Поллианна - Элинор Портер

Поллианна - Элинор Портер

(28 голосов4.8 из 5)

Эли­нор Пор­тер роди­лась в Нью-Гемп­шире. Предки ее из тех, о ком в США с почте­нием гово­рят: “Они при­были на «Мэй­флау­эре»! С дет­ства Эли­нор обо­жала музыку, и все думали, что она ста­нет певи­цей. Завер­шив музы­каль­ное обра­зо­ва­ние в Бостоне, она и впрямь пела в цер­ков­ных и свет­ских хорах. Но, выйдя замуж, оста­вила музыку.

Позже она пере­ез­жает в Нью-Йорк. Там из-под ее пера один за дру­гим выхо­дят сбор­ники рас­ска­зов и пер­вый роман «Пере­сечь поток». Живость пер­со­на­жей и ситу­а­ций, глу­боко хри­сти­ан­ское осмыс­ле­ние мира сразу при­влекли вни­ма­ние к моло­дой писа­тель­нице. А под­лин­ную славу ей при­несла «Пол­ли­анна». Эли­нор Пор­тер напи­сала ее в саду, раз­би­том прямо на крыше нью-йорк­ского дома. По сло­вам автора, о луч­шем каби­нете она и меч­тать не могла. Тому, кто про­чтет «Пол­ли­анну», тут будет о чем задуматься…

Ныне «Пол­ли­анна» давно при­знана клас­си­кой дет­ской лите­ра­туры. Самые пре­стиж­ные изда­тель­ства пуб­ли­куют ее рядом с такими про­из­ве­де­ни­ями, как «Малень­кие жен­щины» Луизы Олкотт или «Сереб­ря­ные коньки» Мэри Додж.

Книга несколько раз была экра­ни­зи­ро­вана в США и дру­гих стра­нах; одной из испол­ни­тель­ниц роли Пол­ли­анны была Мэри Пик­форд. Мы верим, что и ты полю­бишь «Пол­ли­анну» не меньше, чем твои аме­ри­кан­ские и англий­ские сверстники.

1. Мисс Полли

В это июнь­ское утро мисс Полли Хар­ринг­тон вошла в кухню чуть быст­рее обыч­ного. Для урав­но­ве­шен­ной и невоз­му­ти­мой мисс Полли это было столь странно, что мыв­шая посуду Нэнси рот рас­крыла от изум­ле­ния. Правда, она слу­жит на кухне у мисс Полли всего два месяца, но ей уже известно, что хозяйка при­выч­кам своим изме­нять не любит. Мисс Полли сего­дня и впрямь торопилась:

— Нэнси!

— Да, мэм? — про­дол­жая мыть посуду, весело отве­тила Нэнси.

— Нэнси, — на этот раз голос мисс Полли про­зву­чал гораздо строже, — мне бы хоте­лось, чтобы ты, когда я с тобой говорю, пре­кра­щала работу и вни­ма­тельно меня слушала.

Нэнси сму­ти­лась и покрас­нела. Она быстро поста­вила кув­шин на стол, но поло­тенце, кото­рым она его выти­рала, заце­пи­лось за ручку, и кув­шин едва не поле­тел на пол. Нэнси сму­ти­лась еще больше.

— Вы совер­шенно правы, мэм, конечно, мэм, — пой­мав в воз­духе кув­шин, про­ле­пе­тала она. — Я про­дол­жала рабо­тать, чтобы быст­рее покон­чить с посу­дой. Вы ведь сами велели мне поско­рее помыть ее.

Хозяйка нахму­ри­лась.

— Хва­тит, Нэнси. Я не про­сила тебя ничего объ­яс­нять. Я про­сто хочу, чтобы ты вни­ма­тельно меня выслушала.

— Слу­шаю, мэм, — едва пода­вив вздох, ска­зала Нэнси.

«В жизни мне не уго­дить этой жен­щине!» — сокру­шенно поду­мала она. Нэнси нико­гда не пред­по­ла­гала, что ей при­дется идти в при­слуги. Но, неожи­данно овдо­вев, мать ее тяжело зане­могла от горя и кому-то надо было кор­мить семью, в кото­рой было еще трое детей младше Нэнси. Вот почему, полу­чив место на кухне в боль­шом Доме на холме, Нэнси очень обрадовалась.

Нэнси и ее род­ные жили в местечке Кор­нере, в шести милях от Дома на холме, и о мисс Полли Хар­ринг­тон девушка знала только то, что она един­ствен­ная вла­де­лица поме­стья Хар­ринг­то­нов и одна из самых бога­тых житель­ниц города. За два месяца Нэнси успела неплохо узнать мисс Хар­ринг­тон. Хозяйка ока­за­лась педан­тич­ной осо­бой с суро­вым лицом и стро­гим взгля­дом. Она так хму­ри­лась при любом непо­рядке, точно от звука сва­лив­ше­гося на пол ножа или хло­па­нья двери и впрямь могла про­изойти тра­ге­дия. Но даже когда с ножами, дверьми и про­чим не про­ис­хо­дило ровно ника­ких непри­ят­но­стей, мисс Полли не ста­но­ви­лась ни весе­лей, ни приветливей.

— Когда закон­чишь все, что обычно дела­ешь утром, — про­дол­жала мисс Полли, — раз­бери малень­кую ком­нату на чер­даке. Вытащи оттуда все сун­дуки и ящики, под­мети и вымой как сле­дует пол и поставь кровать.

— Хорошо, мэм. Только вот куда мне девать все, что я вытащу?

— Пере­не­сешь в дру­гую часть чер­дака… Мисс Полли заду­ма­лась, потом сказала:

— Думаю, Нэнси, лучше уж сразу все рас­ска­зать. Сюда при­ез­жает моя пле­мян­ница, мисс Пол­ли­анна Уит­тиер. Ей один­на­дцать лет, Нэнси. Она и будет спать в этой комнате.

— Ох, мисс Хар­ринг­гон! Сюда при­е­дет девочка! Вот хорошо! — в вос­торге выпа­лила Нэнси. Она-то уж знала, сколько радо­сти в доме от млад­ших сестер.

— Хорошо? — сухо ото­зва­лась мисс Полли. — Я бы этого не ска­зала. Конечно же, я сде­лаю для нее все, что от меня зави­сит. Наде­юсь, у меня хва­тит чув­ства долга и доброты.

Нэнси опять покраснела.

— Разу­ме­ется, мэм. Я ведь только хотела ска­зать, что ребе­нок в доме, навер­ное, будет вам в радость.

— Спа­сибо на доб­ром слове, милая, — совсем ледя­ным голо­сом про­из­несла мисс Полли, — но мне не кажется, что в моей жизни должно еще что-то быть.

— Захо­тели же вы, чтобы она сюда въе­хала, — не сда­ва­лась Нэнси. Она уже чув­ство­вала: если не поста­раться самой, малень­кая незна­комка вряд ли тут встре­тит радуш­ный прием.

Мисс Полли вздер­нула под­бо­ро­док и сме­рила слу­жанку над­мен­ным взглядом.

— Вот уж дей­стви­тельно, Нэнси. Ума не при­ложу, почему только из-за того, что моя сестра имела глу­пость выйти замуж и пода­рить ребенка миру, в кото­ром, по-моему, и без того слиш­ком много людей… Почему, я тебя спра­ши­ваю, мне из-за этого должно захо­теться кого-то вос­пи­ты­вать? Нет, моя доро­гая, тут дело не в том, что мне хочется и чего не хочется. Про­сто у меня, в отли­чие от мно­гих дру­гих, очень раз­вито чув­ство долга. Хочу еще раз напом­нить тебе, Нэнси: убери ком­нату как сле­дует и не забудь хоро­шенько про­ме­сти углы, — закон­чила мисс Полли и, резко повер­нув­шись, вышла из кухни.

— Слу­ша­юсь, мэм, — про­шеп­тала Нэнси ей вслед и, вздох­нув, снова взя­лась за посуду.

Вер­нув­шись в свою ком­нату, мисс Полли взяла в руки письмо, кото­рое и внесло неожи­дан­ную сумя­тицу в ее жизнь. Оно при­шло из малень­кого городка на Даль­нем Западе. Мисс Полли снова вни­ма­тельно взгля­нула на кон­верт, словно еще наде­я­лась, что письмо адре­со­вано не ей. Но на кон­верте зна­чи­лось: «Мисс Полли Хар­ринг­тон, Бел­динг­свилль, Вер­монт». Мисс Полли достала сло­жен­ный вдвое листок. Текст она знала почти наизусть:

Стр. 1 из 54 Следующая

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

3 комментария

  • Мария, 20.12.2018

    Неко­то­рые места без слёз невоз­можно читать, заме­ча­тель­ная книга

    Ответить »
  • Ольга, 12.06.2015

    Книгу пере­чи­ты­вала несколько раз. Учит уметь радо­ваться жизни и быть бла­го­дар­ным Богу за всё! Моя 13 лет­няя дочь про­чла также с боль­шим интересом.

    Ответить »
  • Надежда, 11.02.2015

    Все мои близ­кие и зна­ко­мые в вос­торге от этой уди­ви­тель­ной книги! Абсо­лютно все от малого до старого!

    Ответить »
Открыть весь текст
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки