Царю́ Небе́сный (греч. Βασιλεῦ Οὐράνιε) – сокращенное название молитвы Святому Духу, которая начинается словами: «Царю Небесный, Утешителю, Душе истины…».
Является стихирой 6‑го гласа на стиховне великой вечерни Пятидесятницы. Появилась не ранее VIII–IX веков, поскольку неизвестна Студийским уставам IX века. Ежедневно многократно используется в домашних молитвах и за общественным богослужением, кроме периода с литургии Великой Субботы до Всенощного бдения Пятидесятницы.
Входит в состав Начала обычного, впервые она встречается на этом месте в уставе и Часословах XIV в.
От Пасхи до Вознесения вместо этой молитвы читается тропарь Пасхи «Христос Воскресе…», а от Вознесения до Дня Святой Троицы (49 дней) она не читается.
Молитва Святому Духу
Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.
Душе – дух. Иже – который. Сый – сущий, пребывающий. Вся исполняяй – всё наполняющий. Сокровище – сокровищница, хранилище. Благих – благ. Вселися в ны – вселись в нас, среди нас. Скверна – грех.
Перевод: Царь Небесный, Утешитель (также: Помощник, Защитник, Наставник), Дух истины, везде сущий (находящийся) и всё наполняющий (присутствием Своим), Сокровище благ и Податель (также: Руководитель, Устроитель) жизни, приди и поселись в нас (среди нас), очисти нас от всякого греха и спаси, Благой, души наши.
***
В этой молитве мы молимся Святому Духу, третьему Лицу Святой Троицы. Мы называем в ней Духа Святого Царем Небесным, потому что Он, как истинный Бог, равный Богу Отцу и Богу Сыну, невидимо царствует над нами, владеет нами и всем миром.
Называем его Утешителем (греч. Παράκλητος, Пара́клитос, от глагола παρακαλέω — призывать, звать на помощь, просить, утешать), потому что Он утешает нас в наших скорбях и несчастиях. Однако, значение слова Пара́клитос шире, чем современное русское «утешитель»: оно означает также Защитника или Помощника — Того, кого призывают, и кто приходит на помощь в трудных обстоятельствах.
Называем Его Духом истины (так назвал Его Сам Спаситель — Ин.15:26), потому что Он, как Дух Святой, научает всех только одной истине, правде, только тому, что для нас полезно и служит к нашему спасению. Он Бог, и Он везде находится и все Собою наполняет: Иже везде сый и вся исполняяй.
Он, как управляющий всем миром, всё видит и, где что нужно, подаёт. Он есть сокровище благих (греч. Θησαυρὸς τῶν ἀγαθῶν Фисавро́с тон агафо́н — клад, сокровищница благ), то есть источник всех благодеяний, источник добра.
Мы называем Духа Святого — жизни Подателем (греч. Χορηγός, Хориго́с, буквальное значение слова — руководитель хора или устроитель хора за свой счёт), потому что всё в мире живёт и движется Духом Святым, то есть всё от Него получает жизнь, а христиане получают от Него святую вечную жизнь (Ин.3:5), очищаясь от грехов и обретая добродетели.
Мы просим Его, чтобы Он пришёл и вселился (σκήνωσον, ски́носон) «в нас». Последнее можно понимать двояко (и одно понимание отнюдь не исключает другого): или мы хотим, чтобы каждый из нас стал обителью Духа, храмом Бога; либо (ср. Ин.1:14) – чтобы Святой Дух обитал среди нас, между нами, объединяя христиан в единое Тело Христово – Церковь. Интересно и заставляет задуматься то, что греческий глагол σκηνόω (скино́ō), употреблённый здесь автором молитвы, происходит от слова σκηνή (скини́ — шатёр, палатка) и буквально означает «раскидывать шатёр». Этим же словом скини, которое было оставлено без перевода в славянском и русском синодальном текстах Библии, в греческом тексте Ветхого Завета называется походный храм еврейского народа — скиния собрания.
Очисти нас от всякой скверны, то есть греха, сделай нас святыми, достойными Твоего в нас пребывания, и Спаси, Добрый Источник высшего добра, наши души от грехов и через это даруй нам Царство Небесное.
Литература по теме
- Царю Небесный Валерий Духанин
- Молитва Святому Духу cвящ. Иоанн Анурье
- Царю Небесный на греческом языке
- Царю Небесный на латыни
- Молитва Святому Духу. Толковый православный молитвослов
Комментировать