Тропари святителям


 

Алексию, митр. Московскому и всея России, чудотворцу,

глас 8

Я́ко апо́столом сопресто́льна,/ и вра­ча́ предо́бра, и служи́теля благоприя́тна,/ к ра́це твое́й честне́й притека́юще, святи́телю Алекси́е Богому́дре, чудотво́рче,/ соше́дшеся, любо́вию в па́мять твою́ све́тло пра́зднуем,/ в пе́снех и пе́ниих ра́дующеся и Хри­ста́ сла́вяще,/ такову́ю благода́ть тебе́ дарова́вшаго исцеле́ний// и гра́ду тво­е­му́ вели́кое утвержде́ние.

Пере­вод: К раз­де­ля­ю­ще­му пре­стол с апо­сто­ла­ми, и цели­те­лю пре­крас­но­му, и слу­жи­те­лю угод­но­му Богу, к раке тво­ей почи­та­е­мой при­хо­дим, свя­ти­тель Алек­сий Бого­муд­рый, чудо­тво­рец, собрав­шись с любо­вью в день памя­ти тво­ей свет­ло празд­ну­ем, раду­ясь в псал­мо­пе­ни­ях и пес­но­пе­ни­ях духов­ных и про­слав­ляя Хри­ста, даро­вав­ше­го тебе такую бла­го­дать исце­ле­ний и горо­ду тво­е­му вели­кую силу.

Ин тропарь, на обретение мощей,

глас 2

Я́ко сокро́вище пребога́тое, многоле́тно в зем­ли́ сокрове́нное,/ честны́я мо́щи твоя́ обрето́шася чудоточа́щия,/ всеблаже́нне о́тче святи́телю Алекси́е:/ от ни́хже вра­чев­ство́ прие́млюще, обогаща́емся/ и Хри­ста́ славосло́вим, глаго́люще:// сла́ва прославля́ющему святы́я Своя́.

Пере­вод: Как дра­го­цен­ное сокро­ви­ще, на мно­гие годы сокры­тое под зем­лей, мы обре­ли чудо­тво­ря­щие почи­та­е­мые мощи твои, все­б­ла­жен­ный отче свя­ти­тель Алек­сий, от них же при­ни­мая исце­ле­ния, обо­га­ща­ем­ся и про­слав­ля­ем Хри­ста, гово­ря: «Сла­ва Про­слав­ля­ю­ще­му свя­тых Своих».

* * *

Амфилохию, еп. Владимира Волынского,

глас 4

От мирска́го мяте́жа изше́д,/ в пеще́рах Ки́евских Феодо́сия блаже́ннаго Богому́дренно всели́лся еси́./ святи́телю Христо́в, о́тче Амфило́хие,/ и отсю́ду во епи́скопа Богоспаса́емей па́стве Влади́миро-Волы́нстей поста́вленный,/ в труде́х, бде́ниих и поще́ниих свя́то подвиза́лся еси́./ И та́ко дости́г доброде́телей соверше́нства,/ па́ки в пеще́ры святы́я возврати́лся еси́,/ иде́же и дух свой благоче́стно преда́л еси́ Го́сподеви, всече́стне,/ к ли́ку преподо́бных Пече́рских причте́н,/ с ни́ми же моли́ся Хри­сту́, всече́стне,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: От мир­ской суе­ты уда­лив­шись, в пеще­рах Киев­ских Фео­до­сия бла­жен­но­го Бого­муд­ро посе­лил­ся ты, свя­ти­тель Хри­стов, отче Амфи­ло­хий, и там в епи­ско­па Бого­спа­са­е­мой пастве Вла­ди­ми­ро-Волын­ской постав­лен­ный, в тру­дах, бде­ни­ях и поще­нии свя­то под­ви­зал­ся ты. И так достиг­нув совер­шен­ства доб­ро­де­те­лей, сно­ва в пеще­ры свя­тые воз­вра­тил­ся, где и дух свой бла­го­че­сти­во пре­дал ты Гос­по­ду, почи­та­е­мый, к лику пре­по­доб­ных Печер­ских при­чтен­ный, с ними же молись Хри­сту, почи­та­е­мый, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Андрею, архиеп. Критскому,

глас 1

Христо́ву Це́рковь цевни́цею язы́ка твоего́,/ песносло́вя уми́льно, возвесели́л еси́,/ богосло́вием же Препе́тыя Тро́ицы/ сла́ву всем сказа́л еси́ я́сно,/ тем тя, я́ко тайноглаго́льника, пое́м,/ Андре́е, па́стырю Кри́тский,/ и велича́ем па́мять твою́,// Хри­ста́ сла́вяще ди́внаго во святы́х Свои́х.

Пере­вод: Хри­сто­ву Цер­ковь ты воз­ра­до­вал, лирой язы­ка тво­е­го искус­но вос­пе­вая, бого­сло­ви­ем же сла­ву Вос­хва­ля­е­мой Тро­и­цы всем ясно пока­зал, пото­му и мы тебя, как объ­яс­ня­ю­ще­го тай­ны Божии, вос­пе­ва­ем, Андрей, пас­тырь Крит­ский, и вели­ча­ем память твою, про­слав­ляя Хри­ста, уди­ви­тель­но­го во свя­тых Сво­их (Пс.67:36).

* * *

Антонию Вологодскому,

глас 4

И́же от ю́ности, Богому́дре, возсле́дуя Христу́,/ во бде́ниих и в поще́ниих пребыва́я,/ и па́ству от Бо́га дарова́нную ти до́бре пасы́й,/ и уче́ний Боже́ственных исполня́я и в жи́зненный путь наставляя́:/ отню́ду же и архиере́йства са́ном почте́ся,/ Це́рковь и лю́ди возвесели́л еси́;/ и по преставле́нии свое́м чуде́с лучи́ испуща́еши,/ неду́гом с ве́рою приходя́щим к тебе́ исцеле́ние подая́,/ и сле́пу младе́нцу свет дарова́,/ уго́дниче Христо́в, святи́телю Анто́ние,/ пред­стоя́ Престо́лу Христо́ву с ли́ки А́нгельскими,/ с ни́ми же моли́ Его́ о нас, притека́ющих к тебе́,// получи́ти от Него́ оставле́ние грехо́в и ве́лию ми́лость.

* * *

Арсению, архиеп. Сербскому,

глас 8

Ми́лости наста́вниче, и благоутро́бия сокро́вище,/ е́же все́м отве́рзл еси́,/ правове́рия учи́телю, и архие́реев Боже́ственное удобре́ние,/ о́тче наш иера́рше Арсе́ние,/ ни́щих был еси́ засту́пник:/ тем моли́ Хри­ста́ Бо́га,// просвети́ти ду́ши на́ша, да не когда́ усне́м в смерть.

Пере­вод: Мило­сти настав­ник и мило­сер­дия сокро­вищ­ни­ца, кото­рую ты всем открыл, пра­во­сла­вия учи­тель и архи­ере­ев свя­щен­ное укра­ше­ние, отче наш иерарх Арсе­ний, ты был защит­ни­ком нищих, пото­му моли Хри­ста Бога про­све­тить души наши, да не уснем мы смерт­ным сном.

* * *

Арсению, еп. Тверскому,

глас 8

Благоче́стно пожи́в во святи́тельстве,/ лю́ди пpосвети́л еси́ уче́нием твои́м,/ и о хpа́ме Пpечи́стыя вель­ми́ подвиза́вся,/ и люби́тель мона́хов быв,/ сего́ pа́ди от Хpи­ста́ па́ствы тво­ея́ вене́ц пpия́л еси́./ Те́мже, я́ко апо́стольскаго пpесто́ла наме́стника,/ и святи́теля вели́каго чту́ще тя, мо́лим ча́да твоя́, блаже́нне:/ от всех бед изба́ви нас я́же ко Хpи­сту́ моли́твами твои́ми,// святи́телю Хpисто́в Аpсе́ние, о́тче наш.

Пере­вод: Бла­го­че­сти­во пре­бы­вая в чине свя­ти­те­ля, про­све­тил людей сво­им уче­ни­ем и для хра­ма Пре­чи­стой [Бого­ро­ди­цы] мно­го потру­дил­ся, и забо­тил­ся о мона­ше­ской бра­тии, из-за это­го от Хри­ста при­нял венец тво­ей паст­вы. Поэто­му, как намест­ни­ка апо­столь­ско­го пре­сто­ла и вели­ко­го свя­ти­те­ля почи­тая тебя, молим тебя, бла­жен­ный, чада твои: от всех бед избавь нас ко Хри­сту тво­и­ми молит­ва­ми, свя­ти­тель Хри­стов Арсе­ний, отец наш.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 1

Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, святи́телю,/ и мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́./ Те́мже источа́еши чуде́с благода́ть/ и́же с ве́рою приходя́щим к честне́й ра́це моще́й твои́х, Арсе́ние преблаже́нне./ Мы же вопие́м ти:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Боже­ствен­ной свы­ше про­све­тил­ся бла­го­да­тью, свя­ти­тель, и со мно­гим тер­пе­ни­ем во вре­мен­ной жиз­ни совер­шил ты подвиг. Пото­му исто­ча­ешь бла­го­дать чудес всем с верой при­хо­дя­щим к почи­та­е­мой раке с моща­ми тво­и­ми, Арсе­ний преб­ла­жен­ный. Мы же взы­ва­ем к тебе: «Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Афанасию Великому, архиеп. Александрийскому,

глас 3:

Столп был еси́ правосла́вия,/ Боже́ственными догма́ты подтвержда́я Це́рковь,/ священнонача́льниче Афана́сие:/ Отцу́ бо Сы́на Единосу́щна пропове́дав,/ посрами́л еси́ А́рия./ О́тче преподо́бне,/ Хри­ста́ Бо́га моли́,// дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Ты сде­лал­ся стол­пом пра­во­сла­вия, боже­ствен­ны­ми дог­ма­та­ми утвер­ждая Цер­ковь, иерарх Афа­на­сий, ибо Сына еди­но­сущ­ным Отцу про­воз­гла­сив, ты посра­мил Ария. Отче пре­по­доб­ный, Хри­ста Бога моли, даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Афанасию, патриарху Цареградскому,

глас 1

Чисто­ты́ жития́ све́том стра́стное те́рние попали́л еси́/ и тече́нием слез безпло́дную зе́млю напои́л еси́,/ многопло́дну ни́ву душе́вную соде́лав,/ Афана́сие треблаже́нне,/ свети́ло Царюгра́ду, Патриа́рхом удобре́ние,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Све­том чисто­ты жиз­ни ты сжег тер­ния стра­стей и пото­ка­ми слез напо­ил бес­плод­ную зем­лю, сде­лав душев­ную ниву мно­го­плод­ной, Афа­на­сий преб­ла­жен­ный, све­ти­ло Кон­стан­ти­но­по­ля, пат­ри­ар­хов укра­ше­ние, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Афанасию, патриарху Цареградскому, Лубенскому чудотворцу,

глас 8

Прему́дростию уче́ний твои́х ца́рствующий град просвети́в,/ тьму неве́дения ерети́ческого разгна́л еси́, преблаже́нне;/ твое́ благослове́ние зем­ли́ Росси́йстей прине́сл еси́,/ о́тче наш, святи́телю Афана́сие,/ иде́же сконча́в тече́ние твое́,/ на кри́лех чисто­ты́ возлете́л еси́ в Небе́сное Ца́рство.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га непреста́нно о душа́х на́ших.

Пере­вод: Пре­муд­ро­стью уче­ний тво­их про­све­тив цар­ству­ю­щий город (Кон­стан­ти­но­поль), ты разо­гнал мрак ере­ти­че­ско­го неве­же­ства, преб­ла­жен­ный, твое бла­го­сло­ве­ние зем­ле рос­сий­ской при­нес, отче наш, свя­ти­тель Афа­на­сий, где окон­чив путь свой, на кры­льях чисто­ты взле­тел ты в Небес­ное Цар­ство. Моли Хри­ста Бога непре­стан­но о душах наших.

* * *

Варсонофию, еп. Тверскому,

глас 3

Возвести́телю пути́ спаси́тельнаго,/ и́стинный храни́телю апо́стольских преда́ний,/ сто́лпе непоколеби́мый, благоче́стия учи́телю/ и Правосла́вия наста́вниче, святи́телю Варсоно́фие,/ Влады́ку всех моли́/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Вест­ник спа­си­тель­но­го пути, истин­ный хра­ни­тель апо­столь­ских пре­да­ний, непо­ко­ле­би­мый столп, учи­тель бла­го­че­стия и настав­ник Пра­во­сла­вия, свя­ти­тель Вар­со­но­фий, моли Вла­ды­ку всех даро­вать все­лен­ной мир и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Василию Великому, архиеп. Кесарии Каппадокийской,

глас 1

Во всю зе́млю изы́де веща́ние твое́,/ я́ко прие́мшую сло́во твое́,/ и́мже боголе́пно научи́л еси́,/ есте­ство́ су́щих уясни́л еси́,/ челове́ческия обы́чаи украси́л еси́,/ ца́рское свя́щение, о́тче преподо́бне,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: По всей зем­ле про­шел голос твой, ибо при­ня­ла она сло­во твое: им ты исти­ны веры бого­до­стой­но изло­жил, при­ро­ду все­го суще­ству­ю­ще­го изъ­яс­нил, чело­ве­че­ские обы­чаи бла­го­укра­сил, цар­ствен­ный свя­щен­ник, отче пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Величание

Велича́ем тя,/ святи́телю Христо́в Васи́лие,// благоче́стно Це́рковь Христо́ву сохра́ншаго.

* * *

Василию, еп. Захолмскому (Серб.),

глас 4

От ю́ности тво­ея́ все­го́ себе́ Го́сподеви отда́л еси́,/ пребыва́я в моли́твах, труде́х и посте́х, о́тче Богоно́сне,/ о́браз был еси́ доброде́тели сво­е­му́ ста́ду;/ сего́ ра́ди ви́дя Бог твое́ благо́е произволе́ние,/ поставля́ет тя Свое́й Це́ркви па́стыря и до́бляго архиере́я/ и по преставле́нии твое́м соблю­де́ свято́е те́ло твое́ неруши́мо, святи́телю Васи́лие./ Те́мже, я́ко име́я дерзнове́ние,/ моли́ся Хри­сту́ Бо́гу// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти тво­ей все­го себя Гос­по­ду отдал, пре­бы­вая в молит­вах, подви­гах и постах, отец Бого­нос­ный, при­ме­ром доб­ро­де­те­ли был для сво­е­го ста­да, поэто­му Бог, видя твое бла­гое про­из­во­ле­ние, поста­вил тебя пас­ты­рем и пре­крас­ным архи­ере­ем Сво­ей Церк­ви, и по пре­став­ле­нии тво­ем сохра­нил свя­тое тело твое нетлен­ным, свя­ти­тель Васи­лий. Пото­му, как име­ю­щий дерз­но­ве­ние, молись Хри­сту Богу о спа­се­нии душ наших.

* * *

Василию, еп. Рязанскому,

глас 4

Пе́рвее в Му́роме святи́тельством почте́н был еси́,/ из него́же непра́ведно изгоня́емь,/ на ма́нтию, я́ко на ле́гкий кора́бль, возше́л еси́,/ на не́йже па́че есте­ства́, я́ко безпло́тен,/ по вода́м ше́ствие творя́,/ промышле́нием Вы́шняго и заступле́нием Богома́тере управля́емь,/ богоспаса́емаго гра́да Ряза́ни дости́гл еси́/ и в нем, архиере́йства престо́л восприи́м,/ богода́нную па́ству ряза́нскую до́бре упасл еси́,/ святи́телю о́тче наш Васи́лие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Сна­ча­ла ты был почтен свя­ти­тель­ским саном в Муро­ме, но из него непра­вед­но изго­ня­ем, ты взо­шел на свою (епи­скоп­скую) ман­тию, как на лег­кий корабль, и на ней, сверхъ­есте­ствен­но, как бес­плот­ный, совер­шая путь по воде, направ­ля­е­мый Про­мыс­лом Все­выш­не­го и заступ­ни­че­ством Бого­ма­те­ри, ты достиг Бого­спа­са­е­мо­го горо­да Ряза­ни, и в нем при­нял архи­ерей­ский пре­стол, Богом дан­ную тебе паст­ву рязан­скую ты отлич­но упас, свя­ти­тель наш отче Васи­лий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Геннадию, архиеп. Новгородскому,

глас 5

Уподо́бился еси́ дре́вним отце́м,/ святи́телю о́тче Генна́дие,/ Свяще́нныя Кни́ги собра́в и ере­ти­ки́ посрами́в,/ ре́вность по Бо́зе показу́я, па́ству огради́л еси́,/ моли́ и ны́не Хри­ста́ Бо́га/ мир Це́ркви дарова́ти// и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Упо­до­бил­ся ты древним отцам, свя­ти­тель отче Ген­на­дий, свя­щен­ные кни­ги собрав и ере­ти­ков посра­мив, рев­ность о Боге являя, паст­ву защи­тил ты, моли и сей­час Хри­ста Бога мир Церк­ви даро­вать и спа­стись душам нашим.

* * *

Герасиму, еп. Великопермскому, Устьвымскому,

глас 3

Боже́ственныя ве́ры пропове́данием/ зе́млю Зыря́нскую озари́л еси́/ и ко Хри­сту́ лю́ди мно́гия приве́л еси́./ Возопие́т же с тобо́ю и А́вель ко Го́споду/ и Заха́риина кровь пра́ведная,/ о́тче Гера́симе, моли́ Хри­ста́ Бо́га/ па́стве твое́й и всем, любо́вию па́мять твою́ соверша́ющим,// дарова́ти ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Про­по­ве­дью веры в Бога зем­лю Зырян­скую оза­рил ты и ко Хри­сту мно­гих людей при­вел. Взы­ва­ет же ко Гос­по­ду вме­сте с тво­ей и кровь Аве­ля и Заха­рии (Мф.23:35), отче Гера­сим, моли Хри­ста Бога пастве тво­ей и всем с любо­вью совер­ша­ю­щим память твою, даро­вать вели­кую милость.

* * *

Герасиму, Питириму и Ионе, епп. Великопермским, Устьвымским,

глас 8

Равноапо́стольному святи́телю Стефа́ну насле́довавшии/ и Правосла́вия све́том стра­ну́ Зыря́нскую озари́вшии,/ святи́телие Христо́вы Гера́симе, Питири́ме и Ио́но,/ Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы ны́не предстоя́ще,/ моли́теся па́стве ва́шей от враго́в ненаве́тованней бы́ти// и всем правосла́вным лю́дем в ми́ре спасти́сь.

Пере­вод: Рав­ноап­о­столь­но­го свя­ти­те­ля Сте­фа­на пре­ем­ни­ки, све­том Пра­во­сла­вия зем­лю Зырян­скую оза­рив­шие, свя­ти­те­ли Хри­сто­вы Гера­сим, Пити­рим и Иона, пре­сто­лу Пре­свя­той Тро­и­цы сей­час пред­стоя, моли­тесь о том, что­бы на паст­ву вашу не напа­ли вра­ги и о мир­ном спа­се­нии всех пра­во­слав­ных людей.

* * *

Герману, архиеп. Казанскому,

глас 4

От ю́ности и́го Христо́во усе́рдно восприи́м,/ бде́нными по́двиги поста́ и моли́твы, просла́вился еси́./ Отону́дуже призыва́ющу тя Бо́гу на служе́ние Це́ркви/ в новопросвеще́ннем ца́рстве Каза́нстем,/ вку́пе со святи́телем Гу́рием воззва́н был еси́,/ иде́же, я́ко первонача́льник созда́нной тобо́ю в гра́де Свия́жске оби́тели,/ и досто́йный первосвяти́телю прее́мник яви́лся еси́./ Ду́хом пред­стоя́ Престо́лу Влады́чню,/ моли́ся, святи́телю Ге́рмане, со святи́телем Гу́рием,/ правосла́вней па́стве во благоче́стии преспева́ти,// и тьме́ инове́рия све́том ве́ры разгна́тися.

Пере­вод: С юно­сти иго Хри­сто­во рев­ност­но под­няв, бден­ны­ми подви­га­ми поста и молит­вы ты про­сла­вил­ся. Пото­му ты был при­зван Богом на слу­же­ние Церк­ви в ново­про­све­щен­ном цар­стве Казан­ском, вме­сте со свя­ти­те­лем Гури­ем, где ты стал гла­вою создан­ной тобой в горо­де Сви­яж­с­ке оби­те­ли, и достой­ным пре­ем­ни­ком пер­во­свя­ти­те­лю. Духом пред­стоя Пре­сто­лу Вла­ды­ки, молись свя­ти­тель Гер­ман, со свя­ти­те­лем Гури­ем, пра­во­слав­ной пастве в бла­го­че­стии пре­успе­вать, и тьме ино­ве­рия све­том веры разгоняться.

* * *

Геронтию, митр. Московскому и всея Руси,

глас 6

Днесь душа́ вся́ка весели́тся/ на па́мять успе́ния святи́теля Христо́ва Геро́нтия,/ прему́дрости ревни́теля/ и кро́тости учи́теля,/ смире́нию наказа́теля,/ уче́нием Боже́ственных слове́с ве́рныя наслади́вшаго./ Ру́сскаго митрополи́та похва́лим,/ святи́тельства па́ству прии́мшаго,/ украси́вшаго Це́рковь Христо́ву./ Тем и Христо́с ви́дя твое́ благопроизволе́ние,/ при­чте́ тя в лик пра́ведных,/ святи́телю Геро́нтие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га и Пречи́стую Богоро́дицу// непреста́нно о всех нас.

Пере­вод: Сего­дня вся­кая душа раду­ет­ся в день памя­ти успе­ния свя­ти­те­ля Хри­сто­ва Герон­тия, рев­ни­те­ля пре­муд­ро­сти и учи­те­ля кро­то­сти, настав­ни­ка сми­ре­ния, насла­див­ше­го веру­ю­щих уче­ни­ем сло­ва Божия. Рус­ско­го мит­ро­по­ли­та про­сла­вим, при­няв­ше­го паст­ву как свя­ти­тель, укра­сив­ше­го Цер­ковь Хри­сто­ву. Пото­му и Хри­стос, видя твое доб­рое наме­ре­ние, при­чел тебя к собра­нию пра­вед­ных, свя­ти­тель Герон­тий, моли Хри­ста Бога и Пре­чи­стую Бого­ро­ди­цу не пере­ста­вая обо всех нас.

* * *

Григорию Богослову, архиеп. Константинопольскому,

глас 1

Па́стырская свире́ль Богосло́вия твоего́/ ри́торов побе­ди́ трубы́,/ я́коже бо глу­би­ны́ ду́ха изыска́вшу,/ и добро́ты веща́ния приложи́шася тебе́./ Но моли́ Хри­ста́ Бо́га, о́тче Григо́рие,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пас­тыр­ская сви­рель бого­сло­вия тво­е­го побе­ди­ла тру­бы рито­ров, ибо, как взыс­кав­ше­му глу­бин Духа, и кра­со­та сло­ва была даро­ва­на тебе. Но хода­тай­ствуй пред Хри­стом Богом, отче Гри­го­рий, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Григорию Двоеслову, папе Римскому,

глас 4

И́же от Бо́га свы́ше Боже́ственную благода́ть восприе́мь,/ сла́вне Григо́рие,/ и Того́ си́лою укрепля́емь,/ ева́нгельски ше́ствовати изво́лил еси́./ Отону́дуже у Хри­ста́ возме́здие трудо́в прия́л еси́, всеблаже́нне,/ Его́же моли́,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Вос­при­няв от Бога свы­ше Боже­ствен­ную бла­го­дать, слав­ный Гри­го­рий, и Его силой укреп­ля­ем, ты жил в соот­вет­ствии с Еван­ге­ли­ем. Поэто­му у Хри­ста полу­чил награ­ду за тру­ды, все­б­ла­жен­ный, Его же моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Григорию Паламе, архиеп. Фессалонитскому,

глас 8

Правосла́вию наста́вниче, святи́телем украше́ние,/ богосло́вцем побо́рниче непобеди́мый, Григо́рие чудотво́рче,/ Солу́ню вели́кая похва­ло́, пропове́дниче благода́ти,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия учи­тель, свя­ти­те­лей укра­ше­ние, бого­сло­вов защит­ник непо­бе­ди­мый, Гри­го­рий чудо­тво­рец, Сало­ник вели­кая хва­ла, про­воз­вест­ник бла­го­да­ти, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Григорию Чудотворцу, еп. Неокесарийскому,

глас 8

В моли́твах бо́дрствуя, чуде́с де́ланьми претерпева́я,/ тезоиме́ние стяжа́л еси́ исправле́ния,/ но моли́ся Хри­сту́ Бо́гу, о́тче Григо́рие,/ просвети́ти ду́ши на́ша,// да не когда́ у́снем в смерть.

Пере­вод: В молит­вах бодр­ствуя (от греч. γρηγορέω — бодр­ствую) и чуде­са тво­ря, ты стал име­но­вать­ся по делам сво­им. Но молись Хри­сту Богу, отче Гри­го­рий, про­све­тить души наши, да не умрем во гре­хах наших.

* * *

Гурию, архиеп. Казанскому,

глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз целому́дрия,/ учи́теля до́брых дел/ и наста́вника спасе́ния даде́ тя Госпо́дь/ новопросвеще́нному гра́ду Каза́ни,/ в не́мже приобре́л еси́ но́выя от язы́к лю́ди/ и приве́л еси́ я́ Христо́ви./ Сего́ ра́ди в па́мять твою́ ра́достно соше́дшеся,/ че́стне пра́зднуем свято́е твое́ успе́ние,/ ты же, о́тче наш, святи́телю Христо́в Гу́рие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­ви­ло веры и образ цело­муд­рия, учи­те­ля доб­рых дел и настав­ни­ка спа­се­ния, даро­вал тебя Гос­подь ново­про­све­щен­но­му горо­ду Каза­ни, в нем же обрел ты новых людей из языч­ни­ков и при­вел их ко Хри­сту. Пото­му в день памя­ти тво­ей радост­но собрав­шись, с почте­ни­ем празд­ну­ем свя­тое твое успе­ние, ты же, отче наш, свя­ти­тель Хри­стов Гурий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 4

Я́ко крин благово́нный,/ мироточи́выя твоя́ мо́щи/ от вертогра́да Це́ркве Спа́совы/ в вертогра́д Це́ркве Богоро́дичны че́стне принесо́шася,/ святи́телю Гу́рие,/ я́ко же бо дар че́стен,/ тя дарова́в Христо́с Пречи́стей Ма́тери Свое́й,/ и испо́лнися храм Ея́ святы́й благоуха́ния твоего́,/ и возра́довася архиере́йский престо́л,/ прие́мый тя, первоседа́теля своего́./ Возвесели́ся же собо́р ве́рных со святи́телем и священнонача́льники/ о пресла́вном цельбоно́сных твои́х моще́й пренесе́нии,/ е́же мы ра́достно пра́зднующе, мо́лим тя, уго́дниче Бо́жий:/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// пода́ти душа́м на́шим мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Как бла­го­уха­ю­щая лилия, миро­то­чи­вые твои мощи из сада Церк­ви Спа­си­те­ля в сад Церк­ви Бого­ро­ди­цы с почи­та­ни­ем пере­не­се­ны, свя­ти­тель Гурий, ибо, как дра­го­цен­ный дар, тебя даро­вал Хри­стос Пре­чи­стой Мате­ри Сво­ей и напол­нил­ся храм Ее свя­той бла­го­уха­ни­ем тво­им, и воз­ра­до­вал­ся архи­ерей­ский пре­стол, при­ни­ма­ю­щий тебя, ста­рей­ши­ну сво­е­го. Вос­тор­же­ство­ва­ло и собра­ние веру­ю­щих со свя­ти­те­лем и свя­щен­но­на­чаль­ни­ка­ми о пре­слав­ном пере­не­се­нии пода­ю­щих исце­ле­ния мощей тво­их, кото­рое мы с радо­стью празд­нуя, молим тебя, угод­ник Божий: «Моли Хри­ста Бога подать душам нашим мир и вели­кую милость».

Ин тропарь, на обретение мощей,

глас 3

Пе́pвии учи́телие пpе́жде те́мному,/ ны́не же све́тлому и новопpосвеще́нному гpа́ду Каза́ни,/ пе́pвии возсвети́телие пути́ спаси́тельнаго,/ и́стиннии хpани́телие апо́стольских пpеда́ний,/ стол­пи́ непоколеби́мии, благоче́стия учи́телие/ и Пpавосла́вия наста́вницы, Гу́pие и Ваpсоно́фие,/ Влады́ку все́х моли́те// миp вселе́нней даpова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пер­вые учи­те­ля преж­де тем­но­го, сей­час же свет­ло­го и ново­про­све­щен­но­го горо­да Каза­ни, пер­вые воз­ве­сти­те­ли спа­си­тель­но­го пути, истин­ные хра­ни­те­ли апо­столь­ских пре­да­ний, непо­ко­ле­би­мые стол­пы, учи­те­ля бла­го­че­стия и настав­ни­ки Пра­во­сла­вия, Гурий и Вар­со­но­фий, моли­те Вла­ды­ку всех даро­вать все­лен­ной мир и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Даниилу, архиеп. Сербскому,

глас 3

Чу́до яви́ся извеще́ния,/ дела́ми доброде́телей Бо́жиих возсия́л еси́,/ мона́шествующих ли́ки упа́сл еси́,/ архиере́йская седа́лища утверди́л еси́,/ ерети́ческаго нападе́ния не усумне́вся,/ Це́рковию Христо́вою управля́я,/ преподо́бне о́тче, Дании́ле прему́дре,/ усну́в, я́ко спя,/ те́ло же твое́ це́ло и нетле́нно соблюде́но бысть,/ и подае́т цель­бы́ боля́щим от разли́чных неду́гов,/ и де́моны прогоня́ет./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Явив­шись чудом разу­ме­ния, дела­ми доб­ро­де­те­лей Божи­их вос­си­ял ты, мона­ше­ству­ю­щих собра­ние упас ты, архи­ерей­ские кафед­ры утвер­дил, ере­ти­че­ско­го напа­де­ния не побо­яв­шись, Цер­ко­вью Хри­сто­вой управ­ляя, пре­по­доб­ный отче, Дани­ил пре­муд­рый, ты почил, как уснул, и тело твое целым и нетлен­ным сохра­ня­ет­ся и пода­ет исце­ле­ния боль­ным от раз­лич­ных болез­ней и про­го­ня­ет демо­нов. Пото­му молим тебя: молись о спа­се­нии душ наших.

* * *

Димитрию, митр. Ростовскому,

глас 8

Правосла́вия ревни́телю и раско́ла искорени́телю,/ Росси́йский целе́бниче, и но́вый к Бо́гу моли́твенниче,/ списа́ньми твои́ми бу́их уцелому́дрил еси́,/ цевни́це духо́вная, Дими́трие блаже́нне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия рев­ни­тель и рас­ко­ла иско­ре­ни­тель, Рос­сий­ский цели­тель и новый к Богу молит­вен­ник, сочи­не­ни­я­ми тво­и­ми нера­зум­ных ты вра­зу­мил, лира духов­ная, Димит­рий бла­жен­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Димитрию, митр. Ростовскому, Митрофану и Тихону, епп. Воронежским,

глас 8

Я́коже дре́вле на Восто́цех трие́ вели́цыи святи́телие,/ си́льный сло́вом Васи́лий,/ глу­би­на́ Богосло́вия Григо́рий и Златоу́стый Иоа́нн,/ та́ко и днесь в стране́ полу́нощней/ три новоявле́нная свети́ла ве́ры на тве́рди церко́вней востеко́ша:/ столп ве́ры Митрофа́н,/ сло́во и́стины в лице́ царю́ испове́давый,/ и обличи́тель раско́ла Дими́трий,/ мече́м обою́ду о́стрым вся ко́зни его́ разсеки́й,/ и пома́зания по́лный сосу́д Ти́хон,/ ти́хостию слове́с свои́х гре́шника к покая́нию призва́вый./ О вели́цыи трие́ святи́телие зем­ли́ Росси́йския,/ моли́те Хри­ста́ Бо́га, Ему́же уго́дни бы́сте,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как рань­ше на Восто­ке три вели­ких свя­ти­те­ля: силь­ный сло­вом Васи­лий, глу­би­на Бого­сло­вия Гри­го­рий и Зла­то­устый Иоанн, так и сей­час в стране север­ной три новых явлен­ных нам све­ти­ла веры взо­шли на небе цер­ков­ном: столп веры Мит­ро­фан, сло­во исти­ны в лицо царю испо­ве­дав­ший, и обли­чи­тель рас­ко­ла Димит­рий, обо­ю­до­ост­рым мечом все коз­ни его рас­сек­ший, и пол­ный бла­го­да­ти сосуд Тихон, тиши­ной слов сво­их греш­ни­ков к пока­я­нию при­звав­ший. О вели­кие три свя­ти­те­ля зем­ли Рус­ской, моли­те Хри­ста Бога, Ему же вы были угод­ны, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Дионисию, архиеп. Суздальскому,

глас 8

Правосла́вия ревни́телю, благоче́стия наста́вниче,/ и́щущим спасе́ния до́брый ко́рмчий,/ мона́шествующих Богодухнове́нное украше́ние,/ Богоно́снаго Евфи́мия собесе́дниче, святи́телю Диони́сие,/ уче́ньми и доброде́тельми оте́чество твое́ просвети́л еси́,/ не забу́ди нас, чту́щих тя,// но в ми́ре упра́ви живо́т наш.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия рев­ни­тель, бла­го­че­стия настав­ник, ищу­щим спа­се­ния хоро­ший руко­во­ди­тель, мона­ше­ству­ю­щих Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Бого­нос­но­го Евфи­мия собе­сед­ник, свя­ти­тель Дио­ни­сий, уче­ни­ем и доб­ро­де­те­ля­ми Оте­че­ство твое про­све­тил ты, не забы­вай нас, почи­та­ю­щих тебя, но жиз­нью нашей мир­но управляй.

* * *

Донату, еп. Еврии,

глас 4

Блаже́н де́латель и украси́тель Це́ркве Христо́вы,/ о́тче Дона́те, был еси́,/ непреста́нно попече́ние о ста́де твое́м стяжа́в,/ науча́я и руко­во­дя́ о́но в люб­ви́ Сы́на Бо́жия,/ не то́кмо бо в твое́м гра́де мно́гий наро́д,/ но в Константино́поле самоде́ржца и в нем вся лю́ди/ удиви́л еси́/ пресла́вными чуде­сы́ твои́ми./ Богоуго́дныя у́бо мольбы́/ сотворя́я ко Хри­сту́ Бо́гу,/ помо́щник скор всем яви́ся,/ пред­стоя́ Всесвяте́й Тро́ице,/ в Вы́шних моли́ Ю́ о всех нас,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Бла­жен­ным дея­те­лем и бла­го­устро­и­те­лем Церк­ви Хри­сто­вой ты был, отче Донат, не пере­ста­вая забо­тил­ся о сво­ем ста­де, научая и руко­во­дя его в люб­ви Сына Божия, ибо не толь­ко в тво­ем горо­де мно­го наро­да, но и в Кон­стан­ти­но­по­ле импе­ра­то­ра и всех людей в нем ты уди­вил достой­ны­ми сла­вы чуде­са­ми тво­и­ми. Угод­ные Богу молит­вы совер­шая ко Хри­сту Богу, ты явил­ся быст­рым помощ­ни­ком всем. Пред­стоя Все­свя­той Тро­и­це на Небе­сах, моли Ее обо всех нас, да спа­сет души наши.

* * *

Евстафию I, архиеп. Сербскому,

глас 4

Избра́н от Бо́га, возлю́блен от люде́й,/ архиере́ов Боже́ственная красото́,/ о́тче Евста́фие, А́нгелов сослужи́телю,/ та́ин же Боже́ственных пропове́датель был еси́,/ те́мже моли́ Хри­ста́ Бо́га со все́ми святы́ми/ изба́витися от вся́ких зол/ моли́твами твои́ми, блаже́нне,/ и спасти́ся нам,// чту́щим любо́вию святу́ю па́мять твою.

Пере­вод: Избран­ный Богом и воз­люб­лен­ный людь­ми, архи­ере­ев свя­щен­ное укра­ше­ние, отче Евста­фий, сослу­жи­тель Анге­лов, ты был про­по­вед­ни­ком тайн Боже­ствен­ных, пото­му моли Хри­ста Бога со все­ми свя­ты­ми об избав­ле­нии от вся­ко­го зла по молит­вам тво­им, бла­жен­ный, и о спа­се­нии нас, почи­та­ю­щих с любо­вью свя­тую память твою.

* * *

Евфимию, патриарху Болгарскому,

глас 4

По́двигом пусты́нным просия́л еси́/ и на престо́л первосвяти́тельства по достоя́нию возше́л еси́,/ отону́дуже луча́ми Богове́дения и доброде́тели всех озари́л еси́/ и ча́шу му́ченичества безкро́вно отпи́л еси́./ Ны́не же пред­стоя́ престо́лу Го́рняго Иерусали́ма, Евфи́мие,/ моли́ седя́щаго на нем Хри­ста́ Бо́га на́шего// о почита́ющих честну́ю па́мять твою.

* * *

Евфимию, архиеп. Новгородскому, чудотворцу,

глас 4

Избра́н быв Бо́гови от ю́ности,/ святи́телю Евфи́мие,/ и сего́ ра́ди архиере́йства са́ном почте́н быв,/ упа́сл еси́ лю́ди, и́же тебе́ Бо́гом вруче́нныя;/ те́мже и по преставле́нии чуде́с дарова́ния от Го́спода прия́л еси́/ исцеля́ти разли́чныя неду́ги./ Того́ моли́ о нас,/ соверша́ющих честну́ю па́мять твою́,// да тебе́ вси непреста́нно ублажа́ем.

Пере­вод: Ты был избран Богом с юно­сти, свя­ти­тель Евфи­мий, и пото­му был почтен архи­ерей­ским саном, ты руко­во­дил духов­ной жиз­нью людей, вру­чен­ных тебе Богом, поэто­му и после смер­ти сво­ей ты полу­чил от Гос­по­да дар чудес­ным обра­зом исце­лять раз­лич­ные болез­ни. Моли Бога о нас, празд­ну­ю­щих твою доро­гую память и все­гда про­слав­ля­ю­щих тебя.

* * *

Ефрему, патриарху Сербскому,

глас 8

Патриа́рхов вели́кое удобре́ние,/ святи́телем кра­со­то́, мона́хом пра́вило,/ пусты́нником сла́ву, ми́лости пода́теля,/ разсужде́ния свети́льника,/ соше́дшеся, ве́рнии, восхва́лим,/ кро́тости учи́теля, Боже́ственнаго рачи́теля,/ прему́драго архипа́стыря, вели́каго святи́теля и отца́,/ Ефре́ма, Патриа́рха Се́рбскаго,/ звез­ду́, те́мныя лю́ди просвеща́ющую/ и вся ве́рныя озаря́ющую./ Те́мже, притека́юще к ра́це моще́й его́,/ любо́вию целу́ем я и вопие́м:/ свя́те святы́й, непреста́й моли́ти Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пат­ри­ар­хов вели­кое укра­ше­ние, свя­ти­те­лей кра­со­ту, мона­хов при­мер, пустын­ни­ков сла­ву, мило­сти пода­те­ля, духов­ных тол­ко­ва­ний све­тиль­ни­ка, собрав­шись, веру­ю­щие, про­сла­вим, кро­то­сти учи­те­ля, забо­тя­ще­го­ся о Боже­ствен­ном, пре­муд­ро­го архи­ерея, вели­ко­го свя­ти­те­ля и отца, Ефре­ма, Пат­ри­ар­ха Серб­ско­го, звез­ду, тем­ных людей про­све­ща­ю­щую и всех веру­ю­щих оза­ря­ю­щую. Пото­му, при­хо­дя к раке с моща­ми его, с любо­вью при­кла­ды­ва­ем­ся к ним и взы­ва­ем: «Свя­ти­тель свя­той, не пере­ста­вай молить Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ».

* * *

Иакову, еп. Ростовскому,

глас 4

Избра́н от ю́ности Бо́гови быв,/ святи́телю Иа́кове,/ сего́ ра́ди архиере́йства са́ном почте́н,/ упасл еси́ лю́ди, я́же тебе́ Бо́гом вруче́нныя./ Те́мже и по преставле́нии/ чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́/ исцеля́ти разли́чныя неду́ги./ Моли́ о нас, соверша́ющих честну́ю па́мять твою́,// да тебе́ непреста́нно велича́ем.

Пере­вод: Избран с юно­сти Богом был, свя­ти­тель Иаков, пото­му был почтен архи­ерей­ским саном, упас ты людей, вру­чен­ных тебе Богом, пото­му и после успе­ния полу­чил от Бога чудес­ный дар исце­ле­ния раз­лич­ных болез­ней. Моли о нас, празд­ну­ю­щих почтен­ную память твою, да тебя непре­стан­но прославляем.

* * *

Игнатию Брянчанинову, еп. Кавказскому и Черноморскому,

глас 8

Правосла́вия побо́рниче,/ покая́ния и моли́твы де́лателю и учи́телю изря́дный,/ архиере́ев богодухнове́нное украше́ние,/ мона́шествующих сла́во и похвало́:/ писа́нии твои́ми вся ны уцелому́дрил еси́./ Цевни́це духо́вная, Игна́тие богому́дре,/ моли́ Сло́ва Хри­ста́ Бо́га,/ Его́же носи́л еси́ в се́рдце твое́м,// дарова́ти нам пре́жде кон­ца́ покая́ние.

Пере­вод: Рев­ност­ный защит­ник пра­во­сла­вия, пока­я­ния и молит­вы дея­тель и учи­тель осо­бен­ный, архи­ере­ев бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, мона­ше­ству­ю­щих сла­ва и честь: тво­и­ми писа­ни­я­ми ты всех нас при­вел к цело­муд­рию. Лира духов­ная, Игна­тий бого­муд­рый, моли Сло­во Хри­ста Бога, Его же ты носил в серд­це сво­ем, даро­вать нам пока­я­ние, преж­де нашей смерти.

* * *

Игнатию, еп. Ростовскому,

глас 4

Благове́рия просве́щся уче́нии,/ святи́тельства прие́м па́ству/ и апо́столов насле́дник быв,/ тем прия́л еси́ от Бо́га дар чуде́с, святи́телю о́тче Игна́тие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Про­све­тив­шись уче­ни­ем бла­гой веры, ты при­нял паст­ву как свя­ти­тель и был наслед­ни­ком апо­сто­лов, пото­му и при­нял ты от Бога дар чудес, свя­ти­тель отче Игна­тий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Илариону, еп. Меглинскому,

глас 3

Чу́до яви́вся извеще́ния,/ де́лы возсия́л еси́ доброде́телей Бо́жиих,/ мона́шествующих ли́ки упасл еси́,/ архиере́йская седа́лища изчи́стил еси́,/ ерети́ческаго же напа́дания не усумне́вся,/ це́ркви Христо́вы воздви́гл еси́,/ преподо́бне Иларио́не,/ у́мер, я́ко спя,/ те́ло же твое́ це́ло и нетле́нно соблю­де­но́ бысть,/ и подае́т цель­бы́ боля́щим от разли́чных неду́г,/ и де́моны прогоня́ет,/ сего́ ра́ди мо́лим тя:// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Став чудес­ным осно­ва­ни­ем, вос­си­ял ты дела­ми доб­ро­де­те­лей Божи­их, собра­ние мона­ше­ству­ю­щих упас, архи­ерей­ские кафед­ры очи­стил, ере­ти­че­ско­го же напа­де­ния не побо­яв­шись, храм Хри­стов ты воз­двиг, пре­по­доб­ный Ила­ри­он, умер, как заснул, и тело твое, сохра­нив­шись нетлен­ным и целым, пода­ет исце­ле­ния боль­ным от раз­лич­ных болез­ней и про­го­ня­ет демо­нов, пото­му молим тебя: моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Илариону, митр. Суздальскому,

глас 5

Воспо́йте у́бо, вси лю́дие,/ в Трие́х Ипоста́сех Еди́наго Бо́га,/ на Небесе́х непости́жно пребыва́ющаго,/ манове́нием же вся́ческая управля́ющаго,/ на зе́млю же щедро́тно призира́ющаго,/ в пусты́нном же пребыва́ющаго проти́ву неви́димых враго́в,/ уго́дника Сво­е­го́ преподо́бнаго Иларио́на укре́пльшаго,// того́ моли́твами, Бо́же, поми́луй и спа­си́ нас.

Пере­вод: Вос­пой­те, все люди, в Трех Ипо­ста­сях Еди­но­го Бога, на Небе­сах непо­сти­жи­мо пре­бы­ва­ю­ще­го, устро­е­ни­ем всем управ­ля­ю­ще­го, на зем­лю мило­серд­но взи­ра­ю­ще­го, в пусты­ни твер­до сто­я­ще­го про­тив неви­ди­мых вра­гов угод­ни­ка Сво­е­го пре­по­доб­но­го Ила­ри­о­на укреп­ля­ю­ще­го, по молит­вам кото­ро­го, Боже, поми­луй и спа­си нас.

* * *

Иннокентию, еп. Иркутскому,

глас 3

Свети́льниче Це́ркве пресве́тлый,/ озари́вый луча́ми добро́т твои́х стра­ну́ сию́,/ и исцеле́ньми мно́гими притека́ющих к тебе́ с ве́рою/ Бо́га просла́вивый,/ мо́лим тя, святи́телю о́тче Инноке́нтие,/ огражда́й моли́твами твои́ми град сей// от всех бед и печа́ли.

Пере­вод: Све­тиль­ник Церк­ви пре­яр­кий, оза­рив­ший луча­ми доб­ро­де­те­лей сво­их стра­ну эту, и мно­ги­ми исце­ле­ни­я­ми при­хо­дя­щих к тебе с верой Бога про­сла­вив­ший, молим тебя, свя­ти­тель отче Инно­кен­тий, охра­няй молит­ва­ми тво­и­ми город этот от всех бед и скорбей.

* * *

Иннокентию, митр. Московскому,

глас 1

Во вся стра­ны́ полу́нощныя изы́де веща́ние твое́,/ я́ко прие́мшия сло́во твое́,/ и́хже боголе́пно научи́л еси́,/ неве́дущия Хри­ста́ све́том Ева́нгелия просвети́л еси́,/ челове́ческия обы́чаи украси́л еси́,/ Росси́йская похва­ло́, святи́телю о́тче наш Инноке́нтие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: По все­му Севе­ру про­шла про­по­ведь твоя, посколь­ку при­няв­ших сло­во твоё, кото­рым ты бого­до­стой­но рас­крыл исти­ны веры, незна­ю­щих Хри­ста ты про­све­тил све­том Еван­ге­лия, обла­го­ро­дил чело­ве­че­ские нра­вы, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иннокентию, архиеп. Херсонскому,

глас 4

От ю́ных лет при­ле­жа́ уче́нию благоче́стия и стра́ху Бо́жию,/ во благода́ти Христо́вой преуспева́я,/ стяжа́л еси́ слове́сная дарова́ния/ и яви́лся еси́ неутоми́мый пропове́дниче спасе́ния,/ ду́ши ве́рных озаря́я спаси́тельными смы́слы/ и при­во­дя́ всех ко исправле́нию./ Святи́телю о́тче Инноке́нтие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га/ да́ти нам оставле́ние грехо́в и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С юных лет усерд­но вни­мая уче­нию бла­го­че­стия и стра­ха Божия, пре­успе­вая в бла­го­да­ти Божи­ей, ты обрел дар сло­ва и явил­ся неуто­ми­мым про­по­вед­ни­ком спа­се­ния, оза­ряя души веру­ю­щих спа­си­тель­ным пони­ма­ни­ем и при­во­дя всех к исправ­ле­нию. Свя­ти­тель отче Инно­кен­тий, моли Хри­ста Бога дать нам про­ще­ние гре­хов и вели­кую милость.

* * *

Иоанну Златоусту, архиеп. Константинопольскому,

глас 8

Уст твои́х я́коже све́тлость огня́ возсия́вши благода́ть,/ вселе́нную просвети́:/ не сребролю́бия ми́рови сокро́вища сниска́,/ высо­ту́ нам смиренному́дрия показа́./ Но твои́ми сло­ве­сы́ наказу́я, о́тче Иоа́нне Златоу́сте,// моли́ Сло́ва Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Вос­си­яв­шая как све­точ огнен­ный уст тво­их бла­го­дать все­лен­ную про­све­ти­ла; нес­тя­жа­ния сокро­ви­ще для мира ты собрал, высо­ту сми­рен­но­муд­рия нам пока­зал. Но, сло­ва­ми тво­и­ми нас настав­ляя, отче Иоанн Зла­то­устый, моли Сло­во, Хри­ста Бога, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанну Милостивому, патриарху Александрийскому,

глас 8

В теpпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду́ твою́, о́тче пpеподо́бне,/ в моли́твах непpеста́нно теpпе́вый,/ ни́щия возлюби́вый и сия́ удовли́вый,/ но моли́ся Хpи­сту́ Бо́гу, Иоа́нне ми́лостиве, блаже́нне,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В тер­пе­нии тво­ем стя­жал ты награ­ду свою, отче пре­по­доб­ный, в молит­вах непре­стан­но пре­бы­вав­ший, нищих воз­лю­бив­ший и им помо­гав­ший, но молись Хри­сту Богу, Иоанн мило­сти­вый, бла­жен­ный, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанну, архиеп. Новгородскому,

глас 8

Днесь све́тло красу́ется сла́внейший Вели́кий Но́вград,/ име́я мо́щи твоя́ в себе́, святи́телю Иоа́нне,/ я́ко со́лнечныя лучи́ испуща́ющия/ и подаю́щия исцеле́ния притека́ющим к ра́це моще́й твои́х./ Моли́ся Хри­сту́ Бо́гу изба́вити град сей невреди́мь от ва́рварскаго плене́ния,/ и междоусо́бныя бра́ни, и о́гненнаго запале́ния,/ святи́телю богому́дре и чудоно́сче,/ Небе́сный челове́че и земны́й А́нгеле:/ да соше́дшеся любо́вию в па́мять твою́,/ све́тло пра́зднуем, в пе́снех и пе́ниих ра́дующеся/ и Хри­ста́ сла́вяще, тебе́ такову́ю благода́ть дарова́вшаго исцеле́ний// и Вели́кому Нову́граду заступле́ние и утвержде́ние.

Пере­вод: Сего­дня свет­ло раду­ет­ся слав­ней­ший Вели­кий Нов­го­род, имея мощи твои у себя, свя­ти­тель Иоанн, как сол­неч­ные лучи испус­ка­ю­щие и пода­ю­щие исце­ле­ния при­хо­дя­щим к раке с моща­ми тво­и­ми. Молись Хри­сту Богу о сохра­не­нии горо­да это­го невре­ди­мым от язы­че­ско­го пле­не­ния, и меж­до­усоб­ной вой­ны, и сожже­ния в пожа­ре, свя­ти­тель бого­муд­рый и тво­ря­щий чуде­са, Небес­ный чело­век и зем­ной ангел, да собрав­шись с любо­вью в день памя­ти тво­ей, свет­ло празд­ну­ем, в псал­мо­пе­нии и пес­но­пе­ни­ях духов­ных раду­ясь и Хри­ста про­слав­ляя, даро­вав­ше­го тебе такую бла­го­дать исце­ле­ний и Вели­ко­му Нов­го­ро­ду защи­ту и силу.

* * *

Иоанну, еп. Суздальскому,

глас 8

Управля́я Це́рковь Бо́жию Собо́рную и Апо́стольскую,/ соблюда́я за́поведи Бо́жия,/ вель­ми́ до́бре упас ста́до слове́сных ове́ц;/ зломы́сленным церко́вником моли́твою свое́ю прозре́ти повеле́,/ и научи́, я́коже пре́жде святы́й Лео́нтий,/ поспе́шник спасе́нию Ру́сския зем­ли́, учи́тель Росто́вский,/ пре́жде свя­за́ и па́ки благослови́;/ та́ко святы́й епи́скоп Су́ждальский,/ напа́стем, притека́ющим к тебе́, изба́вниче, чудотво́рче Иоа́нне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Направ­ляя Цер­ковь Божию Собор­ную и Апо­столь­скую, соблю­дая запо­ве­ди Божии, весь­ма пре­крас­но упас ста­до разум­ных овец, враж­деб­ным цер­ков­ни­кам молит­вою тво­ей пове­лел про­зреть, сна­ча­ла свя­зав, а потом раз­ре­шив им гре­хи (Мф.18:18), тем самым вра­зу­мив их, как ранее свя­той Леон­тий, помощ­ник спа­се­ния Рус­ской зем­ли, учи­тель Ростов­ский, так и ты — свя­той епи­скоп Суз­даль­ский, изба­ви­тель от напа­стей всех при­хо­дя­щих к тебе, чудо­тво­рец Иоанн, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанну, митр. Тобольскому,

глас 8

Наста́вниче благоче́стия,/ сиро́тствующих пита́телю,/ скорбя́щих уте́шителю, неду́гующих вра­чу́ безме́здный,/ душе́ю стра́ждущих ско́рый помо́щниче,/ те́плый моли́твенниче о всех ко Го́споду,/ святи́телю о́тче Иоа́нне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Учи­тель бла­го­че­стия, сирот вос­пи­та­тель, уте­ши­тель скор­бя­щих, боль­ным бес­ко­рыст­ный врач, стра­да­ю­щим душой быст­рый помощ­ник, усерд­ный молит­вен­ник обо всех ко Гос­по­ду, свя­ти­тель отче Иоанн, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Иоанну и Феодору, епп. Суздальским,

глас 8

Я́ко апо́столом единонра́вных учи́телей Су́ждальския страны́,/ и цели́телей душ и теле́с прему́дрых,/ и служи́телей Бо́гу благоприя́тных,/ к ра́кам честны́х моще́й ва́ших притека́юще,/ ублажа́ем вас, святи́телие Богоблаже́ннии, Фео́доре и Иоа́нне,/ в пе́снех же и пе́ниих, ра́дующеся, сла́вим Христа́,/ дарова́вшаго вам благода́ть исцеле́ний// и гра́ду на́шему Су́ждалю вели́кое в вас утвержде́ние.

Пере­вод: Как еди­но­мыс­лен­ных с апо­сто­ла­ми учи­те­лей Суз­даль­ско­го края, и пре­муд­рых цели­те­лей душ и тел, и слу­жи­те­лей Богу угод­ных, про­слав­ля­ем вас, при­хо­дя к ракам с почи­та­е­мы­ми моща­ми ваши­ми, свя­ти­те­ли Бого­бла­жен­ные, Фео­дор и Иоанн, в псал­мо­пе­ни­ях и пес­но­пе­ни­ях духов­ных, раду­ясь, сла­вим Хри­ста, даро­вав­ше­го вам бла­го­дать исце­ле­ний и горо­ду наше­му Суз­да­лю вели­кую в вас силу.

* * *

Иоанну (Максимовичу), архиеп. Шанхайскому и Сан-Францисскому,

глас 5

Попече́ние твое́ о па́стве в стра́нствии ея́,/ се проо́браз и моли́тв твои́х, за мир весь при́сно возноси́мых./ Та́ко ве́руем, позна́вше любо́вь твою́,/ святи́телю и чудотво́рче Иоа́нне!/ Весь от Бо́га освяще́н священноде́йствием пречи́стых Та́ин,/ и́миже сам при́сно укрепля́ем, поспеша́л еси́ ко стра́ждущим, цели́телю отра́днейший.// Поспе­ши́ и ны́не в по́мощь нам всем се́рдцем чту́щим тя.

Пере­вод: Попе­че­ние твое о пастве в стран­ствии ее, вот пред­зна­ме­но­ва­ние и молитв тво­их, за весь мир все­гда воз­но­си­мых. Так веру­ем, познав любовь твою, свя­ти­тель и чудо­тво­рец Иоанн! Весь Богом освя­щен­ный свя­щен­но­дей­стви­ем пре­чи­стых Тайн, ими же и сам все­гда укреп­ля­е­мый, ты торо­пил­ся к стра­да­ю­щим, цели­тель, облег­ча­ю­щий скор­би. Поспе­ши и сей­час на помощь к нам, всем серд­цем почи­та­ю­щим тебя.

* * *

Иоасафу, еп. Белгородскому,

глас 3

Святи́телю Хри­сту́ Бо́гу возлю́бленне,/ пра́вило ве́ры и о́браз милосе́рдия лю́дем был еси́,/ бде́нием же, посто́м и моли́твою/ я́ко свети́льник пресве́тлый просия́л еси́,/ и просла́влен от Бо́га яви́лся еси́:/ те́лом у́бо в нетле́нии почива́я,/ ду́хом же Престо́лу Бо́жию предстоя́,/ чуде­са́ пресла́вная источа́еши./ Моли́ Хри­ста́ Бо́га,/ да утверди́т нас в Правосла́вии и благоче́стии,// и спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Свя­ти­тель, Хри­стом Богом воз­люб­лен­ный, ты был образ­цом веры и при­ме­ром мило­сер­дия для людей, бде­ни­ем же, постом и молит­вой, как пре­яр­кий све­тиль­ник про­си­ял ты, и был про­слав­лен Богом, ибо телом ты почи­ва­ешь в нетле­нии, духом же Пре­сто­лу Божию пред­сто­ишь и чуде­са уди­ви­тель­но исто­ча­ешь. Моли Хри­ста Бога, да утвер­дит нас в Пра­во­сла­вии и бла­го­че­стии и спа­сет души наши.

* * *

Иову, патриарху Московскому и всея Руси,

глас 3

Да торжеству́ет Це́рковь Христо́ва/ и да ра́дуется град Москва́/ я́ко воз­сия́ свети́льник зем­ли́ Росси́йския/ во испове́дании И́стины непоколеби́мый И́ов Патриа́рх,/ его́же моли́твами, Го́споди,/ вся собла́зны ми́ра сего́ и е́реси искорени́,/ лю́ди во благоче́стии наста́ви// и утвер­ди́ в Правосла́вии.

Пере­вод: Да тор­же­ству­ет Цер­ковь Хри­сто­ва и да раду­ет­ся город Москва, так как вос­си­ял све­тиль­ник зем­ли Рос­сий­ской, в испо­ве­да­нии Исти­ны непо­ко­ле­би­мый Пат­ри­арх Иов, по его же молит­вам, Гос­по­ди, все иску­ше­ния мира это­го и ере­си иско­ре­ни, людей направь к бла­го­че­стию и укре­пи их в Православии.

* * *

Ионе, еп. Великопермскому,

глас 1

Просвети́телю Вя́тския земли́,/ строи́телю хра́мов Бо́жиих,/ ревни́телю благоле́пия церко́внаго,/ подража́телю преподо́бнаго Три́фона,/ святи́телю о́тче Ио́но,/ не оста́ви чад твои́х, в ско́рбех су́щих,/ но огра­ди́ нас моли́твами твои́ми ко Го́споду,/ да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Про­све­ти­тель Вят­ской зем­ли, стро­и­тель хра­мов Божи­их, рев­ни­тель цер­ков­но­го бла­го­об­ра­зия, под­ра­жа­тель пре­по­доб­но­му Три­фо­ну, свя­ти­тель отче Иона, не оставь чад тво­их, в скор­бях нахо­дя­щих­ся, но огра­ди нас молит­ва­ми тво­и­ми ко Гос­по­ду, да спа­сет души наши.

* * *

Ионе, митр. Московскому и всея России, чудотворцу,

глас 3

Яре́м Госпо́день измла́да восприи́м,/ и Того́ стопа́м невозвра́тным жела́нием после́довал еси́,/ и освяще́ннаго по́двига дости́же,/ святи́тельства па́ству прии́м и чуде́с от Бо́га да́ры прия́т,/ с ве́рою приходя́щим к ра́це моще́й твои́х/ подае́ши разли́чным неду́гом исцеле́ние неоску́дно,/ о́тче наш Ио́но, святи́телю Христо́в,// моли́ Хри­ста́ Бо́га дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С дет­ства при­няв иго Гос­подне (Мф.11:30) и устре­мив­шись бес­по­во­рот­но по Его пути, ты достиг тру­да свя­щен­но­слу­же­ния, полу­чил паст­ву как епи­скоп и при­нял дар чудо­тво­ре­ний от Бога. Всем с верой при­хо­дя­щим к раке с моща­ми тво­и­ми ты неис­то­щи­мо пода­ешь изле­че­ния от раз­лич­ных болез­ней, отче наш Иона, свя­ти­тель Хри­стов, моли Хри­ста Бога даро­вать нам вели­кую милость.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 4

От ю́ности тво­ея́ весь сам себе́ Го́сподеви возложи́в,/ в моли́твах и труде́х, и в посте́х, о́браз быв доброде́тели,/ отону́дуже ви́дев Бог твое́ благо́е произволе́ние,/ архиере́я тя и па́стыря Це́ркви Свое́й устроя́ет./ Те́мже и по преставле́нии, честно́е те́ло твое́ це́ло и нетле́нно соблюде́ся,/ Ио́но святи́телю:/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: С юно­сти сво­ей посвя­тив все­го себя Гос­по­ду, в молит­вах, тру­дах и постах ты был при­ме­ром доб­ро­де­те­ли, пото­му Бог, уви­дев твое доб­рое наме­ре­ние, сде­лал тебя архи­ере­ем и пас­ты­рем Сво­ей Церк­ви. Поэто­му и по пре­став­ле­нии, почи­та­е­мое тело твое целое и нетлен­ное сохра­ня­ет­ся, Иона свя­ти­тель, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Ионе, архиеп. Новгородскому,

глас 4

Исправле́ние ве́ры, и о́браз кро́тости,/ и я́коже сад посре­де́ рая́,/ преподо́бными де́лы твои́ми мир просвеща́еши,/ и сего́ ра́ди к моще́м твои́м любо́вию прикаса́емся и ве́рно вопие́м:/ предста́ни в по́мощь воспева́ющим па́мять твою́ светоно́сную, о́тче Ио́но,// и моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Испол­не­ние веры и образ кро­то­сти, как сад посре­ди рая, пре­по­доб­ны­ми дела­ми тво­и­ми мир про­све­ща­ешь, пото­му к мощам тво­им с любо­вью при­ка­са­ем­ся и с верой взы­ва­ем: «При­ди на помощь вос­пе­ва­ю­щим память твою све­то­нос­ную, отче Иона, и моли о спа­се­нии душ наших».

* * *

Исаии, еп. Ростовскому, чудотворцу,

глас 2

В и́ноцех святы́я Ла́вры Пече́рския/ благоиску́сен показа́выйся/ и во архиере́йстем са́не добр па́стырь/ сво­е­му́ ста́ду, Боголюбе́зне Иса́ие, бы́вый,/ моли́ о нас Пастыренача́льника Хри­ста́ Бо́га// да поми́лует и спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Пока­зав­ший себя весь­ма опыт­ным сре­ди мона­хов свя­той Печер­ской Лав­ры и быв­ший доб­рым пас­ты­рем (Ин.10:11) сво­е­го ста­да в архи­ерей­ском сане, Бого­лю­би­вый Иса­ия, моли о нас Пас­ты­ре­на­чаль­ни­ка Хри­ста Бога да поми­лу­ет и спа­сет души наши.

* * *

Иувеналию, патриарху Иерусалимскому,

глас 4

Бра́та Бо́жия на престо́ле архиере́йства прее́мниче,/ свята́го гра́да Иерусали́ма иера́рше достохва́льне,/ с богому́дрыми отцы́ в Халкидо́не изъясни́л еси́ воплоще́ние Сы́на Бо́жия,/ прише́дшаго мир обнови́ти и обожи́ти вся челове́ки,/ в Це́ркви Его́ с Ним сочета́вшияся,/ святи́телю о́тче Иувена́лие,/ пред­стоя́ ны́не во Ца́рствии Отца́ све́тов,/ о почита́ющих тя любо́вию моли́ся,// да мир и ми́лость Спа́сова бу́дет с на́м.

Пере­вод: Бра­та Гос­под­ня на пре­сто­ле архи­ерей­ском пре­ем­ник, свя­то­го горо­да Иеру­са­лим иерарх достой­ный сла­вы, вме­сте с Бого­муд­ры­ми отца­ми в Хал­ки­доне ты объ­яс­нил вопло­ще­ние Сына Божия, при­шед­ше­го в мир обно­вить и обо́жить всех людей, в Церк­ви Его с Ним соче­тав­шись, свя­ти­тель отче Иуве­на­лий, пред­стоя сей­час в Цар­ствии Отца све­тов (Иак.1:17), молись о почи­та­ю­щих тебя с любо­вью, да будет с нами мир и милость Спасителя.

* * *

Киприану, митр. Московскому, всея России чудотворцу,

глас 4

И́же от Бо́га свы́ше Боже́ственною благода́тию соверше́н/ и благи́ми нра́вы укра́шен,/ Ду́хом Святы́м просвеще́н,/ соверши́в святы́ню в стра́се Бо́жии,/ сподо́блен бысть благода́ти Боже́ственнаго Ду́ха,/ пасы́й Це́рковь Бо́жию Ру́сския митропо́лии,/ посто́м вся побора́я, волне́ние пре­тер­пе́, гоне́ние премину́в,/ свята́го Пет­ра́ митрополи́та все­гда́ себе́ в по́мощь призыва́я,/ и сего́ помо́щника име́я,/ и того́ стопа́м после́дуя./ Служи́тель благоприя́тный,/ за́поведи Бо́жия соблюда́я, Ду́хом Бо́жиим наставля́емь,/ просвеща́я ве́рныя лю́ди уче́нием слове́с твои́х,/ поще́нием укра­си́ житие́ свое́,/ яре́м Госпо́день измла́да восприи́м,/ и па́че всех Хри­ста́ возлюби́./ Того́ ра́ди и архиере́йским седа́лищем почте́н,/ и, я́ко светоза́рное со́лнце, от Се́рбския зем­ли́ происше́д,/ и по вся кон­цы́ Ру́сский зем­ли́ доброде́телию просия́в,/ свети́ло яви́ся ми́рови,/ и преста́вися ко Го́споду от сея́ жи́зни в ве́чный поко́й,/ вели́кий архиере́ю Бо́жий, Киприа́не митрополи́те,/ учи́телю и наста́вниче Ру́сския земли́,/ все­гда́ пред­стоя́ Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы,/ моли́ Го́спода приле́жно/ об архиере́ех и о всех христиа́нех,// да спасе́т тебе́ ра́ди ду́ши на́ша.

Пере­вод: Будучи освя­щен от Бога свы­ше Боже­ствен­ной бла­го­да­тью и укра­шен доб­ро­де­тель­ным нра­вом, про­све­щен Духом Свя­тым, совер­шив свя­ты­ню в стра­хе Божи­ем (2Кор.7:1), ты удо­сто­ил­ся бла­го­да­ти Боже­ствен­но­го Духа, пасу­щий Цер­ковь Божию Рус­ской мит­ро­по­лии, постом все побеж­дая, испы­та­ния пре­тер­пев, гоне­ния прой­дя, свя­то­го мит­ро­по­ли­та Пет­ра все­гда себе в помощь при­зы­вая и его имея помощ­ни­ком, и сле­дуя по его сто­пам. Слу­жи­тель бла­го­угод­ный, запо­ве­ди Божии соблю­дая, Духом Божи­им настав­ля­ем, про­све­щая веру­ю­щих уче­ни­ем тво­им, поще­ни­ем укра­сил жизнь свою, ярмо Гос­подне с моло­до­сти под­няв и боль­ше всех Хри­ста воз­лю­бив. Пото­му и архи­ерей­ской кафед­рой почтен и, как сия­ю­щее солн­це, про­изой­дя из Серб­ской зем­ли, во все кон­цы Рус­ской зем­ли доб­ро­де­те­лью про­си­яв, ты явил­ся све­ти­лом миру и пре­ста­вил­ся ко Гос­по­ду от этой жиз­ни в веч­ный покой, вели­кий архи­ерей Божий, мит­ро­по­лит Кипри­ан, учи­тель и настав­ник Рус­ской зем­ли, все­гда пред­стоя Пре­сто­лу Пре­свя­той Тро­и­цы, моли Гос­по­да усерд­но об архи­ере­ях и обо всех хри­сти­а­нах, да спа­сет по молит­вам тво­им души наши.

* * *

Киприану, Фотию и Ионе, митр. Московским и всея Руси, на перенесение мощей,

глас 8

Я́ко Све́тлаго Со́лнца светоза́рныя зве́зды,/ Тро́ическим Све́том озаря́ете серд­ца́ ве́рных,/ пренесе́нием честны́х моще́й ва́ших,/ Тро́ицы сосу́ди яви́стеся чи́стии ва́шим житие́м,/ и научи́сте лю́ди тве́рдо ве́ре Христо́ве,/ и скве́рну отгна́сте ва́шими святы́ми за́поведьми,/ и упасо́сте до́бре Христо́во ста́до, пору́ченное вам,/ Богому́дре Киприа́не, со сла́вным Фо́тием и со Ио́ною тве́рдым,// моли́теся Хри­сту́ Бо́гу, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Как звез­ды, сия­ю­щие от Ярко­го Солн­ца, Све­том Тро­и­цы оза­ря­е­те серд­ца веру­ю­щих пере­не­се­ни­ем почи­та­е­мых мощей ваших. Вы яви­лись чисты­ми сосу­да­ми Тро­и­цы в сво­ей жиз­ни и научи­ли людей твер­до вере Хри­сто­вой, и нечи­сто­ту ото­гна­ли ваши­ми свя­ты­ми настав­ле­ни­я­ми, и отлич­но упас­ли Хри­сто­во ста­до, пору­чен­ное вам, Бого­муд­рый Кипри­ан со слав­ным Фоти­ем и с твер­дым Ионой, моли­тесь Хри­сту Богу, да спа­сет души наши.

* * *

Кириллу, архиеп. Александрийскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Кири́лле прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́,/ цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, учи­тель бла­го­че­стия и чисто­ты, все­лен­ной све­тиль­ник, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Кирилл пре­муд­рый, уче­ни­ем тво­им ты все про­све­тил, лира духов­ная, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Кириллу, еп. Туровскому,

глас 4

Благоче́стия ревни́телю и рачи́телю,/ и́ноков и сто́лпников похвало́,/ святи́телю Ту́ровския па́ствы, пресла́вне,/ златослове́сный учи́телю,/ све́тлым уче́нием Богоразу́мия сво­е­го́ просвети́вый кон­цы́ ру́сския,/ в моли́тве к Бо́гу благода́тный гре́шников споспе́шниче,/ Кири́лле Богому́дре, моли́ Хри­ста́ Бо́га/ утверди́тися нам, сооте́чественником твои́м,// во Правосла́вии, благоче́стии и единомы́слии.

Пере­вод: Бла­го­че­стия рев­ни­тель и побор­ник, мона­хов и столп­ни­ков честь, свя­ти­тель Туров­ской паст­вы, пре­слав­ный, ода­рен­ный крас­но­ре­чи­ем учи­тель, свет­лым уче­ни­ем Бого­ра­зу­мия сво­е­го про­све­тив­ший все кон­цы рус­ской зем­ли, в молит­ве к Богу бла­го­дат­ный помощ­ник греш­ни­ков, Кирилл Бого­муд­рый, моли Хри­ста Бога утвер­дить­ся нам, сооте­че­ствен­ни­кам тво­им, в Пра­во­сла­вии, бла­го­че­стии и единомыслии.

* * *

Константину, митр. Киевскому и всея России, блж.,

глас 4

Апо́столов прее́мниче,/ архиере́ев сопресто́льниче,/ Ро́ссии всея́ па́стырю и учи́телю,/ всеблаже́нне о́тче Константи́не,/ Влады́це всех моли́ся/ мир па́стве твое́й дарова́ти// и спасе́ние душа́м на́шим и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Апо­сто­лов пре­ем­ник, раз­де­ля­ю­щий еди­ный пре­стол со архи­ере­я­ми, всей Рос­сии пас­тырь и учи­тель, все­б­ла­жен­ный отче Кон­стан­тин, Вла­ды­ке всех молись даро­вать мир тво­ей пастве и спа­се­ние душам нашим, и вели­кую милость.

* * *

Леонтию, еп. Ростовскому,

глас 4

Апо́столом соприча́стник/ и к Бо́гу моле́бник ве́рен,/ доброде́тельми возше́д на Небе́сная,/ и любо́вь возложи́л еси́ к Лю́бящему тя,/ и неве́рныя лю́ди обрати́л еси́ в ве́ру./ Тем ны́не со А́нгелы лику́я,/ предстои́ши Престо́лу сла́вы всех Царя́ Хри­ста́ Бо́га:/ моли́ся, святи́телю Лео́нтие,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Апо­сто­лов пре­ем­ник и вер­ный молит­вен­ник к Богу, доб­ро­де­те­ля­ми ты под­нял­ся на высо­ту Небес­ную, и любовь посвя­тил Любя­ще­му тебя, и неве­ру­ю­щих людей обра­тил ты в веру. Пото­му сей­час, раду­ясь вме­сте с анге­ла­ми, пред­сто­ишь Пре­сто­лу сла­вы всех Царя Хри­ста Бога. Молись, свя­ти­тель Леон­тий, да спа­сет души наши.

* * *

Луке (Войно-Ясенецкому), архиеп. Крымскому, исп.,

глас 1

Возвести́телю пути́ спаси́тельнаго,/ испове́дниче непоколеби́мый,/ и́стинный храни́телю оте́ческих преда́ний,/ Правосла́вия наста́вниче,/ Кры́мския зем­ли́ архипа́стырю,/ вра­чу́ богому́дрый, святи́телю Луко́,/ Хри­ста́ Спа́са непреста́нно моли́,// дарова́ти душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Вест­ник спа­си­тель­но­го пути, испо­вед­ник и архи­пас­тырь Крым­ской зем­ли, истин­ный хра­ни­тель оте­че­ских пре­да­ний, столп непо­ко­ле­би­мый, учи­тель Пра­во­сла­вия, врач, умуд­рен­ный Богом, свя­ти­тель Лука, Хри­ста Спа­си­те­ля непре­стан­но моли веру непо­ко­ле­би­мую пра­во­слав­ным пода­рить, и спа­се­ние, и вели­кую милость.

* * *

Льву, папе Римскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче, архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Льве прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Лев пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная. Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Макарию, митр. Московскому,

глас 4

Я́ко вели́ким па́стырем единонра́вна/ и учи́телем вселе́нныя единомы́сленна,/ Бо́жия Прему́дрости служи́теля изря́дна,/ и́же блаже́нству тезоимени́ту,/ днесь, ве́рнии, вси воспои́м:/ Хри­ста́ Бо́га моли́, святи́телю Мака́рие,// умири́ти мир и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Еди­но­нрав­но­го вели­ким пас­ты­рям и еди­но­мыс­лен­но­го все­лен­ским учи­те­лям, Божи­ей Пре­муд­ро­сти слу­жи­те­ля пре­вос­ход­но­го, бла­жен­ству одно­имен­но­го (Мака­рий от греч. μακάριος — бла­жен­ный), сего­дня, веру­ю­щие, все вос­по­ем: «Хри­ста Бога моли, свя­ти­тель Мака­рий, мир уми­ро­тво­рить и спа­сти души наши».

* * *

Максиму Новому, бывшему деспоту Сербскому,

глас 3

Стра́нное рожде́ние и воспита́ние был еси́ о́тче,/ но па́ки водвори́ся во вла́сти у сво­е­го́ наро́да,/ Небе́снаго Ца́рствия жела́я,/ земно́е ца́рствие оста́вил еси́/ и смире́нием Вы́шнее сокро́вище получи́л еси́,/ преблаже́нне Макси́ме,// моли́, мо́лимся, о душа́х на́ши.

* * *

Марку, архиеп. Ефесскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче, но́вшеств противобо́рниче,/ степе́нь ве́ры, Це́ркве свети́льниче,/ учи́телей Богодухнове́нная печа́те, Ма́рко всему́дре,/ писа́нии твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, нов­шеств (ере­ти­че­ских) про­ти­во­бор­ник, высо­та веры, Церк­ви све­тиль­ник, учи­те­лей Бого­дух­но­вен­ный при­мер, Марк все­муд­рый, писа­ни­я­ми тво­и­ми всех про­све­тил ты, лира духов­ная, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Мартину Исповеднику, папе Римскому,

глас 4

И́стинных повеле́ний устне́ распространи́л еси́,/ уче́нии Боже́ственными вся просвети́л еси́,/ злове́рие низложи́л еси́, Богому́дре Марти́не,/ святи́телю всече́стне,/ помина́й нас, уго́дниче Христо́в,/ е́же к Нему́ хода́тайствы твои́ми,// да в ми́ре устро́иши живо́т наш.

Пере­вод: Ты вер­но изло­жил пове­ле­ния запо­ве­дей, про­све­тил всех Боже­ствен­ным уче­ни­ем, побе­дил ере­си, умуд­рен­ный Богом Мар­тин, достой­ный осо­бо­го почи­та­ния свя­ти­тель, вспо­ми­най нас, слу­жи­тель Хри­стов, так, что­бы тво­им обра­ще­ни­ем к Нему, ты устро­ил нашу жизнь мирной.

* * *

Мелетию, архиеп. Харьковскому,

глас 4

Ми́ра сего́ вре́менная, я́ко преходя́щая уразуме́л еси́,/ от ю́ности по́стническое и многотру́дное житие́ возлюби́л еси́, всеблаже́нне,/ иера́рхов сла́во и преподо́бных похвало́,/ Предве́чнаго Сло́ва усе́рдный благове́стниче,/ си́рых и неиму́щих кро́ве и прибе́жище./ Тем же в моли́твах пребыва́я, Хри­сту́ у́треневати прилежа́л еси́/ и, Сего́ взыску́я, вене́ц неувяда́емый со все́ми святы́ми стяжа́л еси́,/ о́тче наш, святи́телю Меле́тие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ты познал, что мир­ские бла­га вре­мен­ны и пре­хо­дя­щи, с юно­сти пост­ни­че­скую и пол­ную тру­дов жизнь воз­лю­бил, все­б­ла­жен­ный, иерар­хов сла­ва и пре­по­доб­ных честь, Пред­веч­но­го Сло­ва усерд­ный бла­го­вест­ник, обез­до­лен­ных и несчаст­ных кров и при­бе­жи­ще. Пото­му в молит­вах пре­бы­вая, бодр­ство­вать со Хри­стом ста­рал­ся ты (Мф.24:42) и, Его взыс­куя, венец неувя­да­е­мый со все­ми свя­ты­ми обрел ты, отче наш, свя­ти­тель Меле­тий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Митрофану, еп. Воронежскому,

глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ сло́вом и житие́м, па́стве твое́й, о́тче смиренному́дре Митрофа́не, был еси́./ Те́мже и во све́тлостех святы́х,/ со́лнца светле́йше возсия́л еси́,/ венце́м нетле́ния и сла́вы украша́емь,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// стране́ на́шей и гра́ду тво­е­му́ в ми́ре спасти́ся.

Пере­вод: Пра­ви­лом веры и обра­зом кро­то­сти сво­им сло­вом и жиз­нью для паст­вы тво­ей, отче сми­рен­но­муд­рый Мит­ро­фан, ты был. Пото­му и в сия­нии свя­то­сти ярче солн­ца вос­си­ял ты, укра­шен­ный вен­цом нетле­ния и сла­вы, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии в мире стра­ны нашей и горо­да твоего.

* * *

Михаилу, первому митр. Киевскому,

глас 4

Днесь проро́чествие во апо́столех Первозва́ннаго испо́лнися:/ се бо на сих гора́х воз­сия́ благода́ть и ве́ра умно́жися./ И и́же неве́рием обветша́вшии,/ Боже́ственною купе́лию отроди́шася,/ и бы́ша лю́дие обновле́ния,/ ца́рское свяще́ние, язык свят, Христо́во ста́до,/ ему́же ты пе́рвый па́стырь яви́лся еси́,/ я́ко пе́рвее Креще́нием послужи́вый./ И ны́не, пред­стоя́ Влады́це Хри­сту́ Бо́гу,/ моли́, все́м сыно́м ру́сским спасти́ся:// и́маши бо дерзнове́ние, я́ко иера́рх Бо́жий, и священнослужи́тель.

Пере­вод: Сего­дня про­ро­че­ство Пер­во­зван­но­го апо­сто­ла испол­ни­лось: ибо вот, на этих горах вос­си­я­ла бла­го­дать и вера умно­жи­лась. Одрях­лев­шие в неве­рии Боже­ствен­ной купе­лью воз­ро­ди­лись и ста­ли людь­ми, взя­ты­ми в удел, цар­ским свя­щен­ством, наро­дом свя­тым (1Пет.2:9), Хри­сто­вым ста­дом, кото­ро­му ты явил­ся пер­вым пас­ты­рем, ранее Кре­ще­ни­ем послу­жив­ший. И сей­час, пред­стоя Вла­ды­ке Хри­сту Богу, моли всем людям рус­ским спа­стись, имея дерз­но­ве­ние, как иерарх Божий и священнослужитель.

* * *

Модесту, архиеп. Иерусалимскому,

глас 4

Преподо́бно пожи́в, Богому́дре Моде́сте,/ и святи́тельскою оде́ждою укра́шен,/ па́стырю Иерусали́ма блаже́ннейший,/ в весе́лии ны́не Хри­сту́ предстои́ши/ и кон­цы́ озаря́еши чудесы́,/ помо́щник у́бо бу́ди тя призыва́ющим,// моля́ся, о́тче, о всех нас.

Пере­вод: Свя­то про­жив, Бого­муд­рый Модест, свя­ти­тель­ской одеж­дой укра­шен, пас­тырь Иеру­са­ли­ма бла­жен­ней­ший, раду­ясь, сей­час Хри­сту пред­сто­ишь и оза­ря­ешь все кон­цы (все­лен­ной) чуде­са­ми, будь же помощ­ни­ком при­зы­ва­ю­щим тебя, молясь, отче, обо всех нас.

* * *

Моисею, архиеп. Новгородскому,

глас 8

Чисто­ты́ ра́ди жития́ твоего́,/ поще́ния же и моли́тв и трудо́в/ сосу́д благопотре́бен был еси́ Влады́це Христу́,/ И́же даро­ва́ тя ста́ду твоему́,/ я́ко сокро́вище неотъе́млемо, чуде­сы́ всех обогаща́юща./ Тем и мы, соше́дшеся в па́мять твою́,/ ве́рою и любо́вию вопие́м:// моли́ о нас, пречестны́й архиере́ю Моисе́е, о́тче наш.

Пере­вод: Чисто­той жиз­ни тво­ей, поще­ни­ем, молит­ва­ми и тру­да­ми, ты стал сосу­дом почтен­ным у Вла­ды­ки Хри­ста (Рим.9:21), Даро­вав­ше­го тебя ста­ду сво­е­му, как неотъ­ем­ле­мое сокро­ви­ще, обо­га­ща­ю­щее всех чуде­са­ми. Пото­му и мы, собрав­шись у раки с моща­ми тво­и­ми, с верой и любо­вью взы­ва­ем: моли о нас, почи­та­е­мый архи­ерей, Мои­сей отче наш.

* * *

Нектарию Эгинскому, митр. Пентапольскому,

глас 4

Преподо́бнически пожи́в, я́ко му́дрый иера́рх,/ просла́вил еси́ Го́спода/ доброде́тельным житие́м, Некта́рие преподо́бне./ Те́мже, Уте́шителя просла́влен си́лою,/ Боже́ственными мощ­ми́ твои́ми,/ де́моны отго́ниши и боля́щия исцеля́еши,// ве́рою приходя́щия ти.

Пере­вод: Бла­го­че­сти­во про­жив, как муд­рый иерарх, про­сла­вил ты Гос­по­да доб­ро­де­тель­ной жиз­нью, Нек­та­рий пре­по­доб­ный. Пото­му про­слав­лен силой Уте­ши­те­ля, свя­тые мощи твои изго­ня­ют демо­нов и исце­ля­ют боль­ных, с верой при­хо­дя­щих к тебе.

* * *

Никите, Затворнику Печерскому, еп. Новгородскому,

глас 4

Наслади́вся, Богому́дpе, воздеpжа́ния/ и жела́ние пло́ти тво­ея́ обузда́в,/ на пpесто́ле святи́тельства сел еси́,/ и я́ко звез­да́ многосве́тлая, пpосвеща́я ве́pных сеpдца́/ заpя́ми чуде́с твои́х,/ о́тче наш, святи́телю Ники́то,/ и ны́не моли́ Хpи­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Насла­див­шись, Бого­муд­рый, воз­дер­жа­ни­ем и жела­ния пло­ти укро­тив, ты вос­сел на свя­ти­тель­ский пре­стол, и как яркая звез­да, про­све­щая серд­ца веру­ю­щих сия­ни­ем чудес тво­их, отче наш, свя­ти­тель Ники­та, и сей­час моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Николаю, архиеп. Мир Ликийских, чудотворцу,

глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­ви­лом веры и обра­зом кро­то­сти, воз­дер­жа­ния учи­те­лем яви­ла тебя ста­ду тво­е­му непре­лож­ная Исти­на. Пото­му ты при­об­рел сми­ре­ни­ем – высо­кое, нище­тою – богат­ство. Отче, свя­ти­тель Нико­лай, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 4

При­спе́ день све́тлаго торжества́,/ град Ба́рский ра́дуется,/ и с ним вселе́нная вся ликовству́ет/ пе́сньми и пе́ньми духо́вными:/ днесь бо свяще́нное торжество́/ в пренесе́ние честны́х и многоцеле́бных моще́й/ святи́теля и чудотво́рца Никола́я,/ я́коже со́лнце незаходи́мое, воз­сия́, светоза́рными луча́ми,/ разгоня́я тьму искуше́ний же и бед/ от вопию́щих ве́рно:// спаса́й нас я́ко предста́тель наш вели́кий, Нико́лае.

Пере­вод: Настал день свет­ло­го тор­же­ства, город Бари раду­ет­ся, и с ним вся все­лен­ная лику­ет в псал­мо­пе­ни­ях и пес­но­пе­ни­ях духов­ных, ибо сего­дня свя­щен­ное тор­же­ство в честь пере­не­се­ния почи­та­е­мых и пода­ю­щих мно­гие исце­ле­ния мощей свя­ти­те­ля и чудо­твор­ца Нико­лая, вос­си­яв­ше­го как неза­кат­ное солн­це ярки­ми луча­ми, раз­го­ня­ю­щи­ми тьму иску­ше­ний и бед от взы­ва­ю­щих с верой: «Спа­сай нас как заступ­ник наш вели­кий, Николай».

Ин тропарь, на рождество,

глас 4

Чу́дное и сла́вное рож­де­ство́ твое́, святи́телю Нико́лае,/ Це́рковь днесь правосла́вных све́тло пра́зднует,/ и́бо стоя́нием ногу́ твое́ю/ яви́ тя Госпо́дь и про­воз­ве­сти́ бы́ти свети́льника и учи́теля ми́ряном,/ весь мир обогаща́юща и просвеща́юща чудесы́./ Тем вопие́м ти:// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Чудес­ное и про­слав­ля­е­мое твое рож­де­ние, свя­ти­тель Нико­лай, сего­дня свет­ло празд­ну­ет Пра­во­слав­ная Цер­ковь, ибо тем, что ты сто­ял на ногах (никем не под­дер­жи­ва­е­мый, во вре­мя Кре­ще­ния в купе­ли), пока­зал тебя Гос­подь и про­воз­гла­сил быть све­ти­лом и учи­те­лем для мирян, обо­га­ща­ю­щим весь мир и про­све­ща­ю­щим чуде­са­ми. Пото­му взы­ва­ем к тебе: «Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ».

Ин тропарь, пред иконой «Зарайская»,

глас 4

Пресве́тлый хра́ме Свята́го Ду́ха,/ Богому́дре о́тче Нико́лае,/ благода́тию Небе́с освя­ти́ ду́ши на́ша,/ засту­пи́ и покры́й всечестны́м твои́м омофо́ром,/ его́ же прия́л еси́ от рук Пречи́стыя Де́вы,/ и про­све­ти́ нас све́том за́поведей Христа́,/ от Него́ бо прия́л еси́ глаго́лы жи́зни./ Моли́ бла́гость Отца́ Небе́снаго,/ во е́же спасти́ся/ правосла́вно чту́щим тя,// да́руя нам ве́лию ми́лость.

Ин тропарь, на перенесение Великорецкой иконы из Вятки в Москву,

глас 3

Я́ко драгоце́нное бога́тство,/ прии́де к нам от Вели́кия реки́ Вя́тки/ в ца́рствующий сей град наш Москву́/ честна́я ико́на о́браза тво­е­го́, святи́телю Нико́лае,/ и мно́гая у́бо чуде­са́ в прише́ствии свое́м сотвори́,/ боля́щия исце­ли́ и вся челове́ки удиви́./ Сего́ ра́ди повеле́нием самоде́ржца царя́/ списа́ся с нея́ сия́ честна́я ико́на твоя́/ на просвеще́ние и моле́ние всем лю́дем ца́рска гра́да,/ ю́же днесь зрим и покланя́емся ей,/ моля́ще тя, таи́нника Христо́ва:/ моли́, свя́те, о всех нас,// дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

* * *

Нифонту, патриарху Константинопольскому,

глас 3

Де́лы просия́л еси́ благоче́стия,/ высокотво́рным смире́нием украша́емь,/ Афо́на похва­ло́, патриа́рхов удобре́ние,/ Ни́фонте сла́вне,// моли́ся о нас, любо́вию сла́вящих тя.

* * *

Нифонту, еп. Новгородскому,

глас 3

Я́ко сый нра́вом правосла́вных/ Восто́чныя Це́ркве преда́ний и́стинный защи́тник,/ сподо́бился еси́ вели́каго во отце́х Феодо́сия/ ви́дети по сме́рти, я́ко жи́ва,/ возвеща́юща тебе́ Ца́рствия Небе́снаго насле́дие,/ его́же неизрече́нных добро́т/ ны́не с ним неразлу́чно наслажда́яся,// моли́ и о нас, ча́дех свои́х, Ни́фонте прехва́льне.

Пере­вод: Посколь­ку ты по обра­зу дей­ствий был истин­ным защит­ни­ком пра­во­слав­ных пре­да­ний Восточ­ной Церк­ви, ты удо­сто­ил­ся видеть вели­ко­го из отцов — Фео­до­сия — после его смер­ти, как живо­го, воз­ве­ща­ю­ще­го тебе насле­дие Цар­ствия Небес­но­го. Его же неиз­ре­чен­ных кра­сот нераз­луч­но насла­жда­ясь, моли и о нас, детях тво­их, Нифонт, достой­ный вся­че­ских похвал.

* * *

Павлу, патр. Константинопольскому, исп.,

глас 3

Боже́ственныя ве́ры испове́данием/ друга́го Па́вла тя Це́рковь, ревни́теля во свяще́нницех, показа́,/ свозопие́т ти и А́вель ко Го́споду,/ и Заха́риина кровь пра́ведная./ О́тче преподо́бне, Хри­ста́ Бо́га моли́// дарова́тися нам ве́лией ми́лости.

* * *

Павлу, митр. Тобольскому,

глас 3

Просла́вим, ве́рнии, благоче́стие возлюби́вшаго,/ и от ю́ности и́го Христо́во усе́рдно восприи́мшаго,/ ре́вностнаго святи́теля Це́ркве Росси́йския,/ в Богоспаса́емом гра́де Тобо́льске подвиза́вшагося./ Ты же, Богому́дре о́тче Па́вле,/ те́лом у́бо в нетле́нии почива́я,/ ду́хом же Престо́лу Бо́жию предстоя́,// моли́ спасти́ся всем нам.

* * *

Петру, митр. Московскому, всея России чудотворцу,

глас 4

Я́же пре́жде безпло́дная земле́,/ ны́не весели́ся:/ се бо Христо́с свети́льника в тебе́ показа́,/ я́ве сия́юща в ми́ре,/ и исцелева́юща неду́ги и боле́зни на́ша./ Сего́ ра́ди лику́й и весели́ся со дерзнове́ниием:// святи́тель бо есть Вы́шняго сия́ соде́ловаяй.

Пере­вод: Преж­де бес­плод­ная зем­ля, ныне весе­лись: ибо вот, Хри­стос све­тиль­ник в тебе пока­зал, ярко сия­ю­щий в мире и исце­ля­ю­щий неду­ги и болез­ни наши. Пото­му ликуй и весе­лись со дерз­но­ве­ни­ем: ибо свя­ти­тель Все­выш­не­го все это совершающий.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 4

Наста́ днесь всечестны́й пра́здник/ пренесе́ния честны́х моще́й твои́х, святи́телю Пе́тре,/ весе­ля́ изря́дно твое́ ста́до,/ и ве́рное оте́чество, и лю́ди,/ о ни́хже не оскудева́й, моля́ся Хри­сту́ Бо́гу,/е́же от Него́ дарова́нней ти па́стве сохрани́тися от враг ненаве́тованней// и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Сего­дня настал почи­та­е­мый все­ми празд­ник пере­не­се­ния свя­щен­ных мощей тво­их, свя­ти­тель Петр, осо­бо раду­ю­щий твое ста­до, и вер­ное оте­че­ство, и людей, о кото­рых не пре­кра­щай молить­ся Хри­сту Богу, что­бы даро­ван­ной от Него тебе пастве сохра­нить­ся в без­опас­но­сти от ухищ­ре­ний вра­гов и спа­стись душам нашим.

* * *

Питириму, еп. Великопермскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и ми́лости сокро́вище,/ архиере́ев украше́ние,/ люде́й зыря́нских наста́вниче,/ святи́телю Питири́ме,/ ду́шу свою́ за Хри­ста́ положи́вый,/ моли́ Еди́наго Человеколю́бца о па́стве твое́й и о всех// любо́вию чту́щих па́мять твою.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и мило­сти сокро­вищ­ни­ца, архи­ере­ев укра­ше­ние, наро­да зырян­ско­го настав­ник, свя­ти­тель Пити­рим, жизнь свою за Хри­ста поло­жив­ший, моли Еди­но­го Чело­ве­ко­люб­ца о пастве тво­ей и обо всех с любо­вью почи­та­ю­щих память твою.

* * *

Питириму, еп. Тамбовскому,

глас 4

Ве́ры и благоче́стия наста́вниче,/ Це́ркве свети́льниче, мона́шествующих о́бразе,/ святи́телю Питири́ме прему́дре,/ ста́до твое́ благоче́стно упа́сл еси́/ и ко Хри­сту́ приве́л еси́,/ те́мже в Вы́шних венце́м сла́вы украше́н,/ с на́ми на зем­ли́ ду́хом пребыва́еши, сия́я чудесы́./ Моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Веры и бла­го­че­стия учи­тель, Церк­ви све­тиль­ник, мона­ше­ству­ю­щим обра­зец, свя­ти­тель Пити­рим пре­муд­рый, ста­до твое бла­го­че­сти­во упас ты и ко Хри­сту при­вел, пото­му укра­шен­ный вен­цом сла­вы на Небе­сах, с нами на зем­ле пре­бы­ва­ешь духов­но, сияя чуде­са­ми. Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Порфирию, архиеп. Газскому,

глас 4

Тру­ды́ и боле́зни твоя́, я́же по благоче́стию,/ кто испове́сть, о́тче?/ день бо и ночь не преста́л еси́ трудя́ся,/ до́ндеже от нече́стия Га́зу очи́стив, благоче́стие насади́л еси́,/ тем я́ко все­гда́ еси́ предста́тель о ста́де твое́м,/ та́ко, свя́те Порфи́рие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Кто пове­да­ет о тру­дах и болез­нях тво­их, веду­щих к бла­го­че­стию, отче? Ибо днем и ночью непре­стан­но тру­дясь, от нече­стия Газу очи­стил, бла­го­че­стие наса­дил ты, пото­му, как покро­ви­тель ста­да тво­е­го, свя­ти­тель Пор­фи­рий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Проклу, архиеп. Константинопольскому,

глас 4

И́же Боже́ственным нача́лом прему́дрости,/ стра́хом Госпо́дним утве́рждся,/ отту́ду свяще́нными восхожде́нии возше́л еси́/ во учени́чество Златоу́ста,/ и архиере́йскаго того́ престо́ла досто́ин быв чисто­ты́ добро́тами,/ апо́стольским пра́вилом себе́ вообрази́в,/ не себе́ живы́й, но Хри­сту́ и ста́ду твоему́./ Тем в нетле́нный живо́т апо́стольски всели́лся еси́,/ иера́рше Про́кле,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Боже­ствен­ным нача­лом пре­муд­ро­сти, стра­хом Гос­под­ним укре­пив­шись (Прит.1:7), свя­щен­ным вос­хож­де­ни­ем взо­шел ты в уче­ни­че­ство к Иоан­ну Зла­то­усту и его архи­ерей­ско­го пре­сто­ла стал досто­ин по чисто­те и доб­ро­де­те­лям, став обра­зом апо­столь­ско­го пра­ви­ла, живу­щий не для себя, но для Хри­ста и ста­да сво­е­го. Пото­му в нетлен­ную жизнь апо­столь­ски все­лил­ся ты, иерарх Про­кл, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Савве I, архиеп. Сербскому,

глас 3

Пути́ вводя́щаго в жи́знь,/ наста́вник, и первопресто́льник, и учи́тель был еси́:/ пе́рвее бо прише́д, святи́телю Са́вво,/ оте́чество твое́ просвети́л еси́,/ и, породи́в то́е Ду́хом Святы́м;/ я́ко дре­ва́ ма́слинная/ в мы́сленнем раи́ насади́л еси́ всеосвяще́нная твоя́ ча́да./ Тем я́ко апо́столом и святи́телем сопресто́льна/ чту́ще тя мо́лим:/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пути, веду­ще­го к жиз­ни, настав­ник, и пер­во­пре­столь­ник, и учи­тель ты был, ибо сна­ча­ла, свя­ти­тель Сав­ва, ты при­шел и про­све­тил оте­че­ство твое, и, поро­див его в Духе Свя­том, как мас­лич­ные дере­вья в духов­ном раю поса­дил ты освя­щен­ных чад тво­их. Пото­му как раз­де­ля­ю­ще­го пре­стол с апо­сто­ла­ми и свя­ти­те­ля­ми почи­тая молим тебя: «Моли Хри­ста Бога даро­вать нам вели­кую милость».

* * *

Савве II, архиеп. Сербскому,

глас 4

Исправле́ние ве́ры и о́браз кро́тости,/ и я́коже сад посре­де́ рая́,/ преподо́бными де́лы твои́ми мир просвеща́еши,/ сего́ ра́ди к честне́й ра́це моще́й твои́х любо́вию прикаса́емся,/ лобыза́ем их и ве́рно вопие́м:/ предста́ни в по́мощь воспева́ющим па́мять святу́ю твою́ и светоно́сную,/ святи́телю о́тче Са́вво пребога́те, мо́лимся,/ Хри­сту́ Бо́гу моли́ся// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Подвиг веры и при­мер кро­то­сти, ты как сад посре­ди рая, пре­по­доб­ны­ми дела­ми тво­и­ми мир про­све­ща­ешь, пото­му к дра­го­цен­ной раке с моща­ми тво­и­ми с любо­вью при­ка­са­ем­ся, целу­ем их и с верой взы­ва­ем: «При­ди на помощь вос­пе­ва­ю­щим память свя­тую твою и све­то­нос­ную, свя­ти­тель отче Сав­ва счаст­ли­вей­ший, молим­ся, Хри­сту Богу молись о спа­се­нии душ наших».

* * *

Святителям Московским: Петру, Алексию, Ионе, Филиппу и Ермогену,

глас 4

Первопресто́льницы Росси́йстии,/ и́стиннии храни́телие апо́стольских преда́ний,/ стол­пи́ непоколеби́мии, правосла́вия наста́вницы,/ Пе́тре, Алекси́е, Ио́но, Фили́ппе и Ермоге́не,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пер­во­свя­ти­те­ли Рос­сий­ские, истин­ные хра­ни­те­ли апо­столь­ских пре­да­ний, непо­ко­ле­би­мые стол­пы, настав­ни­ки Пра­во­сла­вия, Петр, Алек­сей, Иона, Филипп и Ермо­ген, Вла­ды­ку всех моли­те даро­вать мир все­лен­ной и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Серапиону, архиеп. Новгородскому,

глас 8

Тве́рдый адама́нт вои́стинну, о́тче, показа́лся еси́,/ во всем подо́бяся Влады́це сво­е­му́ и Го́споду,/ непра́ведная изгна́ния, ра́дуяся, претерпе́л еси́,/ те́мже и Христо́с святи́телем и му́чеником сли́ковна тя сотвори́/ и даро­ва́ тя ста́ду тво­е­му́, я́ко сокро́вище неотъе́млемо,/ чуде­сы́ всех обогаща́ющее,/ я́ко да и мы, соше́дшеся к ра́це моще́й твои́х,/ любо́вию вопие́м ти:/ о вели́кий во святи́телех и ди́вный во страда́льцех/ пречестны́й архиере́ю, Серапио́не о́тче наш,/ моли́ о нас всеблага́го Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Твер­дым алма­зом поис­ти­не, отец, ты явил­ся, во всем будучи подоб­ным Вла­ды­ке сво­е­му и Гос­по­ду, неспра­вед­ли­вые гоне­ния, раду­ясь, ты пре­тер­пел, пото­му и Хри­стос сопри­чел тебя к лику свя­ти­те­лей и муче­ни­ков и пода­рил тебя тво­ей пастве, как сокро­ви­ще, кото­рое невоз­мож­но отнять, обо­га­ща­ю­щее всех чуде­са­ми, так и мы, при­шед­шие к раке с моща­ми тво­и­ми, с любо­вью взы­ва­ем к тебе: о вели­кий из свя­ти­те­лей и уди­ви­тель­ный из муче­ни­ков, досто­чти­мый архи­ерей, Сера­пи­он отец наш, моли все­бла­го­го Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Симону, еп. Владимирскому и Суздальскому,

глас 1

Жити́й преподо́бных оте́ц Пече́рских списа́телю изве́стный,/ святи́телю Христо́в Си́моне всеблаже́нне,/ моли́ся приле́жно с ни́ми Хри­сту́ Бо́гу,/ да упра́вит в ми́ре живо́т наш/ и в кни́ги живо́тныя да напи́шет ны,// спаса́я ду́ши на́ша.

Пере­вод: Извест­ный соста­ви­тель житий пре­по­доб­ных отцов Печер­ских, свя­ти­тель Хри­стов Симон преб­ла­жен­ный, молись настой­чи­во с ними Хри­сту Богу, да сде­ла­ет мир­ной жизнь нашу и в кни­ги жиз­ни да запи­шет нас, спа­сая души наши.

* * *

Собору Вселенских учителей и святителей Василию Великому, Григорию Богослову и Иоанну Златоустому,

глас 4

Я́ко апо́столов единонpа́внии/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ миp вселе́нней даpова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Апо­сто­лам еди­но­мыс­лен­ные и все­лен­ские учи­те­ли, Вла­ды­ку все­го моли­те мир все­лен­ной даро­вать и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Софронию, еп. Врачанскому (Болг.),

глас 1

Щито́м ве́ры вооружи́вся,/ мече́м сло­ве­се́ безбо́жныя ага́ряны посека́я,/ ста́до твое́ упа́сл еси́ на земли́./ В Небе́сней же оби́тели всели́вся,/ Хри­ста́ моли́ дарова́ти наро́ду на́шему// мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Воору­жив­шись щитом веры (Еф.6:16), мечом сло­вес­ным без­бож­ных ага­рян [мусуль­ман, осма­нов] повер­гая, ста­до твоё убе­рег на зем­ле, в Небес­ную же оби­тель все­лив­шись, Хри­ста моли даро­вать наро­ду наше­му мир и вели­кую милость.

* * *

Софронию, еп. Иркутскому,

глас 4

От ю́ности Хри­ста́ возлюби́л еси́, блаже́нне Софро́ние,/ до́бре упра́вил еси́ и́ноческия оби́тели/ и, архиере́йства са́ном почте́н быв,/ упа́сл еси́ Ирку́тскую па́ству,/ те́мже и по преставле́нии дарова́ния чуде́с от Бо́га прия́л еси́,/ и мо́лиши Хри­ста́ Бо́га// изба́вити нас от бед и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: С юно­сти Хри­ста воз­лю­бил ты, бла­жен­ный Софро­ний, хоро­шо управ­лял ино­че­ски­ми оби­те­ля­ми и был почтен архи­ерей­ским саном, ты духов­но упас иркут­скую паст­ву, пото­му и после смер­ти при­нял от Бога дар чудо­тво­ре­ния и молишь Хри­ста Бога изба­вить нас от бед и спа­сти души наши.

* * *

Спиридону, еп. Тримифунтскому, чудотворцу,

глас 1

Собо́ра Пе́рваго показа́лся еси́ побо́рник и чудотво́рец,/ Богоно́се Спиридо́не, о́тче наш./ Те́мже ме́ртву ты во гро́бе возгласи́в,/ и змию́ в зла́то претвори́л еси́,/ и вне­гда́ пе́ти тебе́ святы́я моли́твы,/ А́нгелы сослужа́щия тебе́ име́л еси́, свяще́ннейший./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: На собо­ре пер­вом защит­ни­ком исти­ны и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный Спи­ри­дон, отче наш. Пото­му ты к мерт­вой в моги­ле обра­тил­ся, и змею в золо­то пре­вра­тил, и при пении свя­тых молитв Анге­лы сослу­жи­ли тебе, свя­щен­ней­ший! Сла­ва Про­сла­вив­ше­му тебя, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му чрез тебя всем исцеления!

* * *

Стефану, еп. Великопермскому,

глас 4

Боже́ственным жела́нием/ от ю́наго во́зраста, Стефа́не прему́дре, разже́гся,/ яре́м Христо́в взял еси́/ и люде́й олядене́вшая дре́вле неве́рием сердца́,/ Боже́ственное се́мя в них се́яв,/ ева́нгельски духо́вне породи́л еси́./ Те́мже пресла́вную твою́ па́мять почита́юще, мо́лим тя:/ моли́, Его́же пропове́дал еси́,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Устрем­ле­ни­ем к Богу с юно­го воз­рас­та, Сте­фан пре­муд­рый, ты вос­пла­ме­нил­ся, под­нял иго Хри­сто­во (Мф.11:30) и людей, чьи серд­ца издав­на зарос­ли сор­ной тра­вой неве­рия, посе­яв в них Боже­ствен­ное семя, ты еван­гель­ски духов­но поро­дил. Пото­му, почи­тая твою пре­слав­ную память, молим тебя: моли, Кого ты про­по­ве­дал, о спа­се­нии наших душ.

* * *

Стефану Исповеднику, архиеп. Сурожскому,

глас 4

Я́ко святи́тель со Безпло́тными единожи́тель быв,/ священному́чениче Стефа́не,/ восприе́м бо Крест я́ко ору́жие,/ и став кре́пко сопроти́в иконоукори́теля и духобо́рцев,/ не покланя́ющихся пречи́стому о́бразу Хри­ста́ Бо́га на́шего,/ и отсе́кл еси́ вся́ку е́ресь лука́вых./ Того́ ра́ди прие́м муче́ния вене́ц,/ изба́вил еси́ град твой Суро́ж от вся́кия неприя́зни./ И ны́не мо́лим тя, свя́те,/ да изба́виши нас от вся́ких злых искуше́ний, и бед,// и ве́чныя му́ки.

Пере­вод: Как свя­ти­тель ты слу­жил вме­сте с бес­плот­ны­ми (анге­ла­ми), свя­щен­но­му­че­ник Сте­фан, ибо взяв Крест, как ору­жие, и став твер­до про­тив ико­но­бор­ца и духо­бор­цев, не покло­ня­ю­щих­ся Пре­чи­сто­му Обра­зу Хри­ста Бога наше­го, отсек ты вся­кую ересь лука­вых. Пото­му полу­чил муче­ни­че­ский венец, изба­вив город твой Сурож от вся­ко­го зла. И сей­час молим тебя, свя­той, избавь нас от вся­ких злых иску­ше­ний и бед, и веч­ной муки.

* * *

Тихону, еп. Амафунтскому,

глас 1

Пусты́нный жи́тель и в теле­си́ а́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Ти́хоне:/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю все́м исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ный житель и ангел во пло­ти, и чудо­товор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Тихон, постом, бде­ни­ем и молит­вой полу­чив Небес­ные даро­ва­ния, исце­ля­ешь боле­ю­щих и души с верой при­хо­дя­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Тихону, еп. Воронежскому, Задонскому чудотворцу,

глас 4

Правосла́вия наста́вниче, благоче́стия учи́телю,/ покая́ния пропове́дниче, Златоу́стаго ревни́телю,/ па́стырю предо́брый,/ но́вый Росси́и свети́льниче и чудотво́рче,/ па́ству твою́ до́бре упасл еси́/ и писа́ньми твои́ми вся ны наста́вил еси́,/ те́мже венце́м нетле́ния/ укра́шен от Пастыренача́льника,// моли́ Его́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель, пока­я­ния про­по­вед­ник, под­ра­жа­тель Иоан­ну Зла­то­усту, пас­тырь пре­крас­ный, новый све­тиль­ник Рос­сии и чудо­тво­рец, паст­ву твою отлич­но упас и писа­ни­я­ми тво­и­ми всех нас научил ты, пото­му вен­цом нетле­ния укра­шен Пас­ты­ре­на­чаль­ни­ком, моли Его о спа­се­нии душ наших.

* * *

Тихону, патриарху Московскому и всея Руси,

глас 3

В годи́ну тя́жкую Бо́гом избpа́нный/ в совеpше́нной свя́тости и люб­ви́ Бо́га пpосла́вил еси́,/ во смиpе́нии вели́чие, в пpо­сто­те́ и кpо́тости си́лу Бо́жию явля́я,/ положи́л ду́шу за Це́pковь, за лю́ди своя́,/ испове́дниче патpиа́pше свя́те Ти́хоне,/ моли́ Хpи­ста́ Бо́га,/ Ему́же соpаспя́лся еси́,// и ны́не спа­сти́ зе́млю Ру́сскую и па́ству Твою.

Пере­вод: В тяже­лые вре­ме­на избран­ный Богом ты в совер­шен­ной свя­то­сти и люб­ви про­сла­вил Его, являя в сво­ем сми­ре­нии — вели­чие, в про­сто­те и кро­то­сти — силу Божию. Поло­жил душу за Цер­ковь и паст­ву свою, испо­вед­ник Пат­ри­арх свя­той Тихон, моли Хри­ста Бога, Кото­ро­му ты сорас­пял­ся (Гал.2:19), и сей­час спа­сти зем­лю Рус­скую и паст­ву твою.

Ин тропарь, на прославление,

глас 1

Апо́стольских преда́ний ревни́теля/ и Христо́вой Це́ркви па́стыря до́браго,/ ду́шу свою́ за о́вцы положи́вшаго,/ жре́бием Бо́жиим избра́ннаго,/ Всеросси́йскаго патри́арха Ти́хона восхва́лим/ и к нему́ с ве́рою и упова́нием возопи́им:/ предста́тельством святи́тельским ко Го́споду/ Це́рковь Ру́сскую в тишине́ соблюди́,/ расточе́нныя ча́да ея́ во еди́но ста́до собери́,/ отступи́вшия от пра́выя ве́ры к покая́нию обрати́,/ стра­ну́ на́шу от междоусо́бныя бра́ни сохрани́,// и мир Бо́жий лю́дям испроси.

Пере­вод: Апо­столь­ско­го уче­ния рев­ни­те­ля и Хри­сто­вой Церк­ви пас­ты­ря доб­ро­го, жизнь свою за овец отдав­ше­го (Ин.10:11), жре­би­ем Божи­им избран­но­го, Все­рос­сий­ско­го пат­ри­ар­ха Тихо­на про­сла­вим и к нему с верой и надеж­дой воз­зо­вем: «Пред­ста­ви­тель­ством свя­ти­тель­ским ко Гос­по­ду Цер­ковь Рус­скую в спо­кой­ствии сохра­ни, рас­се­яв­ших­ся чад ее в еди­ное ста­до собе­ри, отсту­пив­ших от пра­во­слав­ной веры к пока­я­нию обра­ти, стра­ну нашу от меж­до­усоб­ной вой­ны сохра­ни и мир Божий для людей испроси».

* * *

Феодору, еп. Едесскому,

глас 4

Нево́лею па́ству святи́тельскую прии́м,/ но во́лею подви́гнувся о Бо́жии Це́ркви,/ и пе́рстию Христо́ва гро́ба неве́рнаго Моа́вия царя́ уве́рив,/ и с теле́сною слепото́ю вку́пе и душе́вную ему́ исцели́в, благове́рна показа́,/ с ни́мже и ере­ти­ки́ от Бо́жия Це́ркве, я́ко во́лки, отгна́в,/ честны́й святи́телю Фео́доре,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Про­тив жела­ния при­няв паст­ву как епи­скоп, но по сво­ей воле под­ви­за­ясь о Божи­ей Церк­ви, и неве­ру­ю­ще­го царя Мавия обра­тив к вере с помо­щью зем­ли от гро­ба Гос­под­ня, и, вме­сте с телес­ной сле­по­той исце­лив ему и душев­ную, научил его бла­го­че­стию, вме­сте с тем и ере­ти­ков про­гнав от Божи­ей Церк­ви, как вол­ков, почи­та­е­мый свя­ти­тель Фео­дор, моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феодору, архиеп. Ростовскому,

глас 5

От ю́ности, прему́дре, приле́жно подвиза́вся,/ и извеще́нием Свята́го Ду́ха/ превели́кую оби́тель воздви́же Пресвяте́й Богоро́дице/ в похва­лу́ Рож­де­ства́ Ея́,/ струя́ми же слез твои́х безпло́тныя вра­ги́ погрузи́л еси́,/ и, жития́ тво­е­го́ целому́дрием со А́нгельскими ли́ки совокупи́вся,/ преподо́бне о́тче Фео́доре,/ с ни́ми же Хри­ста́ Бо́га моли́// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти, пре­муд­рый, при­леж­но под­ви­зал­ся и по бла­го­сло­ве­нию Свя­то­го Духа пре­ве­ли­кую оби­тель воз­двиг Пре­свя­той Бого­ро­ди­цы в честь Рож­де­ства Ее, пото­ка­ми же слез тво­их бес­плот­ных вра­гов пото­пил ты и жития тво­е­го цело­муд­ри­ем соеди­нил­ся с собра­ни­ем ангель­ским, пре­по­доб­ный отче Фео­дор, с ними же Хри­ста Бога моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феодору, еп. Суздальскому,

глас 8

В моли́твах бдя, се́рдцем же о ста́де твое́м вы́ну боле́знуя,/ уче́нием свои́м всех просвети́л еси́, Фео́доре прему́дре,/ те́мже Хри­ста́ Бо́га моли́,// в день па́мяти тво­ея́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: В молит­вен­ном бде­нии ты все­гда болел серд­цем о ста­де сво­ем, уче­ни­ем сво­им всех про­све­тил ты, Фео­дор пре­муд­рый, пото­му Хри­ста Бога моли в день памя­ти тво­ей даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Феодосию, архиеп. Черниговскому,

глас 4

Преудобре́н во архиере́ех, святи́телю Феодо́сие,/ был еси́ свети́ло сво­е­му́ ста́ду,/ та́же преста́вился еси́ в ве́чныя оби́тели,/ умо­ли́ у Престо́ла Царя́ Сла́вы изба́витися нам от находя́щих на ны зол,// и спасти́ся душа́м на́шим, свя́те, моли́твами твои́ми.

Пере­вод: Укра­ше­ние архи­ере­ев, свя­ти­тель Фео­до­сий, ты был све­ти­лом сво­е­му ста­ду, после чего пре­ста­вил­ся в веч­ные оби­те­ли, молись у Пре­сто­ла Царя Сла­вы об избав­ле­нии нас от насту­па­ю­щих бед­ствий и о спа­се­нии душ наших, свя­ти­тель, по молит­вам твоим.

* * *

Феоктисту, архиеп. Новгородскому,

глас 3

Бо́жия Сло́ва Прему́дрости изря́дный служи́тель,/ А́нгельскаго жи́тельства и́стинный подража́тель,/ Боже́ственныя чисто­ты́ рачи́тель,/ архиере́ом сопресто́льниче, преподо́бным сожи́тельниче,/ па́стырская красота́,/ Вели́кому Но́вугра́ду похвала́,/ святи́телю пречестны́й Феокти́сте, о́тче наш,/ Ему́же, Сло́ву Бо́жию, в житии́ сем послужи́л еси́,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Божи­его Сло­ва Пре­муд­ро­сти пре­крас­ный слу­жи­тель, Ангель­ской жиз­ни истин­ный под­ра­жа­тель, Боже­ствен­ной чисто­ты люби­тель, раз­де­ля­ю­щий пре­стол с архи­ере­я­ми, живу­щий вме­сте с пре­по­доб­ны­ми, пас­тыр­ская кра­со­та, Вели­ко­го Нов­го­ро­да сла­ва, свя­ти­тель почи­та­е­мый Фео­к­тист, отче наш, Сло­во Божие, Кому в жиз­ни послу­жил ты, моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феофану, Затворнику Вышенскому, еп.,

глас 8

Пpавосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ Вы́шенский подви́жниче святи́телю Феофа́не Богому́дpе,/ писа́ньми твои́ми сло́во Бо́жие изъясни́л еси́/ и всем ве́pным путь ко спасе́нию указа́л еси́.// Моли́ Хpи­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, Вышен­ский подвиж­ник, свя­ти­тель Фео­фан, Бого­муд­рый, писа­ни­я­ми тво­и­ми сло­во Божие объ­яс­нил ты и всем веру­ю­щим путь ко спа­се­нию ука­зал. Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Филарету, митр. Московскому,

глас 4

Ду́ха Свята́го благода́ть стяжа́в,/ богому́дре святи́телю Филаре́те,/ и́стину и пра́вду ра́зумом просвеще́нным/ лю́дем пропове́дал еси́,/ мир и ми́лость се́рдцем умиле́нным/ стра́ждущим яви́л еси́,/ я́ко учи́тель ве́ры и страж неусы́пный/ па́ству росси́йскую жезло́м пра́вости сохрани́л еси́./ Сего́ ра́ди ко Хри­сту́ Бо́гу дерзнове́ние име́я,/ моли́ дарова́ти Це́ркве утвержде́ние,// и душа́м на́шим спасе́ние.

Пере­вод: Духа Свя­то­го бла­го­дать обре­тя, Бого­муд­рый свя­ти­тель Фила­рет, исти­ну и пра­вед­ность разу­мом про­све­щен­ным людям про­по­ве­до­вал ты, мир и милость серд­цем сокру­шен­ным стра­да­ю­щим явил ты, как учи­тель веры и страж неусып­ный паст­ву рос­сий­скую жез­лом право­ты (Пс.44:7) сохра­нил ты. Пото­му, ко Хри­сту Богу дерз­но­ве­ние имея, моли даро­вать Церк­ви укреп­ле­ние и душам нашим спасение.

* * *

Филиппу II, митр. Московскому,

глас 3

Чу́до яви́ся, извеще́нием и де́лы возсия́в,/ Ду́ха Свята́го произбра́нием святи́тельства па́ству прии́м,/ открове́нием Бо́жиим це́рковь разобра́/ и велича́йшую воздви́же,/ всече́стне Фили́ппе, святи́телю вели́кий,/ мир гра́ду да́руй на́шему Москве́// и ве́лию ми́лость.

Ин тропарь, глас 8

Первопресто́льников прее́мниче,/ сто́лпе Правосла́вия, и́стины побо́рниче,/ но́вый испове́дниче, святи́телю Фили́ппе,/ положи́вый ду́шу за па́ству твою́,/ те́мже я́ко име́я дерзнове́ние ко Христу́,/ моли́ за град же и лю́ди,// чту́щия досто́йно святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Пер­во­свя­ти­те­лей пре­ем­ник, столп Пра­во­сла­вия, исти­ны побор­ник, новый испо­вед­ник, свя­ти­тель Филипп, поло­жив­ший душу за паст­ву твою! Как име­ю­щий дерз­но­ве­ние ко Хри­сту, моли за и город твой и за людей, почи­та­ю­щих по досто­ин­ству свя­тую память твою.

Ин тропарь, на перенесение мощей,

глас 5

Ра́достный воз­сия́ день све́тлаго торжества́:/ днесь церко́вная расширя́ются не́дра,/ прие́млюще духо́вных даро́в неоскуде́емо боготво́рное сокро́вище,/ струю́ благода́тей неисчерпа́емую,/ исто́чника чудесе́м оби́льна,/ чудотвори́выя и свяще́нныя мо́щи твоя́,/ святи́телю Фили́ппе./ Те́мже моли́ просла́вившаго тя Дарода́теля Хри­ста́ Бо́га/ о воспева́ющих тя// и кла́няющихся свяще́нным моще́м твои́м.

Пере­вод: Радост­ный вос­си­ял день свет­ло­го тор­же­ства: сего­дня рас­ши­ря­ют­ся цер­ков­ные нед­ра, при­ни­мая неоску­де­ва­е­мое сотво­рен­ное Богом сокро­ви­ще духов­ных даров, неис­чер­па­е­мый поток бла­го­да­ти из обиль­но­го источ­ни­ка чудес, чудо­твор­ные и свя­щен­ные мощи твои, свя­ти­тель Филипп. Пото­му моли про­сла­вив­ше­го тебя Даро­да­те­ля Хри­ста Бога о вос­пе­ва­ю­щих тебя и покло­ня­ю­щих­ся свя­щен­ным мощам твоим.

* * *

Фотию, митр. Киевскому и всея Руси,

глас 4

Слове́с ева́нгельских послу́шателю/ и Боже́ственных уче́ний рачи́телю,/ прему́дрый наказа́телю,/ все­гда́ стра́ху Госпо́дню поуча́яйся,/ в моли́твах к Бо́гу простира́яйся,/ загради́телю уст кривоглаго́лющим сло́во пра́выя ве́ры,/ апо́столом соприча́стниче,/ ве́ре Христо́вой утверди́телю,/ проро́чески веща́телю, святи́телю Фо́тие,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// умири́ти мир и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Сло­вам еван­гель­ским послуш­ный и о Боже­ствен­ных уче­ни­ях забо­тя­щий­ся, пре­муд­рый настав­ник, все­гда раз­мыш­ля­ю­щий о стра­хе Гос­под­нем, устрем­ля­ю­щий­ся в молит­вах к Богу, заграж­да­ю­щий уста иска­жа­ю­щим сло­во пра­во­слав­ной веры, апо­сто­лов пре­ем­ник, утвер­ди­тель веры Хри­сто­вой, про­ро­честв изве­сти­тель, свя­ти­тель Фотий, моли Хри­ста Бога дать мир все­му миру и спа­сти души наши.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки