цы наши моле­ния, Тебе в нем непре­стан­но при­но­си­мые, всех Жизнь и Воскресение.

Кондак, глас 4

Не́бо многосве́тлое це́рковь показа́ся,/ вся просвеща́ющая ве́рныя, в не́йже стоя́ще зове́м:// сей дом утвер­ди́, Го́споди.

Пере­вод: Небом мно­го­свет­лым яви­лась цер­ковь, про­све­ща­ю­щая всех веру­ю­щих, в ней же стоя взы­ва­ем: «Утвер­ди этот дом, Господи».

Ин кондак, глас 2

Обновле́ния ду́ха в сердца́х/ и просвеще́ние вну́тренним да́руй,/ ве́рою соверша́ющим свяще́нная обновле́ния хра́ма до́му Твоего́,/ ему́же благоволи́л еси́ созда́тися в Твое́ Боже́ственное и́мя,// Еди́не во святы́х прославля́емый.

Пере­вод: Обнов­ле­ние Духа в серд­цах, и про­све­ще­ние внут­рен­ним чув­ствам даруй, с верою совер­ша­ю­щим свя­щен­ное обнов­ле­ние зда­ния хра­ма Тво­е­го, кото­ро­му бла­го­во­лил Ты быть воз­двиг­ну­тым во Имя Твое Боже­ствен­ное, Еди­ный, во свя­тых прославляемый.

* * *

Обрезания Господня8

Тропарь, глас 1

Аудио:

 

На Престо́ле огнезра́чнем/ в Вы́шних седя́й со Отце́м Безнача́льным и Боже́ственным Твои́м Ду́хом,/ благоволи́л еси́ роди́тися на земли́/ от Отрокови́цы Неискусому́жныя, Тво­ея́ Ма́тере, Иису́се,/ сего́ ра́ди и обре́зан был еси́, я́ко Челове́к осмодне́вный./ Сла́ва всеблаго́му Тво­е­му́ сове́ту,/ сла́ва смотре́нию Твоему́,/ сла́ва снизхожде́нию Тво­е­му́, Еди́не Человеколю́бче.

Пере­вод: На Пре­сто­ле огне­вид­ном вос­се­да­ю­щий на небе­сах со Отцом Без­на­чаль­ным и Боже­ствен­ным Тво­им Духом бла­го­во­лил Ты родить­ся на зем­ле от Отро­ко­ви­цы, не познав­шей мужа, Мате­ри Тво­ей, Иису­се; пото­му как чело­век и был Ты в день вось­мой обре­зан. Сла­ва все­бла­го­му Тво­е­му изво­ле­нию; сла­ва про­мыс­лу Тво­е­му; сла­ва снис­ше­ствию Тво­е­му, еди­ный Человеколюбец!

Кондак, глас 3

Аудио:

 

Всех Госпо́дь обре́зание терпи́т/ и челове́ческая прегреше́ния, я́ко Благ, обре́зует,/ дае́т спасе́ние днесь ми́ру./ Ра́дуется же в Вы́шних и Созда́телев иера́рх,// и светоно́сный, Боже́ственный таи́нник Христо́в Васи́лий.

Пере­вод: Всех Гос­подь обре­за­ние пре­тер­пе­ва­ет и согре­ше­ния чело­ве­че­ские, как бла­гой, отсе­ка­ет, дает в сей день спа­се­ние миру; раду­ет­ся же на небе­сах и иерарх Твор­ца, и све­то­нос­ный, Боже­ствен­ный слу­жи­тель таинств Хри­сто­вых Василий.

Величание

Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́,/ и почита́ем пречи́стыя пло́ти Твоея́// зако́нное обре́зание.

Пере­вод: Вели­ча­ем Тебя, Пода­тель жиз­ни Христе,/ и почи­та­ем пре­чи­стой пло­ти Твоей// закон­ное обрезание.

* * *

Явления на небе Креста Господня в Иерусалиме9

Тропарь, глас 8

Кре­ста́ Тво­е­го́ о́браз ны́не па́че со́лнца возсия́,/ его́же от горы́ святы́я да́же до ло́бнаго ме́ста просте́рл еси́/ и в нем Твою́, Спа́се, кре́пость уясни́л еси́,/ сим укрепля́я нас,/ и спаса́й вы́ну в ми́ре// моли́твами Богоро́дицы, Хри­сте́ Бо́же, и спа­си́ нас.

Пере­вод: Кре­ста Тво­е­го явле­ние ныне силь­нее солн­ца вос­си­я­ло, его от горы свя­той до Лоб­но­го места рас­про­стра­нил и в нем Твою, Спа­си­тель, силу открыл, тем укреп­ляя нас, и спа­сай все­гда в мире по молит­вам Бого­ро­ди­цы, Хри­сте Боже, и спа­си нас.

Кондак, глас 4

Отве́рзый Небе­са́ заключе́нная, на Небе­си́ пресве́тлыя лучи́,/ на зем­ли́ воз­сия́ Пречи́стый Крест:/ те́мже, сия́ние его́ де́йства прие́мше, к незаходи́мому наставля́емся Све́ту/ и во бране́х и́мамы его́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Пере­вод: Отво­рив­ший Небе­са закры­тые, на Небе­сах свет­лей­шие лучи, на зем­ле вос­си­ял Пре­чи­стый Крест: пото­му, сия­ние Его силы при­ни­мая, к неза­хо­ди­мо­му при­во­дим­ся Све­ту и в бит­вах име­ем его ору­жие мира, непо­бе­ди­мую победу.

* * *

Положения Честной ризы Господа нашего Иисуса Христа, в Москве10

Тропарь, глас 4

Днесь притеце́м, ве́рнии,/ к Боже́ственней и цельбоно́сней ри́зе Спаси́теля на́шего Бо́га,/ благоизво́лившаго сию́ пло́тию носи́ти/ и на Кре­сте́ святу́ю Свою́ Кровь излия́ти,/ е́юже иску­пи́ нас от рабо́ты вра́жия./ Тем, благодаря́ще, вопие́м Ему́:/ спа­си́ оте́чество на́ше,/ и архиере́ев, и град, и вся лю́ди/ честно́ю Твое́ю ри́зою защити́,/ и спа­си́ ду́ши на́ша,// я́ко Человеколю́бец.

Пере­вод: В сей день при­бег­нем, вер­ные, к Боже­ствен­ней и цель­бо­нос­ной ризе Спа­си­те­ля наше­го Бога, бла­го­во­лив­ше­го ее на теле Сво­ем носить и на Кре­сте свя­тую Свою Кровь излить, кото­рою иску­пил нас от раб­ства вра­гу. Пото­му с бла­го­дар­но­стью взы­ва­ем Ему: «Спа­си Оте­че­ство наше, и архи­ере­ев, и град, и всех людей свя­щен­ной Тво­ею ризою защи­ти и спа­си души наши, как Человеколюбец!»

Кондак, глас 4

Одея́ние нетле́ния, спаси́тельнаго целе́ния/ все́м челове́ком, Влады́ко, дарова́л еси́,/ Твое́ Боже́ственное сокро́вище — честну́ю ри́зу,/ я́же есть хито́н,/ е́юже живоно́сную и святу́ю плоть вочелове́чения Тво­е­го́ оде́яти благоволи́л еси́./ Сию́ жела́нием прие́млюще све́тло пра́зднуем,/ стра́хом же и любо́вию, я́ко Благода́телю воспева́юще, зове́м Ти, Христе́:/ сохра­ни́ в ми́ре оте́чество на́ше, и архиере́ев, и вся лю́ди,// по вели́цей Твое́й ми́лости.

Пере­вод: Как оде­я­ние нетле­ния, исце­ля­ю­щее во спа­се­ние, всем людям, Вла­ды­ка, Ты даро­вал Твое Боже­ствен­ное сокро­ви­ще – свя­щен­ную ризу, то есть хитон, кото­рой Ты живо­нос­ную и свя­тую плоть Свою, воче­ло­ве­чив­шись, обле­кать бла­го­во­лил. Ее с усер­ди­ем при­ни­мая, тор­же­ствен­но празд­ну­ем, и со стра­хом и любо­вью, как Бла­го­де­те­лю вос­пе­вая, взы­ва­ем Тебе, Хри­сте: «Сохра­ни в мире Оте­че­ство наше, и архи­ере­ев, и всех людей по вели­кой Тво­ей милости».

Величание

Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ и почита́ем вси Боже́ственныя ри́зы Твоея́// честно́е положе́ние.

* * *

Всемилостивому Спасу1

Тропарь, глас 8

С Вы́шних призира́я, убо́гия прие́мля,/ посе­ти́ нас, озло́бленныя гре­хи́, Влады́ко Всеми́лостиве,// моли́твами Богоро́дицы да́руй душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С небес мило­сти­во взи­рая, нищих при­ни­мая, посе­ти нас, изне­мог­ших от гре­хов, Вла­ды­ка все­ми­ло­сти­вый: по молит­вам Бого­ро­ди­цы даруй душам нашим вели­кую милость.

Кондак, глас 4

Вся́кия скве́рны, Всеми́лостивый Спа́се, аз бых де́латель,/ и во отча́яния ров впа́дся,/ но сте­ню́ от се́рдца, и вопию́ к Тебе́, Сло́ве:/ уско­ри́, Ще́дрый, и потщи́ся на по́мощь на́шу,// я́ко Ми́лостив.

Пере­вод: Вся­ко­го дела сквер­но­го испол­ни­те­лем был я, Все­ми­ло­сти­вый Спа­си­тель, и в ров отча­я­ния пал; но сте­наю от серд­ца и взы­ваю к Тебе, Сло­во: «Поспе­ши, о Состра­да­тель­ный, и обра­тись к нам на помощь, как Милостивый!»

* * *

Нерукотворному Образу Господа нашего Иисуса Христа11

Тропарь, глас 2

Аудио:

 

Пречи́стому Тво­е­му́ о́бразу покланя́емся, Благи́й,/ прося́ще проще́ния прегреше́ний на́ших, Хри­сте́ Бо́же:/ во́лею бо благоволи́л еси́ пло́тию взы́ти на Крест,/ да изба́виши я́же созда́л еси́ от рабо́ты вра́жия./ Тем благода́рственно вопие́м Ти:/ ра́дости испо́лнил еси́ вся, Спа́се наш,// прише́дый спа­сти́ мир.

Пере­вод: Пре­чи­сто­му обра­зу Тво­е­му покло­ня­ем­ся, Бла­гой, про­ся про­ще­ния согре­ше­ний наших, Хри­сте Боже. Ибо доб­ро­воль­но бла­го­во­лил Ты взой­ти пло­тью на Крест, что­бы изба­вить создан­ных Тобою от раб­ства вра­гу. Пото­му мы бла­го­дар­но взы­ва­ем Тебе: «Радо­стью Ты напол­нил все, Спа­си­тель наш, при­шед­ший спа­сти мир!»

Кондак, глас 2

Неизрече́ннаго и Боже́ственнаго Тво­е­го́ к челове́ком смотре́ния,/ неопи́санное Сло́во О́тчее,/ и о́браз непи́санный, и богопи́санный победи́телен,/ ве́дуще нело́жнаго Тво­е­го́ воплоще́ния,// почита́ем, того́ лобыза́юще.

Пере­вод: Зная неиз­ре­чен­ное и Боже­ствен­ное Твое о людях про­мыш­ле­ние, неизоб­ра­зи­мое Сло­во Отчее, и образ имея истин­но­го Тво­е­го вопло­ще­ния, не руко­твор­ный, но силой Божи­ей напи­сан­ный и побе­ды при­но­ся­щий, мы его почи­та­ем, лобызая.

Величание

Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ и почита́ем пречи́стаго лица́ Твоего́// пресла́вное воображе́ние.

* * *

Ипостасной Премудрости Божией, Спасителю нашему Иисусу Христу

Тропарь, глас 1

На Престо́ле огнезра́чнем/ в Вы́шних седя́й со Отце́м Безнача́льным и Боже́ственным Твои́м Ду́хом,/ благоволи́л еси́ яви́тися на зем­ли́, я́ко челове́к,/ исполня́я предве́чный о нас Сове́т Святы́я Тро́ицы, Хри­сте́ Иису́се;/ сего́ ра́ди и пострада́л еси́ пло́тию,/ да спасе́ши мир и вознесе́ши избра́нныя Твоя́,/ иде́же при́сно, я́ко Бог, во сла́ве ца́рствуеши./ Сла́ва всеблаго́му Тво­е­му́ Сове́ту,/ сла́ва прему́дрому смотре́нию Твоему́,// сла́ва неизрече́нному снизхожде́нию Тво­е­му́, Еди́не Человеколю́бче.

Кондак, глас 8

Избра́нному пре́жде век соде́лати спасе́ние ми́ра,/ Вели́каго Сове́та А́нгелу, Сы́ну Бо́жию, Иису́су Христу́,/ прииди́те, ве́рнии, поклони́мся и припаде́м Ему́,/ сла́вяще неизрече́нное о нас Боже́ственное смотре́ние,/ и, я́ко изба́вленнии от ве́чныя сме́рти,/ вознесе́м Ему́, Спаси́телю на́шему и Бо́гу, благода́рственную песнь,/ душа́ми чи́стыми и нескве́рными устна́ми взыва́юще:// сла́ва Тебе́, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Величание

Велича́ем Тя,/ Единоро́дный Сы́не Бо́жий, Иису́се Христе́,/ вся прему́дростию Твое́ю в нача́ле сотво́ршаго/ и челове́ческий па́дший род от ве́чныя сме́рти// всеми́лостивно искупи́вшаго.

* * *

Крещения Руси12

Тропарь, глас 8

Аудио:

 

Благослове́н еси́, Хри­сте́ Бо́же наш,/ зе́млю Ру́сскую Креще́нием просвети́вый,/ лю́дем ея́ низпосла́в Ду́ха Свята́го,/ и́хже и ко спасе́нию приведы́й,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: Бла­го­сло­вен Хри­стос Бог наш, зем­лю Рус­скую Кре­ще­ни­ем про­све­тив­ший, людям ее даро­вав Духа Свя­то­го, их и ко спа­се­нию при­вед­ший, Чело­ве­ко­люб­че, сла­ва Тебе.

Кондак, глас 3

Аудио:

 

Днесь зем­ля́ Ру́сская предстои́т Бо́гу/ и плод свята́го Креще́ния Ему́ прино́сит,/ А́нгели, ра́дующеся, славосло́вят,/ и вси святи́и с Богоро́дицею, лику́юще, пою́т:/ Христо́с воцари́ся, Христо́с просла́вися./ Ве́лий еси́, Го́споди, и чу́дна дела́ Твоя́,// Бо́же наш, сла́ва Тебе́.

Пере­вод: Ныне зем­ля Рус­ская пред­сто­ит Богу и плод свя­то­го Кре­ще­ния Ему при­но­сит. Анге­лы, раду­ясь, про­слав­ля­ют, и все свя­тые с Бого­ро­ди­цей, ликуя, поют: «Хри­стос воца­рил­ся, Хри­стос про­сла­вил­ся. Велик Ты, Гос­по­ди, и уди­ви­тель­ны дела Твои, Боже наш, сла­ва Тебе».

* * *

Перед началом всякого доброго дела

Тропарь, глас 213

Аудио:

 

Тво́pче и Созда́телю вся́ческих, Бо́же,/ дела́ pук на́ших, к сла́ве Твое́й начина́емая,/ Твои́м благослове́нием спе́шно испpа́ви,/ и нас от вся́каго зла изба́ви,// я́ко Еди́н всеси́лен и Человеколю́бец.

Кондак, глас 614

Аудио:

 

Ско́рый в заступле́ние и кре́пкий в по́мощь,/ предста́ни благода́тию си́лы Тво­ея́ ны́не/ и, благослови́в, укрепи́,/ и в соверше́ние наме́рения блага́го де́ла рабо́в Твои́х произведи́;/ вся бо, ели́ка хо́щеши,// я́ко Всеси́льный Бог, твори́ти мо́жеши.

* * *

На освящение воды

Тропарь, глас 615

С небе­се́ посли́ благода́ть, Жизнода́вче,/ и во́ду сию́ освяти́,/ и всем скве́рнам яви́ ю бы́ти очище́ние.

* * *

На освящение храма

Тропарь, глас 316

И́же на ка́мени ве́ры созда́вый, це́рковь Твою́, Бла́же,/ к той испра́ви моле́ния на́ша,/ и при­и­ми́ лю́ди в ве́ре вопию́щих Тебе́:/ спа­си́ ны Бо́же наш, спа­си́ ны.

* * *

О болящих

Тропарь, глас 417

Аудио:

 

Ско́pый в заступле́нии Еди́н сый, Хpисте́,/ ско́pое свы́ше пока­жи́ посеще́ние стpа́ждущим pабо́м Твои́м,/ и изба́ви от неду́г и го́pьких боле́зней,/ и воздви́гни во е́же пе́ти Тя и сла́вити непpеста́нно,// моли́твами Богоpо́дицы, Еди́не Человеколю́бче.

Кондак, глас 2

На одре́ боле́зни лежа́щих и сме́ртною ра́ною уя́звленных,/ я́коже ино­гда́ воздви́гл еси́, Спа́се, Петро́ву те́щу,/ и рассла́бленнаго на одре́ носи́маго,/ си́це и ны́не, Милосе́рде, стра́ждущих посе­ти́ и исцели́:/ Ты бо Еди́н еси́ неду́ги и боле́зни ро́да на́шего понесы́й,// и вся моги́й, я́ко Многоми́лостив.

* * *

О усопших

Тропарь, глас 218

Аудио:

 

Помя­ни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.

Пере­вод: Помя­ни, Гос­по­ди, как Бла­гой, рабов Тво­их / и всё, в чем они в жиз­ни согре­ши­ли, про­сти: / ибо никто не без­гре­шен, кро­ме Тебя. / Ты можешь и пре­ста­вив­шим­ся дать покой.

Ин тропарь, глас 819

Глубино́ю му́дрости человеколю́бно вся стро́яй,/ и поле́зное всем подава́яй,/ еди́не Соде́телю,/ упоко́й Го́споди, ду́ши раб Твои́х:/ на Тя бо упова́ние возложи́ша,// Твор­ца́ и Зижди́теля и Бо́га на́шего.

Пере­вод: Глу­бо­чай­шей муд­ро­стью чело­ве­ко­лю­би­во всем управ­ля­ю­щий и полез­ное всем пода­ю­щий, Еди­ный Созда­тель, упо­кой, Гос­по­ди, души рабов Тво­их, ибо на Тебя они надеж­ду воз­ло­жи­ли, Твор­ца, и Про­мыс­ли­те­ля, и Бога нашего.

Кондак, глас 819

Со святы́ми упоко́й/ Хри­сте́, ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жи́знь безконе́чная.

Пере­вод: Со свя­ты­ми упо­кой, Христе,/ души рабов Твоих,/ там, где нет ни боли, ни скор­би, ни стенания,// но жизнь бесконечная.

* * *

О ненавидящих и обидящих нас20

Тропарь, глас 4

О pаспе́нших Тя моли́выйся, любоду́шне Го́споди,/ и pабо́м Твои́м о вpазе́х моли́тися повеле́вый,/ ненави́дящих и оби́дящих нас пpости́,/ и от вся́каго зла и лука́вства к братолю́бному и добpоде́тельному наста́ви жи́тельству,/ смиpе́нно моль­бу́ Тебе́ пpино́сим,/ да в согла́сном единомы́слии сла́вим Тя,// Еди́наго Человеколю́бца.

Кондак, глас 5

Я́коже первому́ченик Твой Стефа́н,/ о убива́ющих его́ моля́ше Тя, Го́споди,/ и мы припа́дающе мо́лим:/ ненави́дящих всех и оби́дящих нас прости́,/ во е́же ни еди́ному от них нас ра́ди поги́бнути,/ но все́м спасти́ся благода́тию Твое́ю,// Бо́же Всеще́дрый.

* * *

О путешествующих21

Тропарь, глас 2

Аудио:

 

Путь и и́стина сый, Хри­сте́, спу́тника А́нгела Тво­е­го́ рабо́м Твои́м ны́не, я́коже Тови́и ино­гда́, посли́, сохраня́юща и невреди́мых, к сла́ве Твое́й, от вся́кого зла во вся́ком благополу́чии соблюда́юща, моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче.

Кондак, глас 2

Луце́ и Клео́пе во Еммау́с спутеше́ствовавый, Спа́се, сше́ствуй и ны́не рабо́м Твои́м, путеше́ствовати хотя́щим, от вся́каго избавля́я их зла́го обстоя́ния: вся бо Ты, я́ко Человеколю́бец, мо́жеши хотя́й.

* * *

О умножении любви

Тропарь, глас 422

Аудио:

 

Сою́зом люб­ве́ апо́столы Твоя́ связа́вый, Хри­сте́, и нас Твои́х ве́рных рабо́в к Себе́ тем кре́пко связа́в, твори́ти за́поведи Твоя́ и друг дру́га люби́ти нелицеме́рно сотво­ри́, моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче.

Кондак, глас 5

Аудио:

 

Пла́менем люб­ве́ рас­па­ли́ к Тебе́ серд­ца́ на́ша, Хри­сте́ Бо́же, да то́ю разжига́еми, се́рдцем, мы́слию же и душе́ю, и все́ю кре́постию на́шею возлю́бим Тя, и и́скренняго сво­е­го́ я́ко себе́, и повеле́ния Твоя́ храня́ще сла́вим Тя, всех благ Да́теля.

* * *

При нападении врагов

Тропарь, глас 423

Ско́pо пpед­ваpи́, пpе́жде да́же не поpабо́тимся вpаго́м,/ ху́лящим Тя и пpетя́щим нам, Хpи­сте́ Бо́же наш,/ погу­би́ Кpесто́м Твои́м боpю́щия нас,/ да pазуме́ют, ка́ко мо́жет пpавосла́вных ве́pа,// моли́твами Богоpо́дицы, Еди́не Человеколю́бче.

Пере­вод: Ско­ро пред­стань нам на помощь, Хри­сте Боже наш, / преж­де, чем ока­жем­ся мы в раб­стве у вра­гов, / поно­ся­щих Тебя и угро­жа­ю­щих нам. / Кре­стом Тво­им, Еди­ный Чело­ве­ко­лю­бец, / вою­ю­щих с нами низ­ло­жи, по молит­вам Бого­ро­ди­цы, / что­бы они позна­ли, / как силь­на вера православных!

Кондак, глас 824

Аудио:

 

Возбра́нный Воево́до и Го́споди, а́да Победи́телю!/ Я́ко изба́влься от ве́чныя сме́рти,/ похва́льная воспису́ю Ти, созда́ние и раб Твой,/ но я́ко име́яй милосе́рдие неизрече́нное,/ от вся́ких мя бед сво­бо­ди́, зову́ща:// Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Пере­вод: Обо­ро­ня­ю­щий меня Вое­во­да и Гос­подь, ада побе­ди­тель! Изба­вив­шись от веч­ной смер­ти, хва­леб­ные пес­ни посвя­щаю Тебе я, созда­ние и раб Твой. Ты же, как име­ю­щий мило­сер­дие неиз­ре­чен­ное, от вся­ких напа­стей осво­бо­ди меня, взы­ва­ю­ще­го: «Иису­се, Сын Божий, поми­луй меня!»

* * *

Во время бездождия25

Тропарь, глас 2

Возду́ха растворе́ние повеле́нием Твои́м прелага́яй, Го́споди,/ во́льный дождь с благорастворе́нными возду́хи да́руй земли́,/ е́же приноси́ти лю́дем Твои́м пло­ды́ изоби́льныя,/ и насыща́ти вся́кое живо́тно Твои́м благоволе́нием,// моли́твами Богоро́дицы и всех святы́х Твои́х.

Кондак, глас 6

Всех Твор­ца́ и Зижди́теля,/ и благи́х Да́теля Тя све́дуще, Го́споди,/ к Тебе́ припа́даем, и приле́жно мо́лим:/ поща­ди́, Милосе́рде, и про­сти́ я́ко Благ беззако́ния на́ша,/ и настоя́щаго пра́веднаго гне́ва изба́ви рабы́ Своя́,/ подая́, я́ко Благ, жа́ждущей зем­ли́ благопло́дныя дожди́,// я́ко Еди́н Многоми́лостив.

* * *

Во время безведрия26

Тропарь, глас 2

При́зри ми́лостивно, Бо́же, на лю́ди согре́шшия,/ и не пре́зри в покая́нии к Тебе припа́дающих,/ но я́ко Благ поми́луй,/ и вско́ре пра́веднаго Тво­е­го́ изба́ви преще́ния,// моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче.

Кондак, глас 2

Не отри́ни до кон­ца́ согре́шшия лю́ди Твоя́, Влады́ко,/ ниже́ отста́ви ми́лости и щедро́ты Твоя́ от нас,/ но я́ко бе́здна сый щедро́т, и милосе́рдия пучи́на,/ при­и­ми́ моль­бы́ на́ша,/ и изба́ви нас от належа́щия беды́ и ну́жды,// Еди́н бо еси́ Благоуве́тлив.

* * *

В прещение труса (об избавлении от землетрясения)27

Тропарь, глас 2

Призира́яй на зе́млю, и творя́й ю́ трясти́ся,/ изба́ви ны стра́шнаго тру́са преще́ния, Хри­сте́ Бо́же наш,/ и нис­посли́ нам бога́тыя ми́лости Твоя́,// моли́твами Богоро́дицы, и спа­си́ ны.

Пере­вод: Обра­ща­ю­щий вни­ма­ние на зем­лю и застав­ля­ю­щий ее сотря­сать­ся, избавь нас от страш­ной угро­зы зем­ле­тря­се­ния, Хри­стос Бог наш, и нис­по­шли нам бога­тые мило­сти Твои по молит­вам Бого­ро­ди­цы, и спа­си нас.

Кондак, глас 6

Изба́ви тру́са тя́жкаго всех нас, Го́споди,/ и я́звы нестерпи́мыя, грех ра́ди на́ших./ Поща­ди́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ я́же стяжа́л еси́ Твое́ю Кро́вию, Влады́ко,/ и град не преда́ждь в поги́бель тру́сом стра́шным,/ ино́го бо ра́зве Тебе́ Бо́га не ве́мы,/ и воз­зо­ви́ пою́щим:// Аз е́смь с ва́ми, и никто́же на вы.

Пере­вод: Избавь от зем­ле­тря­се­ния тяже­ло­го всех нас, Гос­по­ди, и от ран нестер­пи­мых из-за наших гре­хов, поща­ди, Гос­по­ди, пра­во­слав­ных людей Тво­их, кото­рых ты обрел Тво­ей Кро­вью, Вла­ды­ка, и город не пре­дай поги­бе­ли от страш­но­го зем­ле­тря­се­ния, ибо ника­ко­го дру­го­го бога, кро­ме Тебя, Боже, мы не почи­та­ем, и воз­зо­ви пою­щим: «Я с вами и никто про­тив вас».

* * *

Благодарственные Спасителю28

Тропарь, глас 4

Аудио:

 

Благода́рни су́ще недосто́йнии раби́ Твои́, Го́споди,/ о Твои́х вели́ких благодея́ниих на нас бы́вших,/ сла́вяще Тя хва́лим, благослови́м, благодари́м, пое́м и велича́ем Твое́ благоутро́бие/ и ра́бски любо́вию вопие́м Ти:// Благоде́телю Спа́се наш, сла́ва Тебе́.

Кондак, глас 3

Аудио:

 

Твои́х благодея́ний и даро́в ту́не,/ я́ко раби́ непотре́бнии, сподо́бльшеся, Влады́ко,/ к Тебе́ усе́рдно притека́юще, благодаре́ние по си́ле прино́сим,/ и Тебе́ я́ко Благоде́теля и Твор­ца́ сла́вяще, вопие́м:// сла́ва Тебе́, Бо́же Преще́дрый.


13 Пра­во­слав­ный молит­во­слов с при­ло­же­ни­ем молитв Пре­свя­той Бого­ро­ди­це и свя­тым угод­ни­кам Божи­им. — М., 2018. — 816 с.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки