Тропари преподобным


А * Б * В * Г * Д * Е * З * И * К * Л * М * Н * О * П * Р * С * Т * Ф * Х

 

Авраамию Чухломскому, Галичскому чудотворцу,

глас 4

От мирска́го мяте́жа изше́д,/ в ти́хое приста́нище, преподо́бнаго Се́ргия оби́тель, прите́кл еси́,/ и та́мо равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ во стра­ну́ Га́личскую прише́л еси́,/ иде́же, ве́ру Христо́ву насажда́я/ и новокреще́нныя лю́ди от суеве́рий пога́нских очища́я,/ мно́ги и вели́ки по́двиги подъя́л еси́,/ и, оби́тели четы́ре созда́в,/ и́ноков ли́ки до́бре упа́сл еси́/ и ко Хри­сту́ Спа́су приве́л еси́,// Его́же моли́, преподо́бне о́тче Авраа́мие, спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: От мир­ской суе­ты уда­лил­ся в тихое при­ста­ни­ще, оби­тель пре­по­доб­но­го Сер­гия, при­шел ты, и там про­жив жизнь, подоб­ную ангель­ской, в зем­лю Галич­скую при­шел, где насаж­дая Хри­сто­ву веру и ново­кре­щен­ных людей от суе­ве­рий язы­че­ских очи­щая, мно­гие и вели­кие подви­ги ты совер­шил и, создав четы­ре оби­те­ли, мона­хов собра­ние отлич­но упас и ко Хри­сту Спа­си­те­лю при­вел ты, Его же моли, пре­по­доб­ный отче Авра­амий, спа­сти души наши.

* * *

Авраамию, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 2

Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче Авраа́мие, ра́довался еси́,/ огне́м бо люб­ве́ Боже́ственным распала́ем,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́,// того́ моли́твами, Хри­сте́ Бо́же, спа­си́ ду́ши на́ша.

* * *

Авраамию, архим. Ростовскому,

глас 1

Просвети́вся Боже́ственною благода́тию,/ неве́рныя лю́ди наста́вил еси́ к све́ту Богоразу́мия:/ и по сме́рти сия́я све́тлостию жития́ твоего́,/ источа́еши исцеле́ния притека́ющим с ве́рою к тебе́,/ Авраа́мие о́тче наш,// Хри­ста́ Бо́га моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Про­све­тив­шись Боже­ствен­ной бла­го­да­тью, неве­ру­ю­щих людей напра­вил ты к све­ту Бого­ра­зу­мия, и после смер­ти сияя све­том жиз­ни тво­ей, исто­ча­ешь исце­ле­ния при­хо­дя­щим с верой к тебе, Авра­амий отче наш, Хри­ста Бога моли даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Авраамию Смоленскому,

глас 8

Днесь воз­сия́ нам па́мять твоя́, сла́вне, я́ко со́лнце,/ светоза́рно луча́ми озаря́ющая мир/ и тьму но́щи злых духо́в от нас отгоня́ющая./ Днесь Небе́сныя си́лы святы́х А́нгел/ и ду́ши пра́ведных мы́сленно торжеству́ют, ра́дующеся./ Днесь и мы, гре́шнии, припа́дающе, мо́лимся:/ о́тче преподо́бне Авраа́мие,/ Хри­ста́ Бо́га моли́ непреста́нно// спа­сти́ град и лю́ди, любе́зно тебе́ почита́ющия.

Пере­вод: Сего­дня вос­си­я­ла нам память твоя, про­слав­ля­е­мый, как солн­це, све­то­зар­но луча­ми оза­ря­ю­щая мир и ноч­ную тьму злых духов от нас отго­ня­ю­щая. Сего­дня Небес­ные собра­ния свя­тых Анге­лов и души пра­вед­ных духов­но тор­же­ству­ют, раду­ясь. Сего­дня и мы, греш­ные, коле­но­пре­кло­нен­но молим­ся: «Отче пре­по­доб­ный Авра­амий, Хри­ста Бога моли непре­стан­но о спа­се­нии горо­да и людей с любо­вью тебя почитающих».

* * *

Агапиту Печерскому, врачу безмездному, в Ближних пещерах,

глас 5

Богоно́снаго Анто́ния ревну́я смиренному́дрию,/ а́ки не́киим врачество́м зе́лием сне́дным/ исцеля́л еси́ боля́щия, преподо́бне Агапи́те,/ тем и вра­ча́ неве́рна уве́рив,/ наста́вил еси́ на путь спасе́ния./ Уврачу́й и на́ша боле́зни// и моли́ся Го́сподеви о воспева́ющих тя.

Пере­вод: Под­ра­жая сми­рен­но­муд­рию Бого­нос­но­го Анто­ния, как неким лекар­ством съе­доб­ной тра­вой исце­лял боле­ю­щих, пре­по­доб­ный Ага­пит, этим и неве­ру­ю­ще­го вра­ча, заста­вив уве­ро­вать, напра­вил ты на путь спа­се­ния. Исце­ли и наши болез­ни и молись Гос­по­ду о про­слав­ля­ю­щих тебя.

* * *

Агафону Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

Бла́га Небе́сная ра́ди дел твои́х стяжа́вый,/ бла́гости тезоимени́те, Агафо́не,/ моли́ Блага́го Го́спода, мо́лим тя те́пле,// я́ко да не лиши́т нас ве́чных благ Свои́х.

* * *

Александру, игум. Куштскому,

глас 4

И́же плотски́м дебе́льством Бо́гови рабо́тати изво́ли,/ в пусты́ню всели́вся,/ в не́йже мно́гими по́ты и труды́/ безтеле́снаго равноа́нгельнаго пребыва́ния возмо́же дости́гнути,/ та́же от Бо́га узре́н быв,/ сподо́бися вели́ких чуде́с в жи́зни и по преставле́нии,/ на нечи́стыя ду́хи си́лу восприи́м,/ изго́ниши от приходя́щих к тебе́ с ве́рою,/ те́мже, о́тче Алекса́ндре,/ за вся ны моли́,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Всем сво­им суще­ством захо­тев послу­жить Богу, ты посе­лил­ся в пустынь, в ней же мно­ги­ми тру­да­ми и по́том ты смог достичь бес­те­лес­ной, подоб­ной ангель­ской, жиз­ни, был уви­ден Богом, удо­сто­ил­ся вели­ких чудес в жиз­ни и по пре­став­ле­нии, полу­чив силу отго­нять нечи­стых духов от при­хо­дя­щих к тебе с верой, пото­му, отче Алек­сандр, обо всех нас молись, о спа­се­нии наших душ.

* * *

Александру Ошевенскому,

глас 4

Хри­ста́, и́стиннаго Бо́га, все́ю душе́ю возлюби́л еси́/ и Тому́ невозвра́тным жела́нием после́довал еси́,/ вся же кра́сная и сла́дкая ми́ра сего́ возненави́дев,/ я́ко небопа́рный оре́л, на Небе­са́ возлете́/ и та́мо со А́нгелы лику́еши и со все́ми святы́ми Святе́й Тро́ице предстои́ши,/ моли́ и нам спасти́ся, ча́дом твои́м,// я́коже обеща́ся, Алекса́ндре преподо́бне, о́тче наш.

Пере­вод: Хри­ста, истин­но­го Бога, всей душой ты воз­лю­бил и после­до­вал за Ним с неуклон­ной волей, все соблаз­ны и сла­до­сти мира это­го воз­не­на­ви­дев, как паря­щий в небе орел взле­тел на Небе­са и там с Анге­ла­ми вос­пе­ва­ешь и со все­ми свя­ты­ми пред­сто­ишь Свя­той Тро­и­це, моли и нам спа­стись, детям тво­им, как обе­щал, Алек­сандр пре­по­доб­ный, отче наш.

* * *

Александру Свирскому,

глас 4

Аудио:

 

От ю́ности, Богому́дре, жела́нием духо́вным в пусты́ню всели́вся,/ еди́наго Хри­ста́ возжела́л еси́ усе́рдно стопа́м в след ходи́ти,/ те́мже и а́нгельстии чи́ни, зря́ще тя, удиви́шася,/ ка́ко, с пло́тию к неви́димым ко́знем подвиза́вся, прему́дре,/ победи́л еси́ пол­ки́ страсте́й воздержа́нием/ и яви́лся еси́ равноа́нгелен на земли́,/ Алекса́ндре, преподо́бне,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: С самой юно­сти, умуд­рен­ный Богом, устрем­ле­ни­ем духов­ным ты посе­лил­ся в пусты­ни, поже­лав с усер­ди­ем сле­до­вать толь­ко по сто­пам Хри­ста, пото­му и ангель­ские чины, видя тебя, уди­ви­лись, как ты во пло­ти борол­ся с ковар­ством неви­ди­мых (бесов), побе­дил пол­чи­ща стра­стей воз­дер­жа­ни­ем и явил­ся на зем­ле подоб­ным анге­лам, Алек­сандр пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога, да спа­сет наши души.

* * *

Алексию, человеку Божию,

глас 4

Возвы́сився на доброде́тель и ум очи́стив,/ к жела́нному и кра́йнему дости́гл еси́,/ безстра́стием же украси́в житие́ твое́/ и поще́ние изря́дное восприи́м со́вестию чи́стою,/ в моли́твах, я́ко безпло́тен, пребыва́я,/ возсия́л еси́, я́ко со́лнце, в ми́ре,// преблаже́нне Алек­си́е.

Пере­вод: Воз­вы­сив­шись в доб­ро­де­те­ли и очи­стив ум, ты достиг Желан­но­го и Высо­чай­ше­го (Хри­ста), укра­сив же бес­стра­сти­ем свою жизнь и с чистой сове­стью при­няв на себя подвиг осо­бо­го поста, в молит­вах пре­бы­вая как бес­плот­ный ангел, ты вос­си­ял как солн­це в мире, преб­ла­жен­ный Алексий.

* * *

Алипию, иконописцу Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 8

Зра́ки изобразу́я святы́х на дщи́цах,/ сих благодея́ния спе́шно,/ я́ко иску́сен худо́жник, всехва́льне Али́пие,/ написова́л еси́ на скрижа́лех тво­е­го́ се́рдца,/ и сего́ ра́ди, а́ки о́браз, благоле́пне укра́шен,/ свяще́нства благода́тию, а́ки зла́том, обложи́лся еси́// от Хри­ста́ Бо́га и Спа́са душ на́ших.

Пере­вод: Лики свя­тых изоб­ра­жая на дос­ках, их бла­гие дела усерд­но, как искус­ный худож­ник, все­ми про­слав­ля­е­мый Али­пий, напи­сал ты на скри­жа­лях сво­е­го серд­ца, и поэто­му ты, как ико­на, пре­крас­но укра­шен бла­го­да­тью свя­щен­ства, как золо­тым окла­дом, от Хри­ста Бога и Спа­си­те­ля душ наших.

* * *

Алипию Столпнику,

глас 1

Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ Ио́ву во страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниях,/ и Безпло́тных жи́тельству сый в телеси́,/ Али́пие о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: ерпе­ния ты был стол­пом, под­ра­жав­ший пра­от­цам, пре­по­доб­ный, Иову — в стра­да­ни­ях, Иоси­фу — в иску­ше­ни­ях, и бес­плот­ных (анге­лов) житию, нахо­дясь в теле, Али­пий отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Амвросию Оптинскому,

глас 5

Я́ко к целе́бному исто́чнику/ притека́ем к тебе́, Амвро́сие, о́тче наш./ Ты бо на путь спасе́ния нас ве́рно наставля́еши,/ моли́твами от бед и напа́стей охраня́еши,/ в те́лесных и душе́вных ско́рбех утеша́еши,/ па́че же смире́нию, терпе́нию и люб­ви́ науча́еши./ Моли́ Человеколю́бца Христа́/ и Засту́пницу усе́рдную// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как к целеб­но­му источ­ни­ку при­хо­дим к тебе, Амвро­сий, отче наш. Ибо ты на путь спа­се­ния нас с верой направ­ля­ешь, молит­ва­ми от бед и напа­стей охра­ня­ешь, в телес­ных и душев­ных скор­бях уте­ша­ешь, более все­го же сми­ре­нию, тер­пе­нию и люб­ви обу­ча­ешь. Моли Чело­ве­ко­люб­ца Хри­ста и Защит­ни­цу усерд­ную о спа­се­нии душ наших.

* * *

Аммону, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 2

Егда́ изше́л еси́ от ми́ра,/ тогда́ мирска́я вся я́ко тще́тна отве́ргл,/ егда́ же о́браз и́ноческий на ся прия́т,/ тогда́ вра́жия кова́рства по́двиги свои́ми и тру­ды́, Аммо́не блаже́нне, попра́л еси́, вопия́:// Хри­сте́ Бо́же, сла́ва Тебе́.

* * *

Амфилохию, Макарию, Тарасию и Феодосию Глушицким,

глас 8

Свети́льники све́тлыя я́вльшеся,/ добро́ту земну́ю му́дренно оста́вльше,/ и идо́ша во вну́треннюю пусты́ню, Амфило́хие, Мака́рие, Тара́сие и Феодо́сие,/ смире́ние и вся́кую доброде́тель извы́кше,/ и обрето́ша безсме́ртие,/ посто́м и бде́нием и про́чим воздержа́нием себе́ принося́ще Христу́,/ и ны́не на Небесе́х Престо́лу Христо́ву предстои́те./ Моли́те, отцы́ Богому́дрии, Амфило́хие, Мака́рие, Тара́сие и Феодо́сие,/ умири́ти мир и спасти́ся душа́м пою́щих вас,/ и согреше́ний оставле́ние дарова́ти// чту́щим всечестну́ю па́мять ва́шу.

Пере­вод: Вы яви­лись ярки­ми све­тиль­ни­ка­ми, с муд­ро­стью оста­вив зем­ные бла­га и уйдя во внут­рен­нюю пустынь, Амфи­ло­хий, Мака­рий, Тара­сий и Фео­до­сий, научив­шись сми­ре­нию и вся­че­ским доб­ро­де­те­лям и обре­тя бес­смер­тие, постом, бде­ни­ем и про­чим воз­дер­жа­ни­ем при­но­ся себя Хри­сту, и сей­час на Небе­сах вы пред­сто­и­те Пре­сто­лу Хри­сто­ву. Моли­те, отцы Бого­муд­рые, Амфи­ло­хий, Мака­рий, Тара­сий и Фео­до­сий, мир уми­ро­тво­рить и спа­стись душам, про­слав­ля­ю­щим вас, и даро­вать про­ще­ние согре­ше­ний почи­та­ю­щим все­чест­ную память вашу.

* * *

Анастасии Сербской,

глас 4

Доброде́тельми бога́тая,/ кро́тостию и благоче́стием укра́шенная,/ возсия́ла еси́ чистото́ю жития́ твоего́,/ сего́ ра́ди Благи́й Бог бла­го­сло­ви́ тя/ бы́ти ма́терию свети́льника ро́да се́рбскаго,/ те́мже вопие́м ти:// ра́дуйся, преподо́бная ма́ти Анастаси́е.

* * *

Анатолию, в Ближних пещерах и Анатолию затворнику, в Дальних пещерах, Печерским,

глас 3

Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши, Анато́лие и Анато́лие Затво́рниче,/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м,/ его́же ра́ди обо­га­ти́ Христо́с нетле́нием и чуде­сы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость.

Пере­вод: Преб­ла­жен­ные и Бого­нос­ные отцы наши, Ана­то­лий и Ана­то­лий Затвор­ник, как заслу­жив­ших дерз­но­ве­ние обра­щать­ся ко Гос­по­ду сво­им жити­ем, подоб­ным ангель­ско­му, ради него же обо­га­тил Хри­стос нетле­ни­ем и чуде­са­ми мощи ваши, молим вас усерд­но: «Испро­си­те очи­ще­ние для наших душ и вели­кую и бога­тую милость».

* * *

Андрею Рублеву, иконописцу,

глас 3

Боже́ственнаго све́та луча́ми облиста́емый,/ преподо́бне Андре́е,/ Хри­ста́ позна́л еси́ Бо́жию Прему́дрость и Си́лу,/ и ико́ною Святы́я Тро́ицы все­му́ ми́ру пропове́дал еси́/ Еди́нство во Святе́й Тро́ице./ Мы же со удивле́нием и ра́достию вопие́м ти:/ име́яй дерзнове́ние ко Пресвяте́й Тро́ице// моли́ просвети́ти ду́ши на́ша.

Пере­вод: Боже­ствен­но­го све­та луча­ми оза­ря­ем, пре­по­доб­ный Андрей, ты Хри­ста познал – Божию Пре­муд­рость и Силу и ико­ною Свя­той Тро­и­цы все­му миру про­по­ве­дал Еди­но­го в Трех Ипо­ста­сях Бога; мы же с удив­ле­ни­ем и радо­стью взы­ва­ем тебе: «Имея дерз­но­ве­ние ко Пре­свя­той Тро­и­це, моли о про­све­ще­нии душ наших!»

* * *

Андронику Антиохийскому,

глас 1

Пусты́нный жи́тель и в теле­си́ А́нгел и чудотво́рец показа́лся еси́,/ Богоно́сне о́тче наш Андрони́че,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих к тебе́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Анд­ро­ник: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Андронику Московскому,

глас 1

Безмо́лвие от ю́ности возлюби́в,/ на го́ру Ма́ковец прише́л еси́, Андрони́че блаже́нне,/ оби́тель о́бщаго жития́ устро́ил еси́ в земне́м гра́де Москве́,/ во оби́тели Небе́снаго гра́да ны́не ликовству́еши,/ моли́ся Хри­сту́ Бо́гу// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Без­мол­вие с юно­сти воз­лю­бив, на гору Мако­вец при­шел ты, Анд­ро­ник бла­жен­ный, обще­жи­тель­ную оби­тель устро­ил в зем­ном горо­де Москва, в оби­те­ли Небес­но­го гра­да сей­час тор­же­ству­ешь, молись Хри­сту Богу о спа­се­нии наших душ.

* * *

Андронику и Савве Московским,

глас 8

От ю́ности сво­ея́, преподо́бнии отцы́ Андрони́че и Са́вво,/ в пусты́ни всели́стеся Се́ргия вели́каго,/ того́ житию́ после́дующе,/ пло­ды́ смире́ния и послуша́ния возрасти́ли есте́,/ сего́ ра́ди сподо́бившеся бы́ти строи́тели и первонача́льники/ обе́тныя оби́тели святи́теля Алекси́я,/ с ни́мже испроси́те у Хри­ста́ Бо́га ве́рным лю́дем здра́вие и спасе́ние// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С юно­сти сво­ей, пре­по­доб­ные отцы Анд­ро­ник и Сав­ва, в пустынь все­ли­лись Сер­гия вели­ко­го, его житию после­до­вав, пло­ды сми­ре­ния и послу­ша­ния вы воз­рас­ти­ли, пото­му удо­сто­ив­шись быть стро­и­те­ля­ми и началь­ни­ка­ми устро­ен­но­го по обе­ту мона­сты­ря свя­ти­те­ля Алек­сия, с ним же испро­си­те у Хри­ста Бога веру­ю­щим людям здо­ро­вье и спа­се­ние, и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Андронику, Савве и Александру Московским, Даниилу Черному, Андрею Рублеву,

глас 2

Пло­ды́ доброде́телей на зем­ли́ прине́сше,/ преподо́бнии отцы́,/ в Небе́сных черто́зех ны́не благоуха́ете, я́ко ра́йстии цве́ти,/ и лице́м к лицу́ зри́те Пресвяту́ю Тро́ицу,// Ю́же дерзнове́нно моли́те// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пло­ды доб­ро­де­те­лей при­не­ся на зем­ле, пре­по­доб­ные отцы, в Небес­ных чер­то­гах сей­час бла­го­уха­е­те, как рай­ские цве­ты, и лицом к лицу созер­ца­е­те Пре­свя­тую Тро­и­цу, Ее же с дерз­но­ве­ни­ем моли­те о спа­се­нии наших душ.

* * *

Антонию Великому,

глас 4

Ревни́теля Илию́ нра́вы подра́жая,/ Крести́телю пра́выми стезя́ми после́дуя,/ о́тче Анто́ние,/ пусты́ни был еси жи́тель,/ и вселе́нную утверди́л еси́ моли́твами твои́ми./ Те́мже моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Рев­ни­те­лю Илии нра­вом под­ра­жая, за Кре­сти­те­лем пря­мы­ми путя­ми сле­дуя, отче Анто­ний, ты сде­лал­ся оби­та­те­лем пусты­ни и все­лен­ную утвер­дил молит­ва­ми тво­и­ми. Пото­му хода­тай­ствуй пред Хри­стом Богом о спа­се­нии душ наших.

* * *

Антонию Дымскому,

глас 4

Доброде́телей ревни́телю,/ пусты́нный жи́тель,/ подви́жник ве́ры Хри­ста́ Бо́га на́шего,/ поще́нием и тру­ды́ умертви́вый плотска́я вожделе́ния,/ тезоимени́те вели́кому Анто́нию,/ его́же житию́ поревнова́л еси́/ и во его́же и́мя Боже́ственный храм воздви́гл еси́,/ ку́пно с ним, преподо́бне Анто́ние, моли́ Спаси́теля всех,/ да и нас сотвори́т победи́тели плотски́х похоте́й/ и хра́мы Ду́ха Свята́го,// по вели́цей Его́ ми́лости.

Пере­вод: Доб­ро­де­те­лей рев­ни­тель, пустын­ный житель, подвиж­ник веры во Хри­ста Бога наше­го, поще­ни­ем и тру­да­ми умерт­вив­ший плот­ские вожде­ле­ния, одно­имен­ный с Анто­ни­ем Вели­ким, его житию ты под­ра­жал и в его же имя воз­двиг Боже­ствен­ный храм, вме­сте с ним, пре­по­доб­ный Анто­ний, моли Спа­си­те­ля всех, да и нас сде­ла­ет побе­ди­те­ля­ми плот­ских похо­тей и хра­ма­ми Свя­то­го Духа по вели­кой Его милости.

* * *

Антонию Печерскому, Киевскому, начальнику всех русских монахов,

глас 4

От миpска́го мяте́жа исше́д,/ отвеpже́нием же ми́pа ева́нгельски Хpи­сту́ после́довал еси́/ и pавноа́нгельное житие́ пожи́в,/ в ти́хое пpиста́нище Святы́я Гоpы́ Афо́на дости́гл еси́./ Отону́дуже благослове́нием отце́в в го́pу Ки́ева пpише́д,/ и та́мо тpудолю́бно жизнь совеpши́в,/ оте́чество твое́ пpосвети́л еси́,/ и мно́жеству мона́шествующих сте­зю́ веду́щую к Небе́сному Ца́pствию показа́в,/ Хpи­сту́ сия́ пpиве́л еси́:/ Его́же моли́, Анто́ние пpеподо́бне,// да спасе́т ду́ши наша.

Пере­вод: От мир­ской суе­ты ты ушел, отвер­же­ни­ем же мира еван­гель­ски после­до­вал Хри­сту и, про­жив жизнь, подоб­ную ангель­ской, достиг тихо­го при­ста­ни­ща Свя­той Горы Афон. Отту­да же по бла­го­сло­ве­нию отцов при­шел на Киев­скую гору, и там, напол­нив жизнь тру­до­лю­би­ем, Оте­че­ство твое про­све­тил ты, и мно­же­ству мона­ше­ству­ю­ших пока­зал путь, веду­щий к Небес­но­му Цар­ствию, при­вел их ко Хри­сту, Его же моли, Анто­ний пре­по­доб­ный, да спа­сет души наши.

* * *

Антонию Римлянину, Новгородскому чдтв.,

глас 4

Ве́тхий Рим, оте́чество твое́, оста́вив,/ на ка́мень, я́ко на ле́гкий кора́бль, возше́л еси́/ и на нем па́че есте­ства́, а́ки безпло́тен, по вода́м ше́ствовал еси́,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́емь,/ Вели́каго Нова́гра́да дости́гл еси́/ и, оби́тель в нем сотвори́в,/ те́ло твое́ в ней предложи́л еси́, я́ко дар освяще́н./ Тем мо́лим тя, о́тче Анто́ние:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Древ­ний Рим, оте­че­ство твое, оста­вив, на камень, как на быст­рый корабль, ты взо­шел и на нем пре­вы­ше зако­нов при­ро­ды, как бес­плот­ный, по воде ты путе­ше­ство­вал, руко­во­ди­мый про­мыш­ле­ни­ем Боже­ствен­но­го разу­ма, Вели­ко­го Нов­го­ро­да достиг ты и, оби­тель в нем создав, тело твое в ней пре­дал Богу, как свя­щен­ный дар. Пото­му молим тебя, отче Анто­ний, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Антонию Сийскому,

глас 1

Жела́нием духо́вным pаспали́вся/ и мяте́жи миpски́я отpи́нув,/ ко еди́ному же Бо́гу любо́вию пpилепи́лся еси́,/ и, Того́ вседу́шне взыску́я,/ во вну́тpеннюю пусты́ню отше́л еси́, пpи вода́х всели́вся,/ иде́же во слеза́х и тpуде́х пpебыва́я многоле́тное вpе́мя,/ в теpпе́нии мно́зем житие́ а́нгельское пpоходи́л еси́,/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума:/ и мно́жество мона́хов собpа́л еси́, му́дpе,/ и́хже посеща́я не оста́ви, Анто́ние пpеподо́бне о́тче наш,/ Пpесвяте́й Тpо́ице моля́ся// от зол вся́ческих изба́вити и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Стрем­ле­ни­ем духов­ным вос­пла­ме­нив­шись и суе­ту мир­скую отри­нув, к Един­ствен­но­му Богу с любо­вью при­вя­зал­ся ты и Его всей душой взыс­куя, во внут­рен­нюю пустынь ушел ты, посе­лив­шись у воды, где в сле­зах и тру­дах пре­бы­вая дол­гие годы, со мно­гим тер­пе­ни­ем ангель­скую жизнь про­во­дил ты, настав­ля­е­мый Боже­ствен­ным Разу­мом, и мно­же­ство мона­хов собрал ты, муд­рый, их же посе­щать не пере­ста­вай, Анто­ний, пре­по­доб­ный отче наш, Пре­свя­той Тро­и­це молясь от вся­ко­го зла изба­вить и спа­сти души наши.

* * *

Антонию и Феодосию Печерским,

глас 3

Дво́ицу нача́льных Росси́йских свети́л почти́м:/ Анто́ния, Бо́гом посла́ннаго, и Феодо́сия, Бо́гом даpова́ннаго./ Ти́и бо пе́pвии,/ pавноа́нгельным в Росси́и житие́м пpосия́вше от гоp Ки́евских,/ освети́ша оте́чествия на́шего вся концы́,/ и путь к Небе­си́ пpа́вый мно́гим показа́ша,/ и пеpво­от­цы́ и́ноком бы́вше,/ ли́ки спаса́емых Бо́гови пpиведо́ша,/ и ны́не, пpедстоя́ще в вы́шних/ немеpца́емому Боже­ства́ Све́ту// мо́лятся о душа́х на́ших.

Пере­вод: Дво­их пер­вых рос­сий­ских све­тил почтим: Анто­ния, Богом послан­но­го и Фео­до­сия, Богом даро­ван­но­го. Ибо они пер­вые, про­си­яв жиз­нью, подоб­ной ангель­ской, от Киев­ских гор осве­ти­ли все кон­цы наше­го Оте­че­ства и пока­за­ли мно­гим пра­виль­ный путь к Небе­сам, и были пер­вы­ми отца­ми для мона­хов, при­ве­дя к Богу ряды спа­са­е­мых, и сей­час, пред­стоя в Небе­сах немерк­ну­ще­му Све­ту Бога, молят­ся о душах наших.

* * *

Арефе, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 2

Бога́тство твое́ душе́вное погуби́ти хотя́ враг,/ помрачи́л тя бя́ше бога́тством тле́нным испе́рва,/ но всех спаса́яй Госпо́дь/ бога́тство ги́бнущее окра́сти попусти́,/ душе́вное же невре́дно соблю́д,/ Небе́сных сокро́вищ насле́дника тя пока­за́, Аре́фо,// тем тя чтим и ублажа́ем.

Пере­вод: Богат­ство твое душев­ное враг хотел погу­бить и сна­ча­ла помра­чил тебя богат­ством тлен­ным, но спа­са­ю­щий всех Гос­подь попу­стил кра­жу зем­но­го богат­ства, душев­ное же сохра­нил невре­ди­мым, явив тебя наслед­ни­ком Небес­ных сокро­вищ, Аре­фа, пото­му тебя почи­та­ем и прославляем.

* * *

Аркадию Новоторжскому,

глас 4

От духо́внаго наста́вника, отца́ преподо́бнаго Ефре́ма, наставля́емь,/ послуша́ния до́брый рачи́телю, о́тче Арка́дие,/ от мирска́го мяте́жа удали́лся еси́/ и, и́нок быв изря́дный,/ до́брым по́двигом ревну́яй,/ от Хри­ста́ Бо́га прия́л еси́ вене́ц сла́вы Небе́сныя;/ и ны́не, вку́пе с преподо́бным отце́м Ефре́мом у Престо́ла Вы́шняго предстоя́,/ о нас моли́ся, изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Руко­во­ди­мый духов­ным настав­ни­ком, пре­по­доб­ным отцом Ефре­мом, пре­крас­ный рев­ни­тель послу­ша­ния, отче Арка­дий, ты уда­лил­ся от мир­ской суе­ты и был пре­вос­ход­ным мона­хом, усерд­но под­ви­за­ясь, от Хри­ста Бога полу­чил ты венец сла­вы Небес­ной и сей­час, вме­сте с пре­по­доб­ным отцом Ефре­мом у Пре­сто­ла Все­выш­не­го пред­стоя, молись о нас, об избав­ле­нии нашем от всех бед и скор­бей и о спа­се­нии душ наших.

* * *

Арсению Великому,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Арсе́ние о́тче наш.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Арсе­ний, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Арсению Каппадокийскому,

глас 3

Житие́ богоуго́дное до́бре сконча́в/ сосу́д че́стен Уте́шителя яви́лся еси́, Богоно́сне Арсе́ние,/ чуде́с благода́ть прии́м, всем подае́ши ско́рое вспоможе́ние,/ о́тче преподо́бне,/ Хри­сту́ Бо́гу моли́ся/ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Жизнь бого­угод­ную пре­крас­но завер­шив, ты стал почи­та­е­мым вме­сти­ли­щем Уте­ши­те­ля, Бого­нос­ный Арсе­ний, полу­чив бла­го­дать чудо­тво­ре­ний, ты всем пода­ешь быст­рую помощь, отче пре­по­доб­ный, Хри­сту Богу молись даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Арсению Комельскому,

глас 4

Удали́вся ми́ра, и водвори́вся в пусты́ню,/ и ту подвиза́вся до́брым по́двигом,/ посто́м, и моли́твами, и мно́гим терпе́нием,/ и жив показа́л еси́ мно́гая чудеса́,/ и по преставле́нии свое́м источа́еши разли́чная исцеле́ния/ с ве́рою приходя́щим к честно́му гро́бу твоему́,/ Арсе́ние, о́тче наш,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ты уда­лил­ся от мира и посе­лил­ся в пусты­ни, и там под­ви­зал­ся пре­крас­ным подви­гом, постом, и молит­ва­ми, и мно­гим тер­пе­ни­ем, в жиз­ни сво­ей явив мно­гие чуде­са, и после успе­ния исто­ча­ешь раз­лич­ные исце­ле­ния с верой при­хо­дя­щим к почи­та­е­мо­му гро­бу тво­е­му, Арсе­ний, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Арсению Коневскому,

глас 4

Ду́хом Бо́жиим наставля́емый,/ возлюби́л еси́ безмо́лвие,/ в не́мже ева́нгельски подвиза́ющуся,/ пречу́дный Афо́нский дар -/ Богома́тере ико́на, дарова́ся ти, всеблаже́нне,/ и, о́браз доброде́телей быв ста́ду твоему́,/ Арсе́ние о́тче наш,/ к Го́рнему тор­же­ству́ возше́л еси́,/ иде́же со А́нгелы ликовству́я,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Направ­ля­е­мый Духом Божи­им, ты полю­бил без­мол­вие, в кото­ром, по Еван­ге­лию под­ви­за­ю­ще­му­ся, уди­ви­тель­ный Афон­ский дар — ико­на Бого­ма­те­ри даро­ва­лась тебе, все­б­ла­жен­ный, и при­ме­ром доб­ро­де­те­лей был ста­ду тво­е­му, Арсе­ний отче наш, к Небес­но­му тор­же­ству ты под­нял­ся, где, раду­ясь с Анге­ла­ми, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Арсению Новгородскому,

глас 4

Оте́чество свое́ и род оста́вил еси́,/ Хри­сту́ прилепи́ся,/ и Вели́каго Новагра́да дости́гл еси́,/ и в нем во юро́дстве трудолю́бное твое́ те́ло изнури́л еси́/ мно́гим посто́м и воздержа́нием,/ и проро́чествия дар прия́ти сподо́бися,/ и многошве́нныя ри́зы изво́лил еси́ на себе́ носи́ти,/ и, те́ло в нем предложи́в,/ оби́тель себе́ в преми́рнем Ца́рствии у Хри­ста́, всех Бо́га, сотвори́л еси́./ Его́же моли́, свя́те Арсе́ние преподо́бне,/ Це́ркви и стране́ на́шей в ми́ре пребыва́ти от всех наве́т вра́жиих,/ уще́дрити нас, почита́ющих твое́ торжество́,// и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Оте­че­ство свое и род­ных оста­вив, ты пре­дал себя Хри­сту и достиг Вели­ко­го Нов­го­ро­да, и в нем в юрод­стве тру­до­лю­би­вое тело твое изну­рил мно­гим постом и воз­дер­жа­ни­ем, и удо­сто­ил­ся при­нять дар про­ро­че­ства, и пред­по­чел носить на себе зала­тан­ные одеж­ды, и, телом в Нов­го­ро­де пре­бы­вая, оби­тель себе в Цар­ствии Небес­ном у Хри­ста, Бога всех, ты создал. Его же моли, свя­той Арсе­ний пре­по­доб­ный, Церк­ви и стране нашей в мире пре­бы­вать от всех коз­ней вра­же­ских, ока­зать милость к нам, почи­та­ю­щим твое тор­же­ство, и спа­сти души наши.

* * *

Арсению Трудолюбивому, в Дальних пещерах,

глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Арсе́ние о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Арсе­ний, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Афанасию Афонскому,

глас 3

Е́же во пло́ти житию́ твоему́/ удиви́шася а́нгельстии чи́ни:/ ка́ко с те́лом к неви́димым спле́тением изше́л еси́, присносла́вне,/ и уязви́л еси́ де́монския полки́./ Отону́дуже, Афана́сие,/ Христо́с тебе́ воз­да­де́ бога́тыми дарова́ньми:/ сего́ ра́ди, о́тче, моли́// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Житию тво­е­му во пло­ти уди­ви­лись ангель­ские воин­ства: как ты, в тело обле­чен­ный, всту­пил в борь­бу с неви­ди­мым вра­гом и пора­зил демо­нов пол­ки, все­х­валь­ный. За то, Афа­на­сий, Хри­стос тебе бога­ты­ми даро­ва­ни­я­ми воз­дал; пото­му, отче, хода­тай­ствуй [пред Хри­стом Богом] о спа­се­нии душ наших.

* * *

Афанасию Высоцкому (Младшему), Серпуховскому,

глас 8

О́браз Бо́жий в богосотворе́нней душе́ твое́й,/ ум, сло́во, и дух соблюда́я/ впери́лся еси́ о́тче преподо́бне Афана́сие,/ любо́вию ко Все­твор­цу́ Бо́гу,/ и сего́ ра́ди/ моли́твы, тру­ды́, и по́двиги доброде́тельныя восприи́м,/ преше́л еси́ в ве́чныя небе́сныя кро́вы./ Отню́дуже назира́й нас/ моля́ Святу́ю Тро́ицу,/ е́же насле́дити нам го́рнее всера́достное блаже́нство.

Пере­вод: Образ Божий в бого­со­тво­рен­ной душе тво­ей: ум, сло­во и дух сохра­няя, устре­мил­ся ты, отче пре­по­доб­ный Афа­на­сий, любо­вью к Твор­цу все­го Богу, и пото­му молит­вы, тру­ды и подви­ги доб­ро­де­тель­ные совер­шив, пере­се­лил­ся ты в веч­ные небес­ные оби­те­ли. Отту­да же наблю­дай за нами, моля Свя­тую Тро­и­цу, о том, что­бы нам насле­до­вать небес­ное все­ра­дост­ное блаженство.

* * *

Афанасию, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 3

Блаже́нство пла́чущих получи́ти жела́я,/ день и нощь непреста́нно пла́кал еси́,/ име́я во уме́ час Су́дный,/ тем по кончи́не твое́й обре́л еси́ утеше́ние на Небеси́,/ преподо́бне Афана́сие./ Пода́ждь и нам пла́катися зде грехо́в на́ших вы́ну,/ я́ко да пла́ча безконе́чнаго избы́вше,// та́мо прии́мем ве́чное утеше́ние.

* * *

Афанасию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 7

По и́мени сво­е­му́ за тру­ды́ ве́лия/ и всегда́шнее зде умерщвле́ние пло́ти в затво́ре/ безсме́ртную ны́не на Небеси́/ жизнь насле́довавый,/ мо́лим тя приле́жно:/ моли́ся о нас,// я́ко да и мы тоя́жде сподо́бимся получи́ти.

Пере­вод: Соглас­но име­ни тво­е­му (Афа­на­сий от греч. Ἀθανάσιος — бес­смерт­ный), за тру­ды вели­кие и посто­ян­ное твое умерщ­вле­ние пло­ти в затво­ре, бес­смерт­ную сей­час на Небе­сах жизнь насле­до­вав­ший, молим тебя усерд­но, молись о нас, что­бы и нам удо­сто­ить­ся ее получить.

* * *

Афанасию и Феодосию Череповецким,

глас 5

Я́ко всехва́льнии ученицы́/ вели́каго покрови́теля и засту́пника зем­ли́ Ру́сской,/ Богоно́снии отцы́ на́ши Афана́сие и Феодо́сие,/ от ю́ности ва́шея крест Христо́в на ра́мена взе́мшии,/ усе́рдно Тому́ после́довали есте́/ и до́бре потруди́лися в Се́ргиевой оби́тели./ Отону́дуже Бо́жиим изволе́нием прибы́вша,/ благоче́стно во гра́де на́шем Чере­пов­це́ подвиза́лися есте́,/ и оби́тель Воскресе́ния Христо́ва устро́иша,/ моли́твою и трудо́м Бо́гу угоди́вше,/ от Него́ вене́ц сла́вы Небе́сной прия́ли есте́,/ и ны́не святы́ми свои́ми телесы́/ в собо́рнем хра́ме под спу́дом почива́юще,/ ду́хом же вку́пе с преподо́бным Се́ргием/ у Престо́ла Всевы́шняго предстоя́,/ о нас моли́теся приле́жно/ изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим.

* * *

Ахиле, диакону Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

По́стническое житие́ облобыза́в/ и мно́гими тру­ды́ от млады́х ногте́й себе́ обложи́в,/ на степе́нь диа́конства произведе́н быв, всече́стне,/ в ко́ем служи́л еси́ в це́ркви Бо́жия Ма́тере непоро́чне,/ Е́йже моли́ся,// во е́же спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пост­ни­че­скую жизнь воз­лю­бив и мно­гие тру­ды с мла­дых ног­тей на себя воз­ло­жив, в диа­кон­ский сан был воз­ве­ден, все­ми почи­та­е­мый, в нем послу­жил ты в церк­ви Божи­ей Мате­ри непо­роч­но, Ее же моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Боголепу, отроку, схимонаху Черноярскому, Астраханскому,

глас 4

От ю́ности посвяще́н быв Го́сподеви,/ преподо́бне о́тче Боголе́пе,/ ми́ра сего́ кра­со­ту́ оста́вил еси́,/ жела́я дре́внему Оте́честву насле́довати,/ сохраня́й град сей и лю́ди,/ с ве́рою притека́ющия ко гро́бу тво­е­му́ целе́бному,/ прося́ще по́мощи и заступле́ния,/ да вси воспои́м ти:// ра́дуйся, о́тче Боголе́пе.

* * *

Варлааму Важскому, Шенкурскому,

глас 3

И́же к доброде́телем прилежа́нием взыгра́ния пло́ти обузда́л еси́,/ благи́ми нра́вы ду́шу свою́ укра́сив,/ от земны́х Хри­сту́ пре­воз­ве­де́ ум свой,/ тем от Него́ исцеле́нием струя́ незави́стна яви́ся,/ притека́ющим ве́рою к тебе́ и любе́зно зову́щим:/ Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Забо­той о доб­ро­де­те­лях ты обуз­дал буй­ство пло­ти, пра­виль­ным обра­зом дей­ствий душу свою укра­сив, от зем­но­го ты воз­вел свой ум ко Хри­сту, пото­му Он явил тебя обиль­ным пото­ком исце­ле­ний для при­хо­дя­щих к тебе с верой и бла­го­го­вей­но взы­ва­ю­щих: «Вар­ла­ам, отче наш, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши».

* * *

Варлааму Индийскому,

глас 8

Слез твои́х исто́чники пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нныя, сия́я чуде­сы́, Варлаа́ме о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Вар­ла­ам, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Варлааму Керетскому,

глас 1

Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, преподо́бне,/ мир оста́вил еси́,/ жите́йскую печа́ль и всяк мяте́ж ми́ра сего́/ люб­ве́ ра́ди Христо́вы со дерзнове́нием отве́ргл еси́,/ ева́нгельски Хри­сту́ после́довал еси́,/ и, Того́ яре́м взем, во всем во́ли Его́ повину́лся еси́,/ и весь ра́зум и се́рдце к Нему́ неукло́нно возложи́л еси́,/ Хри­ста́ ра́ди те́ло свое́ изнуря́я посто́м и бде́нием, в моли́твах свои́х не усыпа́я,/ Бо́га ми́лостива тво­ря́ и Пречи́стую Богоро́дицу Моле́бницу предлага́я,/ и сего́ ра́ди от Бо́га восприе́м власть и си́лу на сопроти́внаго врага́,/ не убоя́ся возду́шныя и морски́я тяго­ты́ и сту́дени, ниже́ уклони́ся,/ и морско́ю пучи́ною в ма́ле лади́ице по вода́м ше́ствие творя́,/ про́тив зе́льнаго обурева́ния пла́ваше,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́ем,/ и о́коло Свята́го Но́са непроходи́мый путь морски́й/ от ядови́таго че́рвия/ благопрохо́ден челове́ком без вре­да́ сотвори́л еси́ моли́твами свои́ми,/ и мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́,/ и, равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ те́мже и по преставле́нии источа́еши чуде́с благода́ть/ и́же ве́рою приходя́щим к тебе́, Варлаа́ме, преблаже́нне о́тче наш,/ вопие́м ти: моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Боже­ствен­ной свы­ше про­све­тив­шись бла­го­да­тью, пре­по­доб­ный, мир оста­вил ты, житей­скую печаль и вся­кую суе­ту мира это­го ради люб­ви Хри­сто­вой с дерз­но­ве­ни­ем ты отверг, еван­гель­ски Хри­сту после­до­вал ты и, взяв Его ярмо, во всем пови­но­вал­ся Его воле и весь разум и серд­це к Нему неиз­мен­но направ­лял, Хри­ста ради тело свое изну­ряя постом и бде­ни­ем, в молит­вах сво­их бодр­ствуя, уми­ло­стив­ляя Бога и пред­став­ляя перед собой Пре­чи­стую Бого­ро­ди­цу Молит­вен­ни­цей, пото­му ты полу­чил от Бога власть и силу про­тив вра­га, не побо­ял­ся непо­го­ды, мор­ских труд­но­стей и холо­да, морем в неболь­шом кораб­ле по воде путе­ше­ствуя, про­ти­во­стоя силь­ным бурям, направ­ля­е­мый про­мыс­лом Боже­ствен­но­го разу­ма, и око­ло мыса Свя­той Нос непро­хо­ди­мый мор­ской путь от ядо­ви­тых чер­вей очи­стил ты, сде­лав его без­опас­ным, молит­ва­ми сво­и­ми и мно­гим тер­пе­ни­ем во вре­мен­ной жиз­ни подвиг совер­шил ты и про­жил подоб­но анге­лам, пото­му и после успе­ния исто­ча­ешь бла­го­дать чудес для всех с верой при­хо­дя­щих к тебе, Вар­ла­ам, преб­ла­жен­ный отче наш, взы­ва­ем к тебе: моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Варлааму, игумену Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 1

Ми́ра кра́сная и сла́ву его́ оста́вль,/ прите́кл еси́ в пеще́ру,/ иде́же от си́лы преуспева́я в си́лу,/ был еси́ вождь Христо́ва ста́да, всесла́вне Варлаа́ме,/ е́же я́ко упас до́бре, упа­си́ и нас, мо́лим тя,// сохраня́я от всех зол, да тя ублажа́ем.

Пере­вод: Бла­га мира и сла­ву его оста­вив, при­шел ты в пеще­ру, где пре­успе­вая от силы в силу (Пс.83:8), был вождем Хри­сто­ва ста­да, все­ми про­слав­ля­е­мый Вар­ла­ам, кото­рое ты пре­крас­но упас, так и нас упа­си, молим тебя, сохра­няя от всех зол, да про­слав­ля­ем тебя.

* * *

Варлааму Хутынскому,

глас 3

И́же на зем­ли́ лега́нием,/ поще́нием же и бде́нием/ те́ло твое́ изнуря́я, преподо́бне,/ вся плотска́я мудрова́ния умертви́л еси́;/ и исцеле́ний струя́ незави́стная яви́лся еси́/ ве́рою притека́ющим к тебе́, Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Сном на зем­ле, поще­ни­ем и бде­ни­ем тело твое изну­ряя, пре­по­доб­ный, все плот­ские помыш­ле­ния ты умерт­вил и стал обиль­ным пото­ком исце­ле­ний с верой при­хо­дя­щим к тебе, Вар­ла­ам, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Варнаве Ветлужскому,

глас 1

Жела́нием духо́вным распали́вся/ и мяте́жи мирски́я отри́нув,/ к Бо́гу любо́вию приле́жно присовокупи́ся./ И Того́ вседу́шне взыску́я, во вну́треннюю пусты́ню отше́л еси́,/ при вода́х всели́ся,/ иде́же во слеза́х и труде́х пребыва́я многоле́тное вре́мя,/ в терпе́ниих мно́зех житие́ а́нгельское проходи́л еси́/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума/ и мно́жество мона́хов собра́л еси́, му́дре,/ и́хже, посеща́я не оста́ви,/ Варна́во преподо́бне, о́тче наш,/ Пресвяте́й Тро́ице моля́ся,// от зол вся́ческих изба́вити и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Стрем­ле­ни­ем духов­ным раз­жи­га­ем, отри­нув мир­скую суе­ту, ты неот­луч­но с любо­вью при­со­еди­нил­ся к Богу. И Его всею душой взыс­куя, уда­лил­ся во внут­рен­нюю пустынь, посе­лил­ся у воды, где в сле­зах и тру­дах мно­гие годы пре­бы­вая, во мно­гом тер­пе­нии ты про­во­дил ангель­ское житие, настав­ля­е­мый Боже­ствен­ным разу­мом, и мно­же­ство мона­хов собрал ты, муд­рый. Не пере­ста­вай ока­зы­вать им вни­ма­ние, Вар­на­ва пре­по­доб­ный, отче наш, молясь Пре­свя­той Тро­и­це об избав­ле­нии от вся­че­ско­го зла и спа­се­нии наших душ.

* * *

Варнаве Гефсиманскому,

глас 5

Измла́да Хри­ста́ Бо́га чи́сте возлюби́в,/ сын утеше́ния был еси́, преподо́бне о́тче Варна́во./ По и́мени и житие́ твое́ бы́сть:/ коему́ждо стра́ждущему, и ни́щу, и царю́,/ па́стырь кро́ток, уте́шитель и цели́тель яви́лся еси́./ Помина́й нас, благода́тный о́тче,/ да моли́твами те́плыми твои́ми/ Жизнода́вец Бог да́рует нам// утеше́ние и ве́лию ми́лость.

* * *

Василию Декаполиту, исп.,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се, о́тче наш Васи́лие,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Житель пусты­ни – ты и телом подо­бен Анге­лам, и чудо­твор­цем стал, Бого­нос­ный отец наш, Васи­лий. Постом, бде­ни­ем, молит­вой при­няв Небес­ные даро­ва­ния, исце­ля­ешь боль­ных и души при­хо­дя­щих к тебе с верой. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеление.

* * *

Вассиану и Ионе Пертоминским, Соловецким чдтвв.,

глас 8

Пре́жде отверже́нием ми́ра,/ я́ко морска́го треволне́ния, избего́сте, отцы́ преподо́бнии,/ по́слежде же, изволе́нием Бо́жиим,/ в вода́х морски́х кончи́ну блаже́нную прия́сте/ и к неболе́зненному поко́ю преста́вистеся от зем­ли́, ра́дующеся./ Тем и по кончи́не от Хри­ста́ Бо́га просла́вистеся чуде­сы́ оби́льно,/ те́плии в беда́х ве́рным помо́щницы показа́стеся,/ и ны́не на Небесе́х предстоя́ще Престо́лу Христо́ву,/ Вассиа́не преблаже́нне и Ио́но пресла́вне,// моли́теся при́сно о душа́х на́ших.

Пере­вод: Сна­ча­ла вы отверг­ли мир, как мор­ской бури его избе­жав, отцы пре­по­доб­ные, потом же, по воле Божи­ей, при­ня­ли бла­жен­ную кон­чи­ну в мор­ских водах и к без­бо­лез­нен­но­му покою пре­ста­ви­лись от зем­ли, раду­ясь. Пото­му и после кон­чи­ны про­сла­ви­лись от Хри­ста Бога обиль­ны­ми чуде­са­ми, яви­лись усерд­ны­ми помощ­ни­ка­ми в бедах веру­ю­щим и сей­час на Небе­сах, пред­стоя Пре­сто­лу Хри­сто­ву, Вас­си­ан преб­ла­жен­ный и Иона пре­слав­ный, моли­тесь все­гда о душах наших.

* * *

Вениамину Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 2

Добр купе́ц бысть, Богому́дре Вениами́не,/ бога́тство бо свое́ тле́нно разда́в,/ купи́л еси́ о́ным нетле́нное в Ца́рствии Небе́снем,/ в не́мже ны́не та́мошних благ наслажда́яся бога́тне,// про­си́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости.

Пере­вод: Ты был хоро­шим куп­цом (Мф.13:45–46), Бого­муд­рый Вени­а­мин, ибо раз­дав свое тлен­ное богат­ство, при­об­рел тем самым нетлен­ное — в Цар­ствии Небес­ном, его же бла­га­ми насла­жда­ясь сей­час в изоби­лии, про­си нам мира и вели­кой милости.

* * *

Гавриилу Седмиезерскому,

глас 4

От ю́ности, богому́дре, просвети́вся любо́вию Христо́вою,/ су́етный и многомяте́жный мир оста́вил еси́./ Житие́ свое́ вве́ря предста́тельству Пречи́стыя Богоро́дицы,/ слез пото́ки излива́л еси́ пред честны́м Ея́ о́бразом,/ и тече́ньми их седьм е́зер освяти́л еси́./ И терпе́ния ра́ди укра­си́ тя небе́сными дара́ми Христо́с Бог наш,/ в чудесе́х и ученице́х сла́вна пока­за́ зем­ле́ Каза́нской.

* * *

Галактиону Вологодскому,

глас 5

Днесь град Во́логда тобо́ю всеми́рне хва́лится,/ возсия́л бо еси́ пресве́тло я́ко со́лнце/ и чуде­сы́ твои́ми град и ве́си, преподо́бне Галактио́не, озари́л еси́./ И ны́не моли́ся Го́сподеви/ изба́витися душа́м на́шим от пре́лести вра́жия/ спасти́ся гра́ду на́шему от пога́нскаго и всех проти́вных наи́тия,/ и испро­си́ у Хри­ста́ Бо́га любо́вию чту́щим тя/ прегреше́ний проще́ния/ и прося́щим тво­ея́ по́мощи от вся́кия ско́рби избавле́ние,/ и вопию́щим к тебе́:// Бог наш с на́ми, просла́вивый уго́дника Сво­е­го́, я́ко же благоволи́.

Пере­вод: Сего­дня город Волог­да тобой все­му миру похва­ля­ет­ся, ибо ты вос­си­ял ярко, как солн­це, и чуде­са­ми тво­и­ми горо­да и села, пре­по­доб­ный Галак­ти­он, оза­рил ты. И сей­час молись Гос­по­ду об избав­ле­нии душ наших от обо­льще­ния вра­же­ско­го, о спа­се­нии горо­да наше­го от напа­де­ния языч­ни­ков и про­чих про­тив­ни­ков, и испро­си у Хри­ста Бога всем с любо­вью почи­та­ю­щим тебя про­ще­ние пре­гре­ше­ний и про­ся­щим тво­ей помо­щи от вся­кой скор­би избав­ле­ние, взы­ва­ю­щим к тебе: «Бог наш с нами, изво­лив­ший про­сла­вить угод­ни­ка Своего».

* * *

Геннадию Костромскому и Любимоградскому,

глас 4

Я́ко пустыннолюби́вая го́рлица,/ от су́етнаго и многомяте́жнаго ми́ра в пусты́ню удали́вся,/ чистото́ю и гове́нием, моли́твами и тружде́нием/ просла́вил еси́ Бо́га в душе́ и теле­си́ свое́м./ И та́ко благоче́стно пожи́в,/ яви́лся еси́, преподо́бне Генна́дие, пусты́ни Любимогра́дския украше́ние,/ и́ноком честна́го жития́ о́браз/ и те́плый моли́твенник за всех,// притека́ющих к тебе́ с ве́рою.

Пере­вод: Как голубь пустын­но­лю­би­вый, от сует­но­го и бес­по­кой­но­го мира в пустынь уда­лил­ся, чисто­той и гове­ни­ем, молит­ва­ми и тру­да­ми про­сла­вил ты Бога душой и телом сво­им. И так бла­го­че­сти­во про­жив, явил­ся ты, пре­по­доб­ный Ген­на­дий, пусты­ни Люби­мо­град­ской укра­ше­ни­ем, мона­хам почтен­ной жиз­ни при­ме­ром и горя­чим молит­вен­ни­ком обо всех, при­хо­дя­щих к тебе с верой.

* * *

Герасиму Вологодскому,

глас 4

Я́ко Безпло́тным единонра́вен/ и преподо́бным соо́бщник, преподо́бне Гера́симе,/ еди́н на Во́логду прише́л еси́,/ прорица́я ту бы́ти гра́ду вели́кому/ и в нем святе́й це́ркви воздви́гнутися/ и святи́телем водвори́тися./ Те́мже и сподо́бился еси́/ близ того́ погребе́н бы́ти/ и по преставле́нии свое́м мно́гими чуде­сы́ исцеле́ний просия́л еси́./ Моли́ся все­гда́ о нас,// я́ко да обря́щем от Бо́га ми́лость.

Пере­вод: Рав­ный по обра­зу Бес­плот­ным Силам [анге­лам] и пре­по­доб­ным еди­но­мыш­лен­ник, пре­по­доб­ный Гера­сим, один ты при­шел на реку Волог­ду, пред­ска­зы­вая там быть вели­ко­му горо­ду, и в нем постро­ить­ся свя­той церк­ви, и свя­ти­те­лям там появить­ся. Пото­му и удо­сто­ил­ся ты быть погре­бен­ным око­ло того горо­да, и после смер­ти тво­ей мно­ги­ми чуде­са­ми исце­ле­ний ты про­сла­вил­ся. Молись все­гда о нас, что­бы полу­чить нам от Бога милость.

* * *

Герману Аляскинскому,

глас 7

Звез­до́ пресве́тлая Це́ркве Христо́вы,/ на се́вере просия́вшая,/ вся к Ца́рствию Небе́сному путеводя́щая,/ учи́телю и апо́столе и́стинныя ве́ры,/ предста́телю и засту́пниче гони́мых,/ украше́ние изя́щное Святы́я Це́ркве во Аме́рице,/ преподо́бне о́тче Ге́рмане Аля́скинский,/ моли́ся ко Го́споду Спа́су на́шему,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Звез­да пре­яр­кая Церк­ви Хри­сто­вой, на севе­ре про­си­яв­шая, всех к Цар­ству Небес­но­му путе­во­дя­щая, учи­тель и апо­стол истин­ной веры, хода­тай и защит­ник гони­мых, укра­ше­ние пре­вос­ход­ное Свя­той Церк­ви в Аме­ри­ке, пре­по­доб­ный отче Гер­ман Аляс­кин­ский, молись ко Гос­по­ду Спа­си­те­лю наше­му о спа­се­нии душ наших.

* * *

Герману Соловецкому,

глас 8

Жела́нием духо́вным от ю́ности распаля́емь, преподо́бне Ге́рмане,/ Хри­сту́ те́сным жития́ путе́м после́довал еси́/ и, в морски́й пусты́нный о́стров, а́ки в ти́хое приста́нище, всели́вся,/ в нем мно́га ле́та по́стнически пожи́л еси́,/ иде́же блаже́нным отце́м Зоси́ме и Савва́тию сожи́тель был еси́,/ с ни́миже моли́ Хри­ста́ Бо́га о нас,// любо́вию чту́щих святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Стрем­ле­ни­ем духов­ным с юно­сти вос­пла­ме­ня­ем, пре­по­доб­ный Гер­ман, Хри­сту ты после­до­вал тес­ным жиз­нен­ным путем и на мор­ском пустын­ном ост­ро­ве, как в тихом при­ста­ни­ще, ты посе­лил­ся, в нем мно­гие годы пост­ни­че­ски про­жил ты, вме­сте с бла­жен­ны­ми отца­ми Зоси­мой и Сав­ва­ти­ем, с ними же моли Хри­ста Бога о нас, с любо­вью почи­та­ю­щих свя­тую память твою.

* * *

Геронтию, канонарху Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

Всечестны́й канона́рше Геро́нтие,/ правилонача́льный бы́вый в це́ркви/ и в пра́виле и́ночестем возсия́вший све́тло,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Достой­ный осо­бо­го почи­та­ния кано­нарх Герон­тий, пер­вым воз­гла­шав­ший пра­ви­ло (греч. κᾰνών = пра­ви­ло, канон) в церк­ви и в мона­ше­ском пра­ви­ле вос­си­яв­ший ярко, моли Хри­ста Бога, что­бы Он подал душам нашим отпу­ще­ние прегрешений.

* * *

Геронию и Леонтию, канонархам Печерским, в Дальних пещерах,

глас 3

Дво́ице свята́я,/ правилонача́льная, бы́вшая в це́ркви/ и в пра́виле и́ночестем возсия́вшая све́тло,/ всечестни́и канона́рси,/ моли́те Хри­ста́ Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Двое свя­тых, в церк­ви пер­вы­ми воз­гла­шав­шие пра­ви­ло и в мона­ше­ском пра­ви­ле вос­си­яв­шие ярко, моли­те Хри­ста Бога, что­бы Он подал душам нашим отпу­ще­ние прегрешений.

* * *

Григорию, священноиноку,

глас 4

Боже́ственную ти ра́ку обстоя́ще, прему́дре,/ зове́м ти, преподо́бне:/ ко Влады́це всех и Зижди́телю моли́ся/ изба́вити нас от бед,/ и́же ве́рою и любо́вию тебе́/ душа́ми и серд­цы́ воспева́юще досто́йно:// сла́ва ти, преподо́бне всеблаже́нне Григо́рие.

* * *

Григорию Декаполиту,

глас 3

О́браз был еси́ воздержа́ния,/ Боже́ственным Ду́хом вся просвети́в,/ правове́рия те́чение соверши́л еси́,/ уче́нием мир просвети́л еси́,/ и злове́рных обличи́л еси́ смы́слы,/ о́тче преподо́бне Григо́рие,// Хри­ста́ Бо́га моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Ты был при­ме­ром воз­дер­жа­ния, Боже­ствен­ным Духом все про­све­тив, пра­во­слав­но совер­шил жиз­нен­ный путь, уче­ни­ем мир про­све­тил и обли­чил замыс­лы ере­ти­ков, отче пре­по­доб­ный Гри­го­рий, Хри­ста Бога моли даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Григорию и Кассиану Авнежским,

глас 8

Правосла́вия наста́вницы,/ благоче́стия и чисто­ты́ учи́телие,/ Це́ркви Волого́дстей богодарова́нное украше́ние,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Григо́рие и Кассиа́не,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да ва́шим предста́тельством пода́ст благода́ть и мир стране́ на́шей// и душа́м на́шим спасе́ние.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ни­ки, бла­го­че­стия и чисто­ты учи­те­ля, церк­ви Воло­год­ской даро­ван­ное Богом укра­ше­ние, пре­по­доб­ные отцы наши Гри­го­рий и Кас­си­ан, моли­те Мило­сти­во­го Бога, да вашим пред­ста­тель­ством подаст бла­го­дать и мир стране нашей и душам нашим спасение.

* * *

Григорию Пельшемскому, Вологодскому чдтв.,

глас 8

Любо́вию Христо́вою, богому́дре, просвети́вся, доброде́тельми облиста́л еси́/ и, вся́кое наслажде́ние плотско́е возненави́дев и в пусты́ню всели́вся,/ в не́йже вель­ми́ подвиза́лся еси́ в жи́зни сей вре́менней/ в пе́ниих, и во бде́ниих, и в поще́ниих,/ сего́ ра́ди и Христо́с да́ром чуде́с обо­га­ти́ тя;/ но помина́й нас, чту́щих пресве́тлую па́мять твою́, преподо́бне о́тче Григо́рие,// и моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Любо­вью ко Хри­сту, Бого­муд­рый, про­све­тив­шись, ты про­си­ял доб­ро­де­те­ля­ми и, вся­кое насла­жде­ние плот­ское воз­не­на­ви­дев в пусты­ни посе­лил­ся, в ней же весь­ма под­ви­зал­ся в жиз­ни этой вре­мен­ной — в молит­вен­ных пес­но­пе­ни­ях, бде­нии и поще­нии, пото­му и Хри­стос даром чудес обо­га­тил тебя, но вспо­ми­най нас, почи­та­ю­щих пре­свет­лую память твою, пре­по­доб­ный отче Гри­го­рий, и моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Григорию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Пеще́рный жи́тель и в теле­си́ А́нгел/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Григо́рие,/ посто́м, бде́нием, моли́твою/ Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою приходя́щим ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пещер­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Гри­го­рий: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Григорию, чудотворцу Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 3

Вели́ких дарова́ний прие́мниче/ и вели́ких чуде́с си́лою Бо́жиею твори́телю,/ пречу́дне о́тче Григо́рие,/ я́ко ве́лие дерзнове́ние име́я ко Хри­сту́ Бо́гу,/ непреста́нно о нас моли́ся Ему́,/ да грехо́в оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Вели­кие даро­ва­ния полу­чив­ший и вели­кие чуде­са силой Божи­ей тво­рив­ший, пре­чуд­ный отче Гри­го­рий, имея вели­кое дерз­но­ве­ние ко Хри­сту Богу, непре­стан­но о нас молись Ему, да гре­хов про­ще­ние подаст душам нашим.

* * *

Дамиану пресвитеру, целебнику, Иеремии и Матфею прозорливым, Печерским, в Ближних пещерах,

глас 1

Христо́вых повеле́ний све́том серд­ца́ своя́ просвети́вше,/ стра́стный мрак прогна́сте,/ те́мже Тро́ицы селе́ние бы́сте тричи́сленнии отцы́,/ Дамиа́не, Иереми́е с Матфе́ем,/ от Нея́же благода́ть прие́мше,/ неду́жныя исцеля́ете, бу́дущая возвеща́ете/ и, А́нгелом соприча́стницы су́ще,// моли́теся Хри­сту́ Бо́гу дарова́ти нам прича́стие святы́х.

Пере­вод: Хри­сто­вых запо­ве­дей све­том серд­ца свои про­све­тив, мрак стра­стей разо­гна­ли вы, пото­му ста­ли жили­щем Тро­и­цы, трое отцов, Дами­ан, Иере­мия и Мат­фей, от Нее же полу­чив бла­го­дать, боль­ных исце­ля­е­те, буду­щее воз­ве­ща­е­те и, сов­мест­но с анге­ла­ми, моли­тесь Хри­сту Богу даро­вать нам при­об­ще­ние к святым.

* * *

Даниилу Переяславскому,

глас 3

От ю́ности, блаже́нне, все­го́ себе́ Го́сподеви возложи́в,/ вы́ну повину́яся Бо́гу,/ проти́вяся же диа́волу,/ над страстьми́ грехо́вными воцари́лся еси́,/ тем сам храм Бо́жий быв,/ и оби́тель кра́сну во сла́ву Пресвяты́я Тро́ицы воздви́гнув,/ и со́бранное тобо́ю в ней ста́до Христо́во Богоуго́дно упа́сши,/ преста́вился еси́ к ве́чным оби́телем,/ о́тче Дании́ле,// моли́ Триипоста́снаго во Еди́ном Суще­стве́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти, бла­жен­ный, все­го себя посвя­тив Гос­по­ду, все­гда пови­ну­ясь Богу и про­ти­вясь диа­во­лу, ты побе­дил гре­хов­ные стра­сти, тем самым став хра­мом Божи­им и воз­двиг­нув пре­крас­ную оби­тель во сла­ву Пре­свя­той Тро­и­цы и собран­ное тобой в ней ста­до Хри­сто­во Бого­угод­но упас, пре­ста­вил­ся ты к веч­ным оби­те­лям, отче Дани­ил. Моли Трии­по­стас­но­го во Еди­ной Сущ­но­сти Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Даниилу Столпнику,

глас 1

Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ И́ову в страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниих,/ и Безпло́тных жи́тельству,/ сый в теле­си́, Дании́ле, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Тер­пе­ния ты сде­лал­ся стол­пом, под­ра­жая пра­от­цам, пре­по­доб­ный: Иову – в стра­да­ни­ях, Иоси­фу – в иску­ше­ни­ях, и жиз­ни бес­плот­ных – пре­бы­вая во пло­ти, Дани­ил отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Дию Константинопольскому,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Ди́е:/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Дий: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Димитрию Прилуцкому, Вологодскому чдтв,

глас 1

Свы́ше от Бо́га, пpеподо́бне,/ благода́ть пpия́л еси́ духо́вную,/ и от Него́ у́бо позна́лся еси́, блаже́нне,/ Того́ pа́ди и ты ду́хом позна́л еси́ лу́чшая Его́,/ бу́дущаго ве́ка пpебыва́ние,/ и по́стнически испыта́вся во свои́х оби́телех./ И ны́не со а́нгели ликовству́я,/ Спа́су всех за ны моли́ся, свя́те Дими́тpие, да вси вопие́м:/ Сла́ва Да́вшему ти кpе́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Свы­ше от Бога, пре­по­доб­ный, бла­го­дать полу­чил ты духов­ную, и от Него был познан (1Кор.13:12), бла­жен­ный, ради Него и ты духов­но познал луч­шее Его, жизнь Буду­ще­го века, пост­ни­че­ски испы­тав себя в сво­их оби­те­лях. И сей­час, с анге­ла­ми раду­ясь, Спа­си­те­лю всех о нас молись, свя­той Димит­рий, да все взы­ва­ем к тебе: «Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Тому же святому (Сретение образа прп. Димитрия),

глас 4

Воз­сия́ днесь, я́ко со́лнце,/ пречестны́й о́браз священноле́пнаго тво­е­го́ подо́бия,/ па́че со́лнца луча́ми чуде́с твои́х всех озаря́я,/ тьму бесо́вскую без ве́сти творя́,/ его́же ра́достно срета́ху,/ духо́вныя ли́ки соста́вльше,/ непреста́нно вопие́м ти:/ Дими́трие, о́тче наш, моли́ Спа́са всех/ сохрани́ти град твой и стра­ну́ на́шу,/ ста́ду тво­е­му́ спасе́ние подава́я// и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Вос­си­ял сего­дня, как солн­це, почи­та­е­мый образ подо­ба­ю­щей тво­ей свя­то­сти ико­ны, более чем солн­це луча­ми чудес тво­их всех оза­ряя, тьму бесов­скую раз­го­няя, его же с радо­стью встре­чая, обра­зуя духов­ное собра­ние, непре­стан­но взы­ва­ем к тебе: «Димит­рий, отче наш, моли Спа­си­те­ля всех сохра­нить город твой и стра­ну нашу, ста­ду тво­е­му спа­се­ние пода­вая и вели­кую милость».

* * *

Диодору Юрьегорскому,

глас 2

Жела́нием ду́ха распали́вся,/ мяте́ж мирски́й отри́нув,/ ко Еди́ному Бо́гу любо́вию прилепи́ся/ и Того́ вседу́шне взыску́я,/ во вну́треннюю пусты́ню оты́де,/ при вода́х всели́ся,/ и́деже в слеза́х и труде́х пребыва́я многоле́тное вре́мя,/ в терпе́нии мно́зе житие́ А́нгельское проходи́л еси́/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума,/ ста́до и́нок собра́ му́дре,/ и́хже посеща́я, не оста́ви, Диодо́ре преподо́бне, о́тче наш,/ Пресвяте́й Тро́ице моля́ся// от зол вся́ческих изба́вити и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Духов­ным устрем­ле­ни­ем воз­го­рев­шись, мир­скую суе­ту отверг­нув, к Еди­но­му Богу ты при­вя­зал­ся любо­вью и Его всей душой взыс­куя, во внут­рен­нюю пустынь ушел, посе­лил­ся у воды, где в сле­зах и тру­дах пре­бы­вая дол­гие годы, со мно­гим тер­пе­ни­ем совер­шал подоб­ное ангель­ско­му житие, руко­во­ди­мый Боже­ствен­ным разу­мом, ста­до мона­хов собрал, муд­рый, не пере­ста­вай посе­щать их, Дио­дор пре­по­доб­ный, отче наш, Пре­свя­той Тро­и­це молясь от зол вся­че­ских изба­вить­ся и спа­сти души наши.

* * *

Дионисию, игумену Глушицкому,

глас 1

Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь,/ Диони́сие преподо́бне,/ вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Хри­ста́ еди́наго возлюби́л еси́/ и Сего́ ра́ди во вну́треннюю пусты́ню всели́лся еси́,/ со зверь­ми́ живы́й, весь Христо́ви./ Отону́дуже и Всеви́дящее О́ко, твоя́ тру­ды́ ви́дев,/ да́ром чуде́с и по преставле́нии обогати́л тя есть./ Те́мже вопие́м ти:/ моли́ непреста́нно о всех нас,/ честну́ю па́мять твою́ при́сно// в пе́снех почита́ющих.

Пере­вод: Любо­вью к Богу с юно­сти раз­жи­га­ем, Дио­ни­сий пре­по­доб­ный, все зем­ные бла­га воз­не­на­ви­дев, Хри­ста еди­но­го ты воз­лю­бил и ради Него посе­лил­ся во внут­рен­нюю пустынь, и жил со зве­ря­ми, весь Хри­стов. Поэто­му Все­ви­дя­щее Око, уви­дев твои тру­ды, по пре­став­ле­нии обо­га­тил тебя даром чудо­тво­ре­ний. Пото­му взы­ва­ем к тебе: «Моли непре­стан­но обо всех нас, почи­та­е­мую твою память все­гда в молит­вен­ных пес­но­пе­ни­ях прославляющих».

* * *

Дионисию и Амфилохию Глушицким,

глас 8

Свети́льницы све́тлыя я́вльшеся,/ добро́ту земну́ю му́дренно оста́вльше,/ и идо́ша во вну́треннюю пусты́ню, ку́пно с Диони́сием Амфило́хие,/ смире́ние и вся́кую доброде́тель извыко́ша, и обрето́ша безсме́ртие,/ посто́м и бде́нием и про́чим воздержа́нием себе́ при­но­ся́ Христу́,/ и ны́не на Небесе́х Престо́лу Христо́ву предстоя́,/ моли́теся, отцы́ Богому́дрии, Диони́сие и Амфило́хие,/ умири́ти мир и спасти́ся душа́м пою́щих вас,/ согреше́нием оставле́ние дарова́ти,// чту́щим всечестну́ю па́мять ва́шу.

* * *

Дионисию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Же́ртву Безкро́вную приноси́вый Го́сподеви непоро́чне/ и служи́вый Ему́ по зва́нию сво­е­му́ мно́гое вре́мя неле́ностне,/ свяще́нне Диони́сие,/ моли́ся о нас,// любо́вию чту́щих тя.

Пере­вод: Жерт­ву Бес­кров­ную при­но­сив­ший Гос­по­ду без­уко­риз­нен­но и слу­жив­ший Ему по при­зва­нию сво­е­му дол­гое вре­мя неле­ност­но, свя­той Дио­ни­сий, молись о нас, с любо­вью почи­та­ю­щих тебя.

* * *

Дионисию Радонежскому,

глас 3

Земна́я, прельща́ющая оче­са́ миролю́бцев,/ возненави́дел еси́, о́тче Богоно́сне Диони́сие,/ за уме́ты та вмени́в,/ ше́ствуя путе́м ско́рбным,/ и в терпе́нии добр во́ин Христо́в яви́лся еси́,/ победи́в стра́сти ми́ра,/ был еси́ до кончи́ны непоколеби́мый благоче́стия побо́рник./ Те́мже мы днесь, соверша́я свяще́нную па́мять твою́,/ духо́вными тя пе́сньми ублажа́ем и смире́нно мо́лим,/ да, пред­стоя́ Престо́лу Го́спода Бо́га,// хода́тайствуеши о спасе́нии душ на́ших.

Пере­вод: Все зем­ное, при­вле­ка­ю­щее взо­ры люби­те­лей мира, ты воз­не­на­ви­дел, отче Бого­нос­ный Дио­ни­сий, оце­нив это как сор, шествуя путем скор­бей, и в тер­пе­нии ты явил­ся хоро­шим вои­ном Хри­сто­вым, побе­див стра­сти мира, ты до сво­ей смер­ти оста­вал­ся непо­ко­ле­би­мым защит­ни­ком бла­го­че­стия. Пото­му мы сего­дня, празд­нуя свя­щен­ную память твою, про­слав­ля­ем тебя духов­ны­ми пес­но­пе­ни­я­ми и сми­рен­но молим: пред­стоя Пре­сто­лу Гос­по­да Бога, да хода­тай­ству­ешь о спа­се­нии наших душ.

* * *

Досифею Верхнеостровскому, Псковскому,

глас 4

Я́ко свети́льник всесве́тел яви́лся еси́/ во о́строве Пско́вскаго е́зера,/ преподо́бне о́тче наш Досифе́е./ Ты бо крест Христо́в от ю́ности сво­ея́ на ра́мо взем,/ усе́рдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови прибли́жився,/ отону́дуже и чуде́с дарова́нием обогати́лся еси́./ Те́мже и мы, притека́юще ко святе́й ико́не твое́й, уми́льно глаго́лем:/ о́тче преподо́бне, моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как све­тиль­ник пре­яр­кий явил­ся ты на ост­ро­ве Псков­ско­го озе­ра, пре­по­доб­ный отче наш Доси­фей. Ибо ты крест Хри­стов с юно­сти сво­ей на пле­чи взяв, усерд­но Ему после­до­вал, при­бли­зив­шись чисто­той к Богу, пото­му и даром чудо­тво­ре­ний обо­га­тил­ся ты. Поэто­му и мы, при­хо­дя к свя­той иконе тво­ей, сокру­ша­ясь, взы­ва­ем: «Отче пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Евфимию Архангелогородскому,

глас 4

Я́ко сокро́вище многоце́нно/ и исто́чник, излива́ющ то́ки исцеле́ний,/ пода­де́ нам Христо́с честны́я мо́щи твоя́,/ преподо́бне Евфи́мие,/ боле́зни у́бо отъе́млющия страсте́й разли́чных,/ благода́ть же душа́м точа́щия непреста́нно,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

* * *

Евфимию Великому,

глас 4

Весели́ся пусты́ня неражда́ющая,/ благоду́шствуй неболя́щая,/ я́ко умно́жи тебе́ ча́да муж жела́ний духо́вных,/ благоче́стием насади́в,/ воздержа́нием воспита́в доброде́телей в соверше́нство./ Того́ моли́твами Хри­сте́ Бо́же,// уми­ри́ живо́т наш.

Пере­вод: Весе­лись, пусты­ня нерож­да­ю­щая, воз­ра­дуй­ся, не мучив­ша­я­ся рода­ми, ибо умно­жил тебе детей муж стрем­ле­ний духов­ных, бла­го­че­сти­ем их наса­див, воз­дер­жа­ни­ем вос­пи­тав к совер­шен­ству в доб­ро­де­те­лях. Его моль­ба­ми, Хри­сте Боже, спа­си души наши.

* * *

Евфимию, схимнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Евфи́мие всече́стне,/ преподо́бным единоревни́телю и А́нгелом собесе́дниче,/ получи́вый с ни́ми житие́м свои́м чи́стым и безмо́лвным ве́чная блага́я,/ моли́ся Го́сподеви при́сно о всех нас,// да и мы тех же благ сподо́бимся.

Пере­вод: Евфи­мий почи­та­е­мый, пре­по­доб­ным под­ра­жа­тель и анге­лам собе­сед­ник, заслу­жив­ший вме­сте с ними сво­ей чистой и без­молв­ной жиз­нью веч­ные бла­га, молись Гос­по­ду все­гда обо всех нас, что­бы и мы удо­сто­и­лись тех же благ.

* * *

Евфимию, архим. Суздальскому, чдтв.,

глас 3

Я́ко светоза́рная звезда́,/ прише́л еси́ от восто́ка на за́пад,/ оста́вив оте́чество твое́, Ни́жний Но́вград,/ и, доше́д Богоспаса́емаго гра́да Су́ждаля,/ в нем оби́тель сотвори́л еси́,/ и собра́л еси́ мона́хов мно́жества,/ и, прие́м дар чуде́с от Бо́га, о́тче Евфи́мие,/ был еси́ о Хри­сте́ собесе́дник/ и спо́стник преподо́бному Се́ргию./ С ни́мже у Хри­ста́ Бо́га испро­си́ нам здра́вие, и спасе́ние,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Как сия­ю­щая звез­да, при­шел ты с восто­ка на запад, оста­вив роди­ну свою, Ниж­ний Нов­го­род, и дой­дя до Бого­спа­са­е­мо­го горо­да Суз­да­ля. В нем ты осно­вал оби­тель и собрал мно­же­ство мона­хов и, полу­чив дар чудо­тво­ре­ний от Бога, отче Евфи­мий, был еди­но­мыс­лен­ным о Хри­сте и пост­ни­ком наравне с пре­по­доб­ным Сер­ги­ем. С ним же у Хри­ста Бога испро­си нам здо­ро­вья, спа­се­ния и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Евфимию и Харитону Сянжемским,

глас 1

Пусты́нное и безмо́лвное житие́ ва́ше по́стнически препроводи́вше,/ Христо́в бо крест на ра́мо взе́мше/ и Того́ стопа́м усе́рдно после́довавше,/ на неви́димаго вра­га́ му́жески ополчи́стеся/ и того́ ко́зни сокруши́сте,/ моли́твами и слеза́ми, чистото́ю Бо́гови прибли́жившеся,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Евфи́мие и Харито́не./ Я́ко со́лнце, осиява́ете светоза́рными луча́ми чуде́с ва́ших,/ всех нас спаси́те с ве́рою призыва́ющих вас/ и творя́щих честну́ю ва́шу па́мять,/ и, я́ко иму́щии дерзнове́ние ко Спа́су,// мир ми́рови испроси́те и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пустын­ную и без­молв­ную жизнь вы пост­ни­че­ски про­во­ди­ли, Хри­стов крест на пле­чо под­няв и по Его сто­пам усерд­но после­до­вав, про­тив неви­ди­мо­го вра­га муже­ствен­но воору­жи­лись и его коз­ни сокру­ши­ли, молит­ва­ми и сле­за­ми, в чисто­те к Богу при­бли­зив­шись, пре­по­доб­ные отцы наши Евфи­мий и Хари­тон. Как солн­це сия­е­те вы све­то­зар­ны­ми луча­ми чудес ваших и, как име­ю­щие дерз­но­ве­ние ко Спа­си­те­лю, мир испро­си­те для мира и спа­се­ние душам нашим.

* * *

Евфросину Псковскому,

глас 4

Жите́йскую печа́ль и всяк мяте́ж ми́ра сего́/ люб­ве́ ра́ди Христо́вы со дерзнове́нием отве́ргл еси́, блаже́нне,/ и повеле́нная распя́тым Го́сподем Иису́сом Христо́м/ вся испра́вил еси́,/ и, Того́ яре́м взем, во всем во́ли Его́ повину́лся еси́,/ и, благочести́в де́латель, живо́тным за́поведем Христо́вым/ благотру́дно прилежа́л еси́./ И сего́ ра́ди Бог просла́ви тя/ и по преставле́нии чуде­са́ пока­за́ от честна́го гро́ба твоего́./ Те́мже и неоску́дно угобзи́ся оби́тель твоя́,/ и ни́щим бысть бога́тное приста́нище и покро́в,/ о́тче наш преподо́бне Евфроси́не,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Житей­ские забо­ты и вся­кую суе­ту это­го мира ради люб­ви Хри­сто­вой с дерз­но­ве­ни­ем ты отверг, бла­жен­ный, и выпол­нил всё, что пове­лел рас­пя­тый Гос­подь Иисус Хри­стос, и, под­няв Его ярмо, во всем пови­но­вал­ся Его воле и, бла­го­че­сти­во тру­дясь, ты с усер­ди­ем испол­нял жиз­нен­ные запо­ве­ди Хри­сто­вы. И пото­му Бог про­сла­вил тебя и после смер­ти явил чуде­са от почи­та­е­мо­го гро­ба тво­е­го. Поэто­му неоску­де­ва­е­мой и пло­до­род­ной ста­ла оби­тель твоя, и была для нищих бога­тым при­ста­ни­щем и защи­той, отче наш пре­по­доб­ный Евфро­син, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Евфросинии, в миру Евдокии, вел. кн. Московской,

глас 8

По земне́м вдов­стве́ Небе́сному Жени­ху́ себе́ уневе́стивши/ и в кня́жестем чеpто́зе подви́жнически пожи́вши,/ по́слежде и чеpто́г, и чад твои́х/ Бо́га pа́ди оста́вила еси́, пpеподо́бная Евфpоси́ние,/ и вше́дши во оби́тель, тобо́ю созда́нную,/ во и́ночестем о́бpазе мно́ги по́двиги показа́ла еси́,/ и свято́е твое́ житие́ по благода́ти Бо́жией блаже́нною кончи́ною увеча́ла еси́./ И ны́не, пpедстоя́щи Хpи­сту́ Бо́гу,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: После зем­но­го вдов­ства ты сде­ла­ла себя неве­стой Небес­но­му Жени­ху и в кня­же­ских пала­тах жила подвиж­ни­че­ски, а после и пала­ты, и детей тво­их оста­ви­ла ради Бога, пре­по­доб­ная Евфро­си­ния, и, посе­лив­шись в создан­ной тобой оби­те­ли, в мона­ше­ском обра­зе ты яви­ла мно­гие подви­ги и свя­тую твою жизнь по бла­го­да­ти Божи­ей увен­ча­ла бла­жен­ной кон­чи­ной. И сей­час, пред­стоя Хри­сту Богу, моли о спа­се­нии наших душ.

* * *

Евфросинии, игумении Полоцкой,

глас 4

Подража́ющи дванадесятоле́тна дванадесятоле́тну Христу́,/ учи́вшему во святи́лищи Бо́жию сло́ву,/ после́довала еси́, Евфроси́ние./ Сла́ву вре́менную и земна́го обру́чника оста́вльши/ и вся мирска́я презре́вши/ красне́йшему па́че всех Хри­сту́ себе́ уневе́стила еси́,/ крест взе́мши, путе́м а́нгельскаго жития́ ше́ствующи/ и мно́гия к Нему́ наставля́ющи,/ во благоуха́нии ми́ра, в Небе́сный Черто́г востек­ла́ еси́,/ иде́же моли́, Его́же возлюби́ла еси́,// о чту́щих благоче́стно па́мять твою́.

Пере­вод: В две­на­дца­ти­лет­нем воз­расте, под­ра­жая две­на­дца­ти­лет­не­му Хри­сту, учив­ше­му в Хра­ме сло­ву Божию (Лк.2:41–49), ты после­до­ва­ла за Ним, Евфро­си­ния. Вре­мен­ную сла­ву и зем­но­го жени­ха оста­вив и все мир­ское пре­зрев, ты обру­чи­ла себя Тому, кто пре­крас­нее всех — Хри­сту. Под­няв крест, шествуя путем ангель­ской жиз­ни и мно­гих к Нему настав­ляя, в бла­го­уха­нии мира ты под­ня­лась в Цар­ствие Небес­ное, где моли, Кого воз­лю­би­ла ты, о почи­та­ю­щих бла­го­че­сти­во память твою.

* * *

Евфросинии Суздальской,

глас 4

Свята́я твоя па́мять/ Су́ждальскую стра­ну́ весели́т,/ ве́рныя же вся созыва́ет во всечестны́й храм твой,/ иде́же ны́не соверша́ется всесла́вная па́мять твоя́,/ Евфроси́ние преподо́бная,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Свя­тая твоя память Суз­даль­ский край раду­ет, веру­ю­щих же всех созы­ва­ет в почи­та­е­мый храм твой, где сего­дня празд­ну­ет­ся про­слав­ля­е­мая все­ми память твоя, Евфро­си­ния пре­по­доб­ная, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Елеазару Анзерскому,

глас 3

Отве́рг пло́ти тле́нная,/ нетле́нных потща́лся еси́ дости́гнути,/ и, ми́ра удали́вся,/ всели́лся еси́ в морски́й о́стров,/ и на нем усе́рдно мно́га ле́та Го́сподеви порабо́тал еси́,/ сего́ ра́ди и да́ры прозре́ния и чуде́с обогати́лся еси́,/ о́тче преподо́бне Елеаза́ре.// Хри­ста́ Бо́га моли́ дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Ты отверг тлен­ное и телес­ное, ста­ра­ясь достичь нетлен­но­го и, уда­лив­шись от мира, посе­лил­ся на мор­ском ост­ро­ве, где усерд­но мно­гие годы Гос­по­ду тру­дил­ся, пото­му и дара­ми про­зре­ния и чудес обо­га­тил­ся ты, отче пре­по­доб­ный Ели­а­зар. Хри­ста Бога моли даро­вать нам мир и вели­кую милость.

* * *

Елисею Лавришевскому и свт. Лаврентию, затворнику Печерскому, еп. Туровскому, в Ближних пещерах,

глас 3

Преподо́бне о́тче наш Елиссе́е,/ с Лавре́нтием чу́дным подвиза́лся еси́, учи́телю сво­е­му́ подража́я,/ земну́ю сла́ву и честь стопа́м Хри­ста́ пове́ргли есте́,/ те́мже Госпо́дь увен­ча́ вас// нетле́нным венце́м сла́вы Своея́.

Пере­вод: Пре­по­доб­ный отче наш Ели­сей, с Лав­рен­ти­ем уди­ви­тель­ным под­ви­зал­ся ты, учи­те­лю сво­е­му под­ра­жая, зем­ную сла­ву и честь поверг­ли вы под ноги Хри­ста, пото­му Гос­подь увен­чал вас нетлен­ным вен­цом сла­вы Своей.

* * *

Еразму Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Благоле́пие до́му Госпо́дня любя́,/ расточи́л еси́ неща́дно име́ние твое́ во украше́ние того́,/ преподо́бне Ера́зме,/ тем ны́не живя́ в дому́ Госпо́дни на Небеси́,// моли́ и нам освяти́тися в жили́ще Госпо́дне.

Пере­вод: Бла­го­ле­пие дома Гос­по­да воз­лю­бив, потра­тил ты без жало­сти име­ние свое на укра­ше­ние его, пре­по­доб­ный Еразм, пото­му сей­час, живя в доме Гос­по­да на Небе­сах, моли и нам освя­тить­ся в жили­ще Господа.

* * *

Ефрему Новоторжскому,

глас 1

Боже́ственною свы́ше благода́тию просвети́вся, Богому́дре,/ и по сме́рти яви́ тя све́тлость жития́ твоего́,/ те́мже источа́еши ми́рови благоуха́ние,/ и́же с ве́рою притека́ющим к ра́це моще́й твои́х, Ефре́ме преподо́бне./ Тем вопие́м ти:/ сла́ва Да́вшему ти чудесе́м благода́ть,/ сла́ва Просла́вльшему тя в чудесе́х,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Ты про­све­тил­ся свы­ше Боже­ствен­ной бла­го­да­тью, Бого­муд­рый, и после смер­ти про­яви­лась свет­лость жития тво­е­го, пото­му ты исто­ча­ешь бла­го­уха­ние мира всем, с верой при­хо­дя­щим к раке с моща­ми тво­и­ми, Ефрем пре­по­доб­ный. Поэто­му мы взы­ва­ем к тебе: «Сла­ва Дав­ше­му тебе бла­го­дать чудо­тво­ре­ний, сла­ва Про­сла­вив­ше­му тебя чуде­са­ми, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Ефрему Перекопскому, Новгородскому чдтв.,

глас 4

От ю́ности тво­ея́ весь Бо́гови порабо́тился еси́, блаже́нне,/ и Того́ ра́ди люб­ве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ в пусты́ню всели́вся, в не́йже жесто́кое житие́ показа́в,/ и чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́,/ Ефре́ме преподо́бне./ Моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: С юно­сти тво­ей все­це­ло поко­рил­ся Богу, бла­жен­ный, и ради Его люб­ви Оте­че­ство и род­ствен­ни­ков ты оста­вил, посе­лил­ся в пусты­ни, в ней же, явив суро­вую жизнь, ты при­нял даро­ва­ние чудес от Бога, пре­по­доб­ный Ефрем. Моли Хри­ста Бога да спа­сет души наши.

* * *

Ефрему Печерскому, еп. Переяславскому,

глас 8

Ду́хом горя́ путеше́ствия к святы́м место́м,/ стра́нствовал еси́ в Гре́ческую зе́млю,/ святи́телю Ефре́ме,/ отню́дуже со мно́гою по́льзою возвраща́яся,/ уста́в свята́го Студи́йскаго мона­сты­ря́ списа́в,/ а́ки не́кий многоче́стен дар, се́мо прине́сл еси́,/ и́мже и днесь Це́рковь Росси́йская управля́ема// сла́вит тебе́, и́стиннаго о ней промы́сленника.

Пере­вод: Горя духом путе­ше­ствий к свя­тым местам, ты стран­ство­вал в Гре­че­скую зем­лю, свя­ти­тель Ефрем, отку­да со мно­гой поль­зой вер­нул­ся, пере­пи­сав устав свя­то­го Сту­дий­ско­го мона­сты­ря, как достой­ный вели­ко­го ува­же­ния дар при­нес его, им же по сей день управ­ля­е­мая Цер­ковь Рос­сий­ская сла­вит тебя, истин­но­го о ней попечителя.

* * *

Ефрему Сирину,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Ефре́ме о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Ефрем, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Захарии, постнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

По́стническаго ра́ди тво­е­го́ жития́, блаже́нне Заха́рие,/ я́ко прие́мый ве́лию на бе́сы кре́пость,/ моли́ и нам те́хже ко́зней избы́ти,/ получи́ти грехо́в проще́ние// и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Как след­ствие тво­ей пост­ни­че­ской жиз­ни, бла­жен­ный Заха­рия, ты полу­чил вели­кую силу над беса­ми, молись, что­бы и нам изба­вить­ся от их коз­ней, полу­чить про­ще­ние гре­хов и вели­кую милость.

* * *

Зинону, постнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Преподо́бне о́тче Зино́не,/ преподо́бне и че́стне житие́ твое́ на зем­ли́ препроводи́вый/ и тем Бо́гови по премно́гу благоугоди́вый,/ моли́ о нас,// чту́щих па́мять твою́.

Пере­вод: Пре­по­доб­ный отче Зинон, бла­го­че­сти­вую и свя­тую жизнь на зем­ле про­во­див­ший и тем Богу весь­ма уго­див­ший, моли о нас, почи­та­ю­щих память твою.

* * *

Зосиме, игумену Соловецкому,

глас 4

Изволе́нием Боже́ственнаго ра́зума/ всели́лся еси́ в пусты́ню,/ и та́мо, впери́в ум твой в Небе́сныя оби́тели,/ ра́вно А́нгелом житие́ на зем­ли́ пожи́в,/ в моли́твах, и труде́х, и поще́ниих/ о́браз был еси́ твои́м ученико́м./ Отону́дуже Бог, ви́дя твое́ благо́е изволе́ние,/ умно́жи тебе́ ча́да в пусты́ни, слез твои́х тече́ньми напая́емей./ Но, я́ко име́я дерзнове́ние к Бо́гу,/ помина́й ста́до, е́же собра́л еси́, му́дре,/ и не забу́ди я́коже обеща́лся еси́,/ посеща́я чад твои́х,// Зоси́мо преподо́бне, о́тче наш.

Пере­вод: По воле Боже­ствен­но­го разу­ма ты посе­лил­ся в пусты­ни и там, устре­мив ум свой к Небес­ным оби­те­лям, про­жил на зем­ле жизнь, подоб­ную ангель­ской, в молит­вах, тру­дах и поще­нии при­ме­ром был тво­им уче­ни­кам. Пото­му Бог, видя твое бла­гое устрем­ле­ние, уве­ли­чил чис­ло тво­их уче­ни­ков в пусты­ни, оро­ша­е­мой пото­ка­ми слез тво­их. Но, как име­ю­щий дерз­но­ве­ние к Богу, вспо­ми­най ста­до, кото­рое собрал ты, муд­рый, и не забудь как обе­щал посе­щать чад тво­их, Зоси­ма пре­по­доб­ный, отче наш.

* * *

Зосиме и Савватию Соловецким,

глас 4

По́стническое и равноа́нгельское житие́ ва́ше,/ преподо́бнии отцы́ Зоси́мо и Савва́тие,/ вселе́нней позна́ны сотво­ри́ вас;/ чудодея́нии разли́чными, Богоно́снии, просвеща́ете// ве́рою призыва́ющия вы и чту́щия честну́ю па́мять ва́шу.

Пере­вод: Пост­ни­че­ской и подоб­ной ангель­ской жиз­нью вашей, пре­по­доб­ные отцы Зоси­ма и Сав­ва­тий, по всей зем­ле вы ста­ли извест­ны; раз­лич­ны­ми чудо­тво­ре­ни­я­ми, Бого­нос­ные, про­све­ща­е­те с верой при­зы­ва­ю­щих вас и почи­та­ю­щих свя­щен­ную память вашу.

* * *

Тем же святым, на перенесение мощей,

глас 8

Я́ко свети́льницы яви́стеся всесве́тлии/ во ото́це окиа́на мо́ря,/ преподо́бнии отцы́ Зоси́мо и Савва́тие/ вы бо крест Христо́в на ра́мо взе́мше,/ усе́рдно Тому́ после́довасте/ и, чистото́ю Бо́гови прибли́жившеся,/ отону́ду си́лами чуде́с обогати́стеся./ Те́мже и мы любе́зно притека́ем к ра́кам честны́х моще́й ва́ших/ и уми́льно глаго́лем:// о преподо́бнии, моли́те Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как све­тиль­ни­ки яви­лись пре­яр­кие на мор­ском ост­ро­ве, пре­по­доб­ные отцы Зоси­ма и Сав­ва­тий, ибо вы, взяв крест Хри­стов на пле­чи, усерд­но после­до­ва­ли за Ним и, при­бли­зив­шись чисто­той к Богу, обо­га­ти­лись силой чудо­тво­ре­ний. Пото­му и мы с любо­вью при­хо­дим к ракам с почи­та­е­мы­ми моща­ми ваши­ми и с бла­го­го­ве­ни­ем гово­рим: «О пре­по­доб­ные, моли­те Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Иакову Железноборовскому,

глас 4

Небе́снаго жела́я,/ земна́я возненави́дел еси́/ и, взем крест свой, после́довал еси́ Христу́/ и от Него́ прие́м дарова́ния чуде́с,/ исцеля́ти неду́жныя;/ но, я́ко име́я дерзнове́ние ко Святе́й Тро́ице,/ испро­си́ правосла́вным христиа́ном здра́вие и спасе́ние,/ на вра­ги́ же побе́ду/ и не забу́ди, посеща́я чад свои́х,/ припа́дающих к цельбоно́сному гро́бу твоему́,// Иа́кове, преподо́бне о́тче наш.

Пере­вод: Желая Небес­но­го, ты отвра­тил­ся от все­го зем­но­го и, взяв крест свой, после­до­вал за Хри­стом и от Него при­нял дар чудо­тво­ре­ний, исце­ле­ния боль­ных. Но, как име­ю­щий пра­во обра­щать­ся ко Свя­той Тро­и­це, испро­си для пра­во­слав­ных хри­сти­ан здо­ро­вье и спа­се­ние, побе­ду над вра­га­ми и не оставь детей сво­их, обра­щая вни­ма­ние на всех, при­па­да­ю­щих к пода­ю­ще­му исце­ле­ния гро­бу тво­е­му, Иаков, пре­по­доб­ный отче наш.

* * *

Игнатию, архим. Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Чи́стаго ра́ди и непоро́чнаго тво­е­го́ жития́,/ Богоно́се о́тче Игна́тие,/ прие́мый от Го́спода чудотво́рныя да́ры исцеля́ти немощны́я,/ исце­ли́, мо́лим тя, и не́мощи на́ша,// моля́ о нас Еди́наго Человеколю́бца.

Пере­вод: Бла­го­да­ря чистой и непо­роч­ной тво­ей жиз­ни, Бого­нос­ный отче Игна­тий, полу­чив­ший от Гос­по­да чудо­твор­ные дары исце­лять боль­ных, исце­ли, молим тебя, и немо­щи наши, моля о нас Еди­но­го Человеколюбца.

* * *

Илариону Великому,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нной, сия́я чудесы́,/ Иларио́не, о́тче наш:// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Ила­ри­он, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Илариону Псковоезерскому, Гдовскому,

глас 4

В моли́твах бо́дрствуя,/ пресве́тлый храм Ду́ха Свята́го был еси́,/ те́мже и чудотво́рец преди́вный яви́лся еси́,/ преподо́бне о́тче наш Иларио́не./ О нас моли́ Хри­ста́ Бо́га/ све́том Боже́ственнаго позна́ния просвети́ти ны// и спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Бодр­ствуя в молит­вах, ты был пре­свет­лым хра­мом Духа Свя­то­го, пото­му и стал пре­уди­ви­тель­ным чудо­твор­цем, пре­по­доб­ный отче наш Ила­ри­он. Моли о нас Хри­ста Бога про­све­тить нас све­том Боже­ствен­но­го позна­ния и спа­сти души наши.

* * *

Илариону, схимнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Вои́стину досто́йне нарече́н был еси́ Иларио́н,/ ти́хостен бо и кро́ток нрав по и́мени тво­е­му́ име́л еси́, блаже́нне,/ и́мже кро́ткому Го́споду Иису́су благоугоди́в,// моли́ся Ему́ о нас рабе́х твои́х.

Пере­вод: Воис­ти­ну по досто­ин­ству ты назван был Ила­ри­он (от греч. Iλαρίων — тихий), посколь­ку имел тихий и крот­кий нрав соглас­но с име­нем тво­им, бла­жен­ный, тем самым уго­див крот­ко­му Гос­по­ду Иису­су, молись Ему о нас, рабах твоих.

* * *

Иннокентию Комельскому, Вологодскому,

глас 4

От ю́ности сосу́д избра́нен был еси́/ и в житии́ Бо́гу послужи́л еси́,/ и́ноков наста́вниче Инноке́нтие,/ потща́лся еси́ ху́ждшее покори́ти лу́чшему,/ те́мже и стра́сти умертви́в,/ возвы́сился еси́ к зре́нию кра­со­ты́ несозда́нныя,/ в Бо́зе Ему́же предстои́ши,// моли́, о́тче, Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти ты был избран­ным сосу­дом (Деян.9:15) и в жиз­ни послу­жил Богу, учи­тель мона­хов Инно­кен­тий, ты ста­рал­ся худ­шее под­чи­нить луч­ше­му, пото­му, умерт­вив стра­сти, ты воз­вы­сил­ся к виде­нию несо­здан­ной (нетвар­ной) кра­со­ты у Бога, перед Кото­рым ты пред­сто­ишь. Моли, отец, Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Иоакиму Сарандопорскому, Осоговскому,

глас 7

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ а́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Иоаки́ме,/ посто́м, бде́нием, моли́твою, Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость;/ сла́ва Венча́вшему тя;// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

* * *

Иоанну Дамаскину,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ мона́шествующих Богодохнове́нное удобре́ние, Иоа́нне прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, мона­ше­ству­ю­щих Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Иоанн пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанну, затворнику Святогорскому,

глас 8

В пусты́ню Святы́х Гор преше́л еси́,/ ми́ра кра­со­ту́ оста́вив и крест взем,/ после́довал еси́ Христу́,/ о́тче наш Иоа́нне,/ поще́нием, бде́нием и тя́жкими вери́гами в затво́ре подвиза́лся еси́,/ ду́ши неду́жных, приходя́щих к тебе́ ве́рою исцеля́еши,/ и Оби́тели тво­ея́ украше́ние явля́ешися,/ те́мже со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне, дух твой.

* * *

Иоанну Лествичнику,

глас 4

Я́ко Боже́ственную ле́ствицу, обрето́хом, Иоа́нне преподо́бне,/ твоя́ Боже́ственныя доброде́тели,/ к Небе­си́ возводя́щия ны:/ доброде́телей бо ты был еси́ воображе́ние.// Тем моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Как Боже­ствен­ную лест­ни­цу, обре­ли мы, Иоанн пре­по­доб­ный, твои Боже­ствен­ные доб­ро­де­те­ли, к Небе­сам воз­во­дя­щие нас, ибо ты был образ­цом доб­ро­де­те­лей. Пото­му моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанну Многострадальному, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 1

Терпе́ния столп вои́стинну непоколеби́мый,/ и забра́ло от вра́жиих стреля́ний необори́мо,/ равноа́нгельне и многострада́льне о́тче наш Иоа́нне,/ иму́ще тя, мы, недосто́йнии, мо́лимся,/ припа́дающе к честны́м твои́м моще́м те́пле,// изба́ви нас душетле́нных страсте́й плотски́х и спа­си́ твои́ми моли́твами.

Пере­вод: Тер­пе­ния кре­пость истин­но непо­ко­ле­би­мая и несо­кру­ши­мая сте­на от вра­же­ских стрел, рав­ный анге­лам и мно­го­стра­даль­ный отче наш Иоанн, почи­тая тебя, мы, недо­стой­ные, горя­чо молим­ся, при­па­дая к дра­го­цен­ным мощам тво­и­ми, избавь нас рас­тле­ва­ю­щих душу стра­стей телес­ных и спа­си тво­и­ми молитвами.

* * *

Иоанну Пещернику (иже в странах Вавилонских),

глас 2

Несумне́нно Хри­ста́ иски́й,/ Христо́во бога́тство прия́ти наде́явся,/ зла́та грома́ду безнаде́жну сотво́рь,/ ско́ро пре­ско­чи́, я́ко я́же посре­ди́ Ла́заря и бога́таго про́пасть,/ и лег­ко́ воспря́ну во авраа́мское не́дро,/ пусты́нный Иоа́нне, тезоимени́те благода́ти и прозра́чному го́луби,/ тем и от Бо́га прии́мый прозре́ния дар/ и честно́му Фео́дору епи́скопу изреки́й неви́денное писа́ние/ и благочести́ву царю́ Моа́вию му́ченический по́двиг./ Те́мже мо́лим тя, о́тче:// умо­ли́ Хри­ста́ за ны, чту́щия тя.

* * *

Иоанну Рыльскому,

глас 1

Покая́ния основа́ние, прописа́ние умиле́ния,/ о́браз утеше́ния, духо́внаго соверше́ния,/ равноа́нгельное житие́ твое́ бысть, преподо́бне./ В моли́твах у́бо и поще́ниих, и в слеза́х пребыва́вый,/ о́тче Иоа́нне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га о душа́х на́ших.

Пере­вод: Пока­я­ния осно­ва­ни­ем, сми­ре­ния изло­же­ни­ем, при­ме­ром уте­ша­ю­щим, духов­но совер­шен­ной, подоб­ной ангель­ской жизнь твоя была, пре­по­доб­ный. В молит­вах, поще­нии и в сле­зах пре­бы­вав­ший, отче Иоанн, моли Хри­ста Бога о душах наших.

* * *

Тому же святому, на возвращение мощей из Терново в Рыльский монастырь,

глас 4

Твои́х моще́й возвраще́нием/ оби́тель твоя́ обогати́ся,/ це́рковь же твоя, прие́мши я́, просвети́ся/ и, крася́щися, ве́рных созыва́ет с весе́лием/ светоно́сный твой све́тло пра́здновати день,/ гряди́те, глаго́лющи,// и приими́те благода́тей дарова́ния.

Пере­вод: Воз­вра­ще­ни­ем тво­их мощей оби­тель твоя обо­га­ти­лась, цер­ковь же твоя, при­няв их, про­све­ти­лась и, укра­сив­шись, созы­ва­ет веру­ю­щих свет­ло и радост­но празд­но­вать све­то­нос­ный день тво­ей памя­ти, при­ди­те, взы­вая, и полу­чи­те дары благодати.

* * *

Иоанну Яренгскому,

глас 4

От зем­ли́ Возведы́й тя к ве́чным оби́телем/ соблюда́ет и по сме́рти невреди́мо те́ло твое́, свя́те Иоа́нне,/ ты бо в целому́дрии и чисто­те́ жития́, блаже́нне, пожи́л еси́,/ не оскверни́в те́ло,// те́мже со дерзнове́нием моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: От зем­ли Воз­вед­ший тебя в веч­ные оби­те­ли, сохра­ня­ет и после смер­ти невре­ди­мым тело твое, свя­той Иоанн, ибо ты в цело­муд­рии и чисто­те жития, бла­жен­ный, про­вел жизнь, не осквер­нив тело, пото­му с дерз­но­ве­ни­ем моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Иоанну и Лонгину Яренгским, на перенесение мощей,

глас 8

Я́ко зве́зды многосве́тлыя, от ю́ности возсия́вше,/ освети́ли есте́ серд­ца́ ве́рных пренесе́нием честны́х моще́й ва́ших,/ доброде́тельми чуде́с ва́ших, во пло́ти я́ко бо А́нгели на зем­ли́, показа́стеся,/ поще́нием насажде́ни бы́сте, я́ко дре́во при вода́х воздержа́ния,/ напое́ни струя́ми слез ва́ших, и скве́рну омы́сте,/ сего́ ра́ди яви́стеся прия́телище Бо́жия Ду́ха, Иоа́нне и Ло́нгине,// моли́те Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как звез­ды яркие, с юно­сти вос­си­яв­шие, вы осве­ти­ли серд­ца веру­ю­щих пере­не­се­ни­ем почи­та­е­мых мощей ваших, доб­ро­де­те­ля­ми чудес ваших вы яви­лись на зем­ле, как анге­лы во пло­ти, насаж­де­ны были поще­ни­ем, как дере­во у источ­ни­ка вод воз­дер­жа­ния (Пс.1:3), напо­ен­ные пото­ка­ми слез ваших, вы омы­ли нечи­сто­ту, пото­му ста­ли вме­сти­ли­ща­ми Духа Божия, Иоанн и Лон­гин, моли­те Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Иоанникию Великому,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чуде­сы́, Иоанни́кие о́тче наш:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Иоан­ни­кий, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иоанникию Девиченскому, Сербскому,

глас 1

Поще́нием, моли́твами и благода́тию Боже́ственною просвети́вся,/ земны́я кон­цы́ све́тло озаря́еши благоче́стно,/ чуде́с благода́ть от Бо́га прие́м,/ исцеля́еши неду́ги, ду́хи же лука́выя от челове́ков отгоня́еши,/ и́же с ве́рою притека́ют к ра́це моще́й твои́х святы́х,/ преподо́бне о́тче наш Иоанни́кие./ Сла́ва Да́вшему ти благода́ть,/ сла́ва Укрепи́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Поще­ни­ем, молит­вой и бла­го­да­тью Боже­ствен­ной про­све­тив­шись, ты ярко оза­ря­ешь кон­цы зем­ли, с бла­го­го­ве­ни­ем при­няв бла­го­дать чудо­тво­ре­ний от Бога, исце­ля­ешь болез­ни, духов же бесов­ских отго­ня­ешь от людей, при­бе­га­ю­щих с верой к раке с тво­и­ми свя­ты­ми моща­ми, пре­по­доб­ный отче наш Иоан­ни­кий. Сла­ва Дав­ше­му тебе бла­го­дать, сла­ва Укре­пив­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Иоасафу, царевичу Индийскому,

глас 4

Из чре́ва ма́терня/ прекра́сное вселе́ние бысть Свята́го Ду́ха,/ пресла́вне Иоаса́фе,/ и от блаже́ннаго Варлаа́ма безце́нный би́сер, Христа́,/ в се́рдце свое́м прия́л еси́,/ и Боже́ственным Креще́нием Индию просвети́л еси́,/ оте́ческое же нече́стие испра́вль,/ при­ве­де́ его́ от тьмы ко све́ту Богоразу́мия/ и, оста́вив тле́нное на зем­ли́ ца́рство,/ пусты́ню дости́г и сво­е­го́ учи́теля,/ те́мже на Небесе́х от Живонача́льныя Тро́ицы/ венце́м ца́рским венча́ся,// моли́ о нас, чту́щих честну́ю твою́ па́мять.

Пере­вод: От мате­рин­ско­го чре­ва ты был пре­крас­ным вме­сти­ли­щем Свя­то­го Духа, пре­слав­ный Иоасаф, и от бла­жен­но­го Вар­ла­а­ма бес­цен­ное сокро­ви­ще, Хри­ста, в серд­це свое при­нял, и Боже­ствен­ным Кре­ще­ни­ем Индию про­све­тил ты, без­за­ко­ние пред­ков испра­вив, при­вел ты всех от тьмы к све­ту Бого­ра­зу­мия и, оста­вив тлен­ное зем­ное цар­ство, достиг пусты­ни и сво­е­го учи­те­ля, пото­му на Небе­сах от Живо­на­чаль­ной Тро­и­цы вен­цом цар­ским увен­чал­ся, моли о нас, почи­та­ю­щих свя­щен­ную память твою.

Величание

Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче Иоаса́фе,/ и чтим боле́зни и тру­ды́ твоя́,/ и́миже труди́лся еси́/ во испове́дании Христо́ве.

* * *

Иоасафу Каменскому, Спасокубенскому, Вологодскому чдтв.,

глас 2

Я́ко дре́во насажде́нно при вода́х воздержа́ния,/ струя́ми слез твои́х напая́емь,/ преподо́бне о́тче Иоаса́фе,/ се́яв бо слеза́ми,/ в ра́дости жне́ши доброде́тельныя рукоя́ти./ Тем Вели́кий Мздовоздая́тель в жи́тницах Небе́сных тя сокро́вище положи́,/ но помина́й чту́щих любо́вию пресве́тлую па́мять твою́,/ моли́ Святу́ю Тро́ицу, преподо́бне Иоаса́фе,// спасти́ся душа́м на́шим.

* * *

Иоасафу Метеорскому,

глас 3

Се́рдцем и душе́ю возлюби́в Хри­ста́ Го́спода,/ вся кра́сная ми́ра сего́ оста́вил еси́,/ изво́лил же еси́ па́че в смире́нии и послуша́нии Бо́гу служи́ти,/ не́жели на престо́ле ца́рстем владе́ти./ Сего́ ра́ди благоче́стно восхваля́ем тя/ и, святу́ю па́мять твою́ соверша́юще, вопие́м ти:/ о́тче Иоаса́фе Богоблаже́нне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га о спасе́нии ро́да на́шего христиа́нскаго.

* * *

Иову, игумену Почаевскому,

глас 4

Возло́жь на ся и́го Христо́во от ю́ности,/ преподо́бне о́тче И́ове,/ многоле́тне свя́то подвиза́лся еси́/ на по́прище благоче́стия во оби́тели Уго́рницстей и на о́строве Ду́бенстем,/ и, прише́д к горе́ Поча́евстей,/ зна́менанней цельбоно́сною стопо́ю Пресвяты́я Богоро́дицы,/ в те́сней пеще́ре ка́менней/ богомы́слия ра́ди и моли́твы многокра́тно заключа́лся еси́,/ и, благода́тию Бо́жиею укрепля́яся,/ му́жественно потруди́лся еси́/ на по́льзу Це́ркве Христо́вы и оби́тели твоея́,/ ку́пно же и проти́ву враго́в Правосла́вия и благоче́стия христиа́нскаго,/ и, наста́вив сицево́му ополче́нию и́ночествующих,/ победи́тели тех предста́вил еси́ Влады́це и Бо́гу.// Того́ моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Воз­ло­жив на себя иго Хри­сто­во с юно­сти (Мф.11:29–30), пре­по­доб­ный отче Иов, мно­гие годы ты свя­то под­ви­зал­ся на попри­ще бла­го­че­стия в Угор­ниц­кой оби­те­ли и на ост­ро­ве Дубен­ском и, прий­дя к горе Поча­ев­ской, озна­ме­но­вав­шей­ся исце­ля­ю­щей сто­пой Пре­свя­той Бого­ро­ди­цы, в тес­ной пеще­ре камен­ной, ради бого­мыс­лия и молит­вы ты мно­го­крат­но закры­вал­ся и, бла­го­да­тью Божи­ей укреп­ля­ясь, муже­ствен­но потру­дил­ся ты на поль­зу Церк­ви Хри­сто­вой и оби­те­ли тво­ей, а так­же про­тив вра­гов Пра­во­сла­вия и бла­го­че­стия хри­сти­ан­ско­го и, обу­чая тому же ряды мона­ше­ству­ю­щих, ты при­вел их как побе­ди­те­лей Вла­ды­ке и Богу. Его моли о спа­се­нии наших душ.

* * *

Ионе Клименецкому, Олонецкому,

глас 4

А́нгельскому житию́ поревнова́в, блаже́нне Ио́но,/ оста́вил еси́ оте́чество твое́, вели́кий Но́вград,/ и, прише́д в преде́лы Олоне́цкия/ и в пусты́ню всели́вся,/ в труде́х, моли́твах и слеза́х подвиза́лся еси́,/ и, я́ко му́дрый купе́ц, Ца́рствие Небе́сное насле́довал еси́./ Те́мже любо́вию вопие́м ти:/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

* * *

Иосифу, игумену Волоцкому, чдтв.,

глас 5

Я́ко по́стников удобре́ние и отце́в красоту́,/ ми́лости пода́теля, разсужде́ния свети́льника,/ вси ве́рнии соше́дшеся восхва́лим,/ кро́тости учи́теля, и ересе́й посрами́теля,/ прему́драго Ио́сифа, Росси́йскую звезду́,/ моля́щася Го́споду,// поми́ловатися душа́м на́шим.

Пере­вод: Как укра­ше­ние пост­ни­ков и отцов кра­со­ту, мило­сти пода­те­ля, рас­суж­де­ния све­тиль­ни­ка, все веру­ю­щие собрав­шись про­сла­вим, кро­то­сти учи­те­ля, ере­си посра­мив­ше­го, Рос­сий­скую звез­ду, пре­муд­ро­го Иоси­фа, моля­ще­го­ся Гос­по­ду о поми­ло­ва­нии душ наших.

* * *

Иосифу Заоникиевскому,

глас 4

Испе́рва житие́ твое́, преподо́бне,/ хи́тростию благоюро́дства от челове́к утае́но на Небесе́х пред А́нгелы явле́нно бысть:/ и а́ще на зем­ли́ тьмо́ю оче́с претыка́яся хожда́ше,/ но мы́сленными кри́лы на высо­ту́ возше́д,/ присносу́щным све́том облиста́емь,/ во Оте́чествии насле́довал еси́;/ и земны́х мня́щихся кра́сных хра́мов не тре́бовав,/ но в Небе́сных се́лех пресве́тлыя оби́тели стяжа́л еси́;/ ни ри́зами мя́гкими оде́яся,/ но па́че власяни́цу возлюби́в/ и сего́ ра́ди па́че всех име́ний земны́х Небе́сная сокро́вища приобре́л еси́;/ и на зем­ли́ пло́тян сый со безпло́тными совокупля́яся,/ Небе́сней Цари́це слу­жа́ и Той приноси́мых а́нгельских пе́сней наслади́лся еси́,/ и́хже мно́зи лю́дие, жела́юще, наслади́тися не мо́гут./ Сего́ ра́ди Всевы́шний Творе́ц о́браз Свой/ и Ро́ждшия Его́ Богома́тере/ с высо­ты́ возду́ха на ру́це твоя́,/ я́ко на херуви́мская носи́ла даро­ва́ тебе́,/ от него́же присносу́щным све́том о́чи твои́ уясни́,/ и, я́ко росоточа́щий о́блак моли́твами твои́ми весь мир ми́лованный напои́,/ и ны́не в после́дняя вре­ме­на́ святу́ю персть твою́, я́ко Еде́мский исто́чник во исцеле́ние неду́гов устро́и,/ Его́же моли́, наста́вниче наш, чудоно́сче Ио́сифе,// дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С само­го нача­ла свя­тое житие твое, пре­по­доб­ный, муд­ро­стью юрод­ства от людей ута­ен­ное, было извест­но анге­лам на Небе­сах, и хотя на зем­ле ты жил в бес­по­мощ­но­сти из-за болез­ни глаз, но на духов­ных кры­льях ты взле­тел на высо­ту, оси­ян­ный веч­ным све­том, полу­чив Небес­ное Оте­че­ство в наслед­ство. В зем­ных, счи­та­ю­щих­ся кра­си­вы­ми домах ты не нуж­дал­ся, но в Небес­ных селе­ни­ях свет­лое жили­ще ты обрел. Ты не оде­вал­ся в мяг­кие одеж­ды, но боль­ше полю­бил вла­ся­ни­цу и пото­му обрел ты не зем­ные бла­га, а Небес­ные сокро­ви­ща. Живя во пло­ти на зем­ле, ты был един с бес­плот­ны­ми анге­ла­ми, слу­жа Небес­ной Цари­це и насла­жда­ясь вос­пе­ва­е­мы­ми для Нее ангель­ски­ми пес­но­пе­ни­я­ми, кото­рые мно­гие люди хоте­ли бы услы­шать, но не могут насла­дить­ся ими. Поэто­му Все­выш­ний Тво­рец образ Свой и родив­шей Его Бого­ма­те­ри с высо­ты небес­ной в руки твои, как на кры­лья херу­ви­мов, пере­дал, и от это­го обра­за веч­ным све­том про­све­тил твои гла­за, и, как из обла­ка дож­де­во­го, молит­ва­ми тво­и­ми весь мир напо­ил и сей­час, в послед­ние вре­ме­на, свя­тые мощи твои, как Эдем­ский источ­ник, для исце­ле­ния болез­ней нам устро­ил. Его же моли, настав­ник наш, чудо­тво­рец Иосиф, даро­вать нам мир и вели­кую милость.

* * *

Иосифу Многоболезненному, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чудесы́,/ Ио́сифе, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Иосиф, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Ипатию целебнику, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Безнача́льнаго о́наго и ти́хаго ме́ста,/ иде́же несть печа́ли, ни воздыха́ния,/ дости́гнути, преподо́бне, жела́я,/ не дал еси́ себе́ зде поко́я нима́ло,/ но при́сно день и нощь в де́лех вся́ких/ и жесто́ком жити́и трудолю́бно подвиза́яся, пребыва́еши,/ тем жела́емого получи́л уже́, Ипа́тие,// моли́ся о душа́х на́ших.

* * *

Иринарху, затворнику Ростовскому,

глас 4

Я́ко му́ченика добропроизво́льна/ и преподо́бных удобре́ние,/ звез­ду́ Росто́вскую,/ в затво́ре, у́зах и вери́гах Го́сподеви благоугоди́вшаго/ и чуде́с благода́ть от Него́ прие́мшаго,/ Ирина́рха преди́внаго пе́сньми хвале́бными почти́м/ и, к нему́ припа́дающе, уми́льно глаго́лем:/ о́тче преподо́бне, моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как муче­ни­ка доб­ро­воль­но­го и пре­по­доб­ных укра­ше­ние, звез­ду Ростов­скую, в затво­ре, цепях и вери­гах Гос­по­ду уго­див­ше­го и чудес бла­го­дать от Него полу­чив­ше­го, Ири­нар­ха уди­ви­тель­но­го в хва­леб­ных пес­но­пе­ни­ях почтим и коле­но­пре­кло­нен­но в сокру­ше­нии к нему воз­зо­вем: «Отче пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Иринарху Соловецкому,

глас 4

По́стническое по Бо́зе житие́ возлюби́в,/ вся плотска́я мудрова́ния ду́ху покори́л еси́/ и воздержа́нием стра́сти умертви́л еси́,/ во труде́х, и бде́ниих, и моли́твах о́браз быв доброде́тели,/ тем мона́шескаго жития́ наста́вник показа́лся еси́,/ о́тче преподо́бне Ирина́рше.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пост­ни­че­ское в Боге житие воз­лю­бив, все плот­ские муд­ро­ва­ния поко­рил ты духу и умерт­вил воз­дер­жа­ни­ем стра­сти, в тру­дах, бде­ни­ях и молит­вах был при­ме­ром доб­ро­де­те­ли, этим став настав­ни­ком мона­ше­ско­го жития, отче пре­по­доб­ный Ири­нарх. Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Иродиону Илоезерскому,

глас 4

Воз­сия́ днесь све́тло, ра́дуется град Белое́зеро,/ имы́й во о́бласти свое́й вели́каго свети́льника, блаже́ннаго отца́ Иродио́на:/ про­цве­те́ бо, я́ко фи́никс, насажде́н в дому́ Бо́жия Ма́тере,/ я́ко кедр, при вода́х благода́тию Христо́вою израсты́й,/ я́ко ши́пок благово́нный,/ от обстоя́ний вода́ми огражде́н./ Соше́дшеся у́бо лю́дие пра́зднуют пресве́тлую па́мять его́,/ осиява́емы мно́гими благодея́нии и чудесы́:/ прося́щим с ве́рою исцеле́ния,/ стра́ждущим от разли́чных неду́г подае́т здра́вие./ И мы, ча́да твоя́ су́ще, припа́дающе, мо́лим ти ся:/ моли́ Пресвяту́ю Тро́ицу,/ е́же сохрани́тися гра́ду на́шему от нахожде́ния иноплеме́нник/ и от враг ви́димых и неви́димых./ Я́ко да твои́ми, о́тче, ко Го́споду моли́твами спаса́еми,/ все­гда́ про́сим с ве́рою у тебе́:// моли́ о нас Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Про­си­яв сего­дня ярко, раду­ет­ся город Бело­зерск, име­ю­щий в сво­ей обла­сти вели­ко­го све­тиль­ни­ка, бла­жен­но­го отца Иро­ди­о­на, кото­рый про­цвел, как паль­ма, насаж­ден­ная в доме Божи­ей Мате­ри, как кедр, вырос­ший у источ­ни­ков бла­го­да­ти Хри­сто­вой, как бла­го­ухан­ная роза, ограж­ден­ный от бед­ствий вода­ми. Собрав­шись люди празд­ну­ют пре­свет­лую память его, оси­ян­ные мно­ги­ми бла­го­де­я­ни­я­ми и чуде­са­ми: про­ся­щим с верой исце­ле­ния, стра­да­ю­щим от раз­лич­ных болез­ней пода­ет здо­ро­вье. И мы, как чада твои, коле­но­пре­кло­нен­но молим­ся тебе: «Моли Пре­свя­тую Тро­и­цу о том, что­бы сохра­нить­ся горо­ду наше­му от наше­ствия ино­пле­мен­ни­ков и от вра­гов види­мых и неви­ди­мых. Так как мы, отче, спа­са­е­мые тво­и­ми молит­ва­ми ко Гос­по­ду все­гда про­сим с верой у тебя: моли о нас Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Исаакию, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 2

Све́тлости святы́х наслади́тися вожделе́в,/ в те́мную всели́лся еси́ пеще́ру, прехва́льне,/ и до́бре подвиза́лся еси́, Исаа́кие,/ прельще́н же быв от врага́,/ па́ки кре́пко попра́л еси́ того́ вся кова́рства./ И ны́не, я́ко победи́тель,/ в весе́лии пред­стоя́ Хри­сту́ Бо́гу,// про­си́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости.

Пере­вод: Свет­ло­сти свя­тых насла­дит­ся поже­лав, в тем­ной посе­лил­ся ты пеще­ре, про­слав­ля­е­мый, и отлич­но под­ви­зал­ся ты, Иса­а­кий, обма­нут был вра­гом, но раз­ру­шил все его ковар­ство. И сей­час, как побе­ди­тель, с радо­стью пред­стоя Хри­сту Богу, испро­си нам мир и вели­кую милость.

* * *

Тропарь преподобному Иустину (Поповичу) Челийскому,

глас 8

Правосла́вия сла́дость, некта́р прему́дрости, о́тче преподо́бне, излия́л еси́ в серд­ца́ ве́рных я́ко бога́тство: житие́м свои́м и уче́нием показа́лся еси́ жива́я кни́га Ду́ха, Иусти́не Богому́дре, моли́ Хри­ста́ Бо́га Ло́госа да оло́госит тя почита́ющих.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия сла­дость, нек­тар пре­муд­ро­сти, отче пре­по­доб­ный, излил ты в серд­ца веру­ю­щих как богат­ство: жити­ем сво­им и уче­ни­ем ты явил­ся живой кни­гой Духа, Иустин Бого­муд­рый, моли Хри­ста Бога Логоса, да оло­го­сит почи­та­ю­щих тебя.

* * *

Кассиану Греку, Угличскому чдтв.,

глас 4

Ве́тхаго Ри́ма име́я воспита́ние,/ держа́ву оте́чества сво­е­го́, град Мангу́пский, оста́вль,/ и нивочто́же вмени́л еси́ княже́ние/ и сла́ву маловре́менную су́етнаго ве́ка Хри­ста́ ра́ди,/ и па́че земна́го бога́тства избра́ бога́тство себе́ Небе́сное и сла́ву ве́чную/ возвы́сив ум свой к Бо́гу,/ и житие́ свое́ со А́нгелы вожделе́л еси́ восприя́ти,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́емь,/ и Богоспаса́емаго У́глича гра́да дости́гл еси́,/ и близ в преде́лех о́бласти его́, над Во́лгою реко́ю, в пусты́ню всели́вся,/ и оби́тель пресла́вну в честь Бо́жия Ма́тере воздви́гл еси́,/ и в ней те́ло свое́ предложи́в, я́ко дар освяще́н./ Тем мо́лим тя, о́тче Кассиа́не,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Вос­пи­та­ный древним Римом, сто­ли­цу оте­че­ства тво­е­го, город Ман­гуп, ради Хри­ста ты оста­вил, и кня­же­ни­ем и недол­го­веч­ной сла­вой этой сует­ной жиз­ни ты пре­не­брег, и зем­но­му богат­ству ты пред­по­чел Небес­ное богат­ство и веч­ную сла­ву, воз­вы­сив ум свой к Богу, и стре­мил­ся жить подоб­но Анге­лам, направ­ля­е­мый про­мыс­лом Боже­ствен­но­го разу­ма, и дошел до спа­се­мо­го Богом горо­да Угли­ча, и близ­ко, в пре­де­лах его, над рекой Вол­гой, посе­лил­ся в пусты­ни, и воз­двиг пре­слав­ную оби­тель в честь Божи­ей Мате­ри, и в ней тело свое пре­дал Богу, как освя­щен­ный дар. Пото­му молим тебя, отче Кас­си­ан, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Кассиану послушнику и постнику, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

В тебе́, о́тче Кассиа́не, изве́стно спасе́ся е́же по о́бразу,/ восприе́м бо крест и после́довав Христо́ви,/ твори́л еси́ за́поведи Его́ тща́тельне.// Те́мже ны́не со А́нгелы ра́дуется, преподо́бне, дух твой.

* * *

Кассиану Римлянину,

глас 8

Посто́м предочи́стився, прему́дрости пости́гл еси́ разуме́ние,/ от пусты́нных же Богоно́сных оте́ц научи́лся еси́ страсте́й обузда́нию./ Того́ ра́ди пода́ждь нам твои́ми моли́твами/ пло́ти на́шея ду́ху послуша́ние:/ еси́ бо наста́вник, Кассиа́не преподо́бне,// всем пою́щим о Хри­сте́ твою́ па́мять.

Пере­вод: Пред­ва­ри­тель­но очи­стив­шись постом, ты достиг позна­ния муд­ро­сти. От Бого­нос­ных отцов, живу­щих в пустыне, ты научил­ся сдер­жи­ва­нию стра­стей. Поэто­му подай нам тво­и­ми молит­ва­ми послу­ша­ние наше­го тела наше­му духу, пото­му что ты учи­тель, пре­по­доб­ный Кас­си­ан, всех вос­пе­ва­ю­щих во Хри­сте твою память.

* * *

Кириаку отшельнику,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец показа́лся еси́, богоно́се о́тче наш Кириа́че,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих к тебе́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Кири­ак: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Кириллу, игумену Белоезерскому,

глас 1

Я́ко крин в пусты́ни дави́дски процве́л еси́, о́тче Кири́лле,/ злостра́стия те́рние искореня́я,/ и собра́л еси́ в ней учени́к мно́жество,/ стра́хом Бо́жиим и уче́нием твои́м наставля́емых,/ и́хже и до кон­ца́ я́ко чадолюби́вый оте́ц/ не оста́вил еси́ посеща́я, да вси вопие́м:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Как лилия в пусты­ни, по Писа­нию, рас­цвел ты, отче Кирилл, тер­ние пороч­ных стра­стей иско­ре­няя, и собрал в ней мно­же­ство уче­ни­ков, направ­ля­е­мых стра­хом Божи­им и уче­ни­ем тво­им, их же до кон­ца, как любя­щий сво­их детей отец, ты не оста­вил, ока­зы­вая им вни­ма­ние, да все взы­ва­ем к тебе: «Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Кириллу Новоезерскому,

глас 8

Бо́жиим Ду́хом подвиза́емь,/ слез твои́х ту́чами изсо́хшее напои́л еси́,/ и безпло́тное в пусты́ни житие́ показа́л еси́,/ и е́же из глу­би­ны́ се́рдца бо́дренными моли́твами и посто́м/ благодея́ния тру­ды́ уплодоноси́л еси́,/ и вселе́нную всю просвети́л еси́ сия́нием чуде́с твои́х,/ о́тче наш Кири́лле.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Руко­во­ди­мый Божи­им духом, слез тво­их лив­ня­ми ты напо­ил все иссох­шее и явил бес­плот­ное житие в пусты­ни, бла­го­де­тель­ны­ми тру­да­ми — неусып­ны­ми молит­ва­ми из глу­би­ны серд­ца и постом — ты упло­до­но­сил ее и всю все­лен­ную про­све­тил сия­ни­ем чудес тво­их, отче наш Кирилл. Моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Тому же святому, на обретение мощей,

глас 8

Я́ко свети́льник яви́лся еси́ всесве́тел/ во ото́це Но́ва е́зера на Кра́сном о́строве,/ преподо́бне о́тче Кири́лле,/ ты бо крест Христо́в на ра́мо взем,/ усе́рдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови прибли́жився,/ от Него́же и си́лами чуде́с обогати́ся,/ тем и мы любе́зно прибега́ем к ра́це честны́х моще́й твои́х, уми́льно глаго́лем:/ о, преподо́бне о́тче Кири́лле!// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как све­тиль­ник яркий явил­ся ты на Крас­ном ост­ро­ве Ново­го озе­ра, пре­по­доб­ный отче Кирилл, ибо ты, крест Хри­стов под­няв на пле­чи, усерд­но Ему после­до­вал, чисто­тою к Богу при­бли­зив­шись, от Него же и обо­га­тил­ся силой чудо­тво­ре­ний, пото­му и мы с любо­вью при­хо­дим к раке с почи­та­е­мы­ми моща­ми тво­и­ми, сми­рен­но взы­вая: «О пре­по­доб­ный отче Кирилл, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Кириллу Челмогорскому,

глас 4

Днесь воз­сия́ нам пресве́тлая па́мять твоя́, сла́вне,/ я́ко со́лнце светоза́рное,/ луча́ми благода́ти озаря́ющи весь мир/ и тьму но́щи злых духо́в и от нас отгоня́ющи./ Днесь Небе́сныя си́лы святы́х А́нгел, и мирски́й наро́д,/ и ду́ши пра́ведных мы́сленно торжеству́ют, ра́дующеся,/ днесь и мы, гре́шнии, припа́дающе, мо́лимся:/ о́тче преподо́бне Кири́лле,/ Хри­ста́ Бо́га моли́ непреста́нно/ спа­сти́ град и лю́ди,// и́же любе́зно тебе́.

Пере­вод: Сего­дня вос­си­я­ла нам пре­яр­кая память твоя, про­слав­ля­е­мый, как солн­це све­то­зар­ное, луча­ми бла­го­да­ти оза­ря­ю­щее весь мир и ноч­ную тьму злых духов от нас отго­ня­ю­щее. Сего­дня Небес­ные силы свя­тых анге­лов и все наро­ды зем­ли, и души пра­вед­ных духов­но тор­же­ству­ют, раду­ясь, сего­дня и мы, греш­ные, коле­но­пре­кло­нен­но молим­ся: «Отче пре­по­доб­ный Кирилл, Хри­ста Бога моли непре­стан­но о спа­се­нии оби­те­ли тво­ей, горо­да и людей, с любо­вью тебя почитающих».

* * *

Кириллу и Марии, схимм. Радонежским,

глас 3

Блаже́нств Христо́вых прича́стницы,/ честна́го супру́жества и попече́ния о ча́дех до́брый о́бразе,/ пра́веднии Кири́лле и Мари́е,/ плод благоче́стия, Се́ргия преподо́бнаго, нам яви́вшии,/ с ни́мже усе́рдно моли́те Го́спода/ низпосла́ти нам дух люб­ве́ и смиренному́дрия,/ да в ми́ре и единомы́слии// просла́вим Тро́ицу Единосу́щную.

Пере­вод: Бла­женств Хри­сто­вых при­част­ни­ки, почи­та­е­мо­го супру­же­ства и забо­ты о детях пре­крас­ный при­мер, пра­вед­ные Кирилл и Мария, плод бла­го­че­стия, Сер­гия пре­по­доб­но­го, нам явив­шие, с ним же усерд­но моли­те Гос­по­да нис­по­слать нам дух люб­ви и сми­рен­но­муд­рия, да в мире и еди­но­мыс­лии про­сла­вим Тро­и­цу Единосущную.

* * *

Константину и Косме Косинским, Старорусским,

глас 3

Я́ко вели́каго во отце́х Варлаа́ма учени́к,/ прехва́льне Константи́не,/ и сам ча́до послуша́ния, блаже́ннаго Кос­му́, возрасти́л еси́,/ те́мже, преподо́бнии, вку́пе Престо́лу Влады́чню ны́не предстоя́щии,/ моли́твами ва́шими в ве́ре Правосла́вней нас утверди́те,/ в послуша́нии Це́ркви Святе́й укрепи́те// и вся поле́зная душа́м на́шим испроси́те.

* * *

Корнилию, чдтв. Комельскому,

глас 4

От ю́ности горя́щим жела́нием Боже́ственныя люб­ве́ разжига́емь,/ жите́йския мол­вы́ оста́вил еси́, преподо́бне,/ ревни́тель Анто́нию Ве́ликому быв,/ безмо́лвием и жесто́ким пребыва́нием после́дуя Христу́,/ бде́нием и моли́твами и посто́м о́браз быв свои́м ученико́м./ Те́мже моли́ся Го́сподеви, Корни́лие блаже́нне,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти вос­пла­ме­ня­ем горя­чим стрем­ле­ни­ем к Боже­ствен­ной люб­ви, ты оста­вил житей­скую суе­ту, пре­по­доб­ный, став рев­ни­те­лем Анто­нию Вели­ко­му, без­мол­ви­ем и суро­вой жиз­нью после­дуя Хри­сту, в бде­нии, молит­вах и посте ты был при­ме­ром для сво­их уче­ни­ков. Пото­му молись Гос­по­ду, бла­жен­ный Кор­ни­лий, о спа­се­нии наших душ.

* * *

Корнилию, игумену Палеостровскому, Олонецкому,

глас 5

От ю́ности, прему́дре, приле́жно подвиза́вся,/ от Бо́га наставля́емь,/ оте́чество свое́ оста́вль — град Псков,/ и всели́ся в пусты́ню,/ во ото́це вели́каго е́зера Оне́га,/ и́ноки собра́ му́дре/ и извеще́нием Свята́го Ду́ха оби́тель согради́/ и храм созда́ Пресвяте́й Богоро́дице/ в похва­лу́ Рож­де­ства́ Ея́,/ струя́ми же слез твои́х/ безпло́тныя вра­ги́ погрузи́л еси́/ и жития́ тво­е­го́ целому́дрием со а́нгельскими ли́ки совокупи́ся,/ преподо́бне о́тче Корни́лие,/ с ни́миже Хри­ста́ Бо́га моли́// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти, пре­муд­рый, ты настой­чи­во под­ви­зал­ся, настав­ля­е­мый Богом, оста­вил оте­че­ство твое — город Псков — и посе­лил­ся в пусты­ни, на ост­ро­ве вели­ко­го Онеж­ско­го озе­ра, с муд­ро­стью собрав мона­хов и осно­вав оби­тель по бла­го­сло­ве­нию Свя­то­го Духа и создав храм Пре­свя­той Бого­ро­ди­цы, в честь Рож­де­ства Ее. Пото­ка­ми же слез тво­их ты пото­пил бес­плот­ных вра­гов и цело­муд­ри­ем тво­ей жиз­ни соеди­нил­ся с собра­ни­ем ангель­ским, пре­по­доб­ный отче Кор­ни­лий, с ними же Хри­ста Бога моли о спа­се­нии наших душ.

* * *

Корнилию Переяславскому,

глас 8

Новоявле́ннаго уго́дника Бо́жия почти́м,/ Корни́лия преподо́бнаго,/ крест на ра́мо взе́мшаго,/ и́го Христо́во усе́рдно поне́сшаго,/ и́же на неви́димыя вра­ги́ му́жественно подвиза́вся/ и ко́зни их попра́в, я́ко добр во́ин,// Влады́це Хри­сту́ пред­ста́ и мо́лится о душа́х на́ших.

Пере­вод: Ново­яв­лен­но­го нам угод­ни­ка Божия почтим, Кор­ни­лия пре­по­доб­но­го, крест на пле­чи под­няв­ше­го, иго Хри­сто­во с усер­ди­ем понес­ше­го, про­тив неви­ди­мых вра­гов муже­ствен­но под­ви­зав­ше­го­ся и коз­ни их сокру­шив­ше­го, как хоро­ший воин он пред­стал Вла­ды­ке Хри­сту и молит­ся не пере­ста­вая о душах наших.

* * *

Косме, епископу Маиумскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Кос­мо́ прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, все­лен­ной све­тиль­ник, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Кос­ма пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми всех про­све­тил ты, лира духов­ная, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Косме Яхромскому,

глас 4

Го́рняго жела́я преми́рнаго жития́,/ до́льняя возненави́дел еси́,/ и, взем крест свой, после́довал еси́ Христу́,/ и в пусты́ню всели́лся еси́, досточу́дне,/ в ней подвиза́ся в пе́ниих, в бде́ниих и поще́ниих./ Те́мже в тя всели́ся Пресвяты́й Дух,/ но я́ко име́я дерзнове́ние ко Хри­сту́ Бо́гу,/ испро­си́ лю́дем правосла́вным здра́вие и спасе́ние/ и не забу́ди посеща́я чад свои́х,/ соверша́ющих свяще́нную па́мять твою́,// Кос­мо́, преподо́бне о́тче наш.

Пере­вод: Небес­ной желая над­мир­ной жиз­ни, зем­ное воз­не­на­ви­дел ты и, взяв крест свой, после­до­вал ты Хри­сту и в пусты­ни посе­лил­ся ты, достой­ный удив­ле­ния, в ней под­ви­зал­ся в пении, бде­нии и поще­нии. Пото­му все­лил­ся в тебя Пре­свя­той Дух, но как име­ю­щий дерз­но­ве­ние ко Хри­сту Богу, испро­си людям пра­во­слав­ным здо­ро­вье и спа­се­ние, и не забы­вай ока­зы­вать милость к чадам сво­им, празд­ну­ю­щим свя­щен­ную память твою, Кос­ма, пре­по­доб­ный отче наш.

* * *

Ксенофонту Робейскому,

глас 4

Пусты́ни яви́лся еси́ до́брое прозябе́ние,/ о́тче преподо́бне,/ от ю́ности бо чи́стое житие́ изво́лил еси́,/ духо́вному учи́телю после́дуя,/ и, того́ уче́нием ум твой к Небе́сным впери́в,/ в пусты́ню всели́лся еси́,/ и в ней оби́тель созда́л еси́,/ и ста́ду тво­е­му́ прему́др наста́вник показа́лся еси́,/ вели́кому же Новугра́ду похва­ла́ и утвержде́ние:/ те́мже и Христо́с, я́ко пресве́тла свети́льника,/ чуде­сы́ обо­га­ти́ и просла́ви тя./ Ксенофо́нте, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ты стал пре­крас­ным про­из­рас­та­ни­ем пусты­ни, отче пре­по­доб­ный, ибо с юно­сти ты пред­по­чел чистую жизнь, духов­но­му учи­те­лю после­дуя, и, его настав­ле­ни­ем ум свой к Небес­но­му устре­мив, посе­лил­ся в пусты­ни и в ней создал мона­стырь, и для ста­да сво­е­го стал пре­муд­рым настав­ни­ком, Вели­ко­му же Нов­го­ро­ду честью и силой, пото­му и Хри­стос, как пре­яр­ко­го све­тиль­ни­ка, обо­га­тил тебя чуде­са­ми и про­сла­вил тебя, Ксе­но­фонт, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Кукше Новому, Одесскому,

глас 4

От ю́ности ми́р суему́дренный и лука́вый оста́вил еси́,/ Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, преподо́бне,/ мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́,/ те́мже источа́еши чуде́с благода́ть все́м с ве́рою приходя́щим к ра́це моще́й твои́х,// Ку́кшо, преблаже́нне о́тче на́ш.

Пере­вод: С юно­сти мир суе­муд­рый и лука­вый оста­вил ты, Боже­ствен­ною свы­ше про­све­тив­шись бла­го­да­тью, пре­по­доб­ный, со мно­гим тер­пе­ни­ем во вре­мен­ной жиз­ни подвиг совер­шил ты, пото­му исто­ча­ешь бла­го­дать чудес всем с верой при­хо­дя­щим к раке с моща­ми тво­и­ми, Кук­ша, преб­ла­жен­ный отче наш.

* * *

Кукше, сщмч. и Пимену постнику, Печерским, в Ближних пещерах,

глас 3

Му́ченическою кро́вию, свяще́нне Ку́кше,/ в про́поведи Ева́нгелия со ученико́м ти блаже́нным Ни́коном, че́стне украси́выйся,/ и Пи́мене, в по́стничестве светоза́рне просия́вый,/ в еди́н день и час внидо́сте в свет незаходи́мый,/ иде́же моли́теся Го́сподеви,// да пода́ст нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Муче­ни­че­ской кро­вью, иеро­мо­нах Кук­ша, в про­по­ве­ди Еван­ге­лия с уче­ни­ком тво­им бла­жен­ным Нико­ном, с честью укра­сив­ший­ся, и Пимен в пост­ни­че­стве све­то­зар­но про­си­яв­ший, в один день и час вошли вы в свет непри­ступ­ный, где моли­тесь Гос­по­ду, да подаст нам вели­кую милость.

* * *

Лаврентию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

Затвори́вый себе́ Го́спода ра́ди в те́мней пеще́ре,/ преподо́бне о́тче Лавре́нтие, многоле́тне/ и О́ному до́бре в ней угоди́вый,/ пода́ждь и нам от вся́каго зла чу́вствия затвори́ти,/ и тьмы страсте́й отврати́тися,// и све́тлость получи́ти Ца́рствия Небе́снаго.

Пере­вод: Затво­рив­ший себя на мно­гие годы Гос­по­да ради в тем­ной пеще­ре, пре­по­доб­ный отче Лав­рен­тий, и Ему пре­крас­но в ней уго­див­ший, подай и нам от вся­ко­го зла закрыть свои чув­ства, и тьмы стра­стей отвра­тить­ся, и свет­лость полу­чить Цар­ства Небесного.

* * *

Лаврентию, затворнику Печерскому, епископу Туровскому, в Ближних пещерах,

глас 8

Всеблаже́нне Лавре́нтие,/ затвори́вый себе́ Го́спода ра́ди в ме́сте те́сне/ и в нем мно́га ле́та трудолю́бне пожи́вый,/ моли́ся о нас ко Го́споду,/ я́ко да и мы от вся́каго гре­ха́ чу́вства затво́рше,// полу́чим отверзе́ние двере́й ми́лости Госпо́дни в День су́дный.

* * *

Лаврентию Черниговскому,

глас 4

От ю́ности Хри­ста́ возлю́бил еси́,/ и Тому́ те́сным путе́м после́дуя,/ сосу́д избра́н Ду́ха Свята́го быв,/ дар чудотворе́ния и прозре́ния восприи́м:/ сего́ ра́ди в невече́рнем све́те Пресвяты́я Тро́ицы при́сно ра́дуяся,/ помина́й чад твои́х,/ Лавре́нтие преподо́бне, о́тче наш.

Пере­вод: С юно­сти Хри­ста воз­лю­бил ты и Ему тес­ным путем после­дуя (Мф.7:13–14), стал избран­ным сосу­дом Духа Свя­то­го (2Тим.2:21), полу­чив дар чудо­тво­ре­ния и про­зор­ли­во­сти, пото­му в неза­хо­дя­щем све­те Пре­свя­той Тро­и­цы все­гда раду­ясь, вспо­ми­най чад тво­их, Лав­рен­тий пре­по­доб­ный, отче наш.

* * *

Лазарю Галисийскому,

глас 8

Бде́нными моли́твами,/ тече́ньми сле́зными столп омочи́л еси́,/ и из глу­би­ны́ воздыха́ньми/ во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ па́стырь, всем подая́ проще́ние,/ преподо́бне о́тче наш Ла́заре:/ моли́ся Хри­сту́ Бо́гу// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Неуто­ми­мы­ми молит­ва­ми, пото­ка­ми слез ты столп омо­чил, и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и был пас­ты­рем, всем пода­ю­щим про­ще­ние, пре­по­доб­ный отче наш Лазарь, молись Хри­сту Богу о спа­се­нии душ наших.

* * *

Леониду Устьнедумскому,

глас 1

Боже́ственною любо́вию и житие́м духо́вным/ от ю́ности распали́вся, преподо́бне,/ и вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Хри­ста́ еди́наго от души́ возлюби́л еси́, о́тче,/ ле́гкое и́го на ра́мо взем,/ Боже́ственным Про́мыслом и Пречи́стыя Богоро́дицы чу́дным явле́нием направля́емь/ дости́же пусты́ни/ и в ней многоле́тне подвиза́лся еси́/ в труде́х мно́гих и слеза́х,/ вся́ким злострада́нием плоть свою́ изнуря́я./ Отоню́дуже Бог, твоя́ тру­ды́ ви́дев,/ умно́жи тебе́ ча́да в пусты́ни./ Но я́ко име́я дерзнове́ние к Бо́гу,/ моли́ о нас, рабе́х твои́х, о́тче преподо́бне Леони́де,/ да изба́вит нас от всех наве́т вра́жиих// и спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Боже­ствен­ной любо­вью и духов­ным жити­ем с юно­сти вос­пла­ме­нил­ся, пре­по­доб­ный, и все мир­ские бла­га воз­не­на­ви­дев, Хри­ста одно­го от души воз­лю­бил ты, отче, лег­кое иго на пле­чи взяв (Мф.11:29–30), Боже­ствен­ным Про­мыс­лом и чудес­ным явле­ни­ем Бого­ро­ди­цы направ­ля­е­мый достиг пусты­ни и в ней дол­гие годы под­ви­зал­ся ты во мно­гих тру­дах и сле­зах, тер­пе­ни­ем вся­ких напа­стей плоть свою изну­ряя. Пото­му Бог, видя твои тру­ды, уве­ли­чил чада твои в пусты­ни. Но, как име­ю­щий дерз­но­ве­ние к Богу, моли о нас, рабах тво­их, отче пре­по­доб­ный Лео­нид, да изба­вит нас от всех коз­ней вра­же­ских и спа­сет души наши.

* * *

Леонтию, канонарху Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

Всечестны́й канона́рше Лео́нтие,/ правилонача́льный бы́вый в це́ркви/ и в пра́виле и́ночестем возсия́вший све́тло,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Пере­вод: Достой­ный осо­бо­го почи­та­ния кано­нарх Леон­тий, пер­вым воз­гла­шав­ший пра­ви­ло (греч. κᾰνών = пра­ви­ло, канон) в церк­ви и в мона­ше­ском пра­ви­ле вос­си­яв­ший ярко, моли Хри­ста Бога, что­бы Он подал душам нашим отпу­ще­ние прегрешений.

* * *

Лонгину Коряжемскому,

глас 1

От мяте́жа мирска́го удали́вся,/ к немерца́ющему Све́ту прите́кл еси́,/ преподо́бне о́тче Ло́нгине,/ и ны́не чи́сте зри́ши Святу́ю Тро́ицу,/ Ю́же моли́ за ны недосто́йныя,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: От суе­ты мир­ской уда­лив­шись, к немерк­ну­ще­му Све­ту при­шел ты, пре­по­доб­ный отче Лон­гин, и сей­час ясно созер­ца­ешь Свя­тую Тро­и­цу, Ее же моли о нас недо­стой­ных, да спа­сет души наши.

* * *

Лонгину, вратарю Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Преподо́бне и Богоблаже́нне о́тче Ло́нгине,/ врат монасты́рских опа́сный храни́телю,/ опа́снейший же и неусы́пный свои́х чу́вствий/ от вся́каго мирска́го су́етствия затвори́телю,/ моли́ наре́кшаго Себе́ дверь Го́спода Сла́вы,// да отве́рзет нам дверь ми́лости Своея́.

Пере­вод: Пре­по­доб­ный и Бого­бла­жен­ный отче Лон­гин, врат мона­стыр­ских бди­тель­ный страж­ник, бди­тель­ней­ший же и неуто­ми­мый сво­их чувств от вся­кой мир­ской суе­ты страж, моли назвав­ше­го Себя две­рью (Ин.10:7) Гос­по­да Сла­вы, да откро­ет нам дверь мило­сти Своей.

* * *

Лонгину Яренгскому,

глас 1

Свы́ше Боже́ственною благода́тию просвети́вся, Богому́дре,/ мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни тече́ние соверши́л еси́,/ те́мже и по успе́нии источа́еши чуде́с благода́ть,/ и́же с ве́рою приходя́щим к тебе́, Ло́нгине всеблаже́нне./ Сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Просла́вльшему тя в чудесе́х,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ние.

Пере­вод: Про­све­тив­шись свы­ше Боже­ствен­ной бла­го­да­тью, Бого­муд­рый, со мно­гим тер­пе­ни­ем ты совер­шил путь вре­мен­ной жиз­ни, пото­му и после успе­ния исто­ча­ешь бла­го­дать чудес всем, с верой при­хо­дя­щим к тебе, Лон­гин все­б­ла­жен­ный. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Про­сла­вив­ше­му тебя чуде­са­ми, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Макарию Великому, Египетскому,

глас 1

Пусты́нный жи́тель и во пло́ти А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Мака́рие,/ посто́м, бде́нием, моли́твою, Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою приходя́щих ти́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю все́м исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Мака­рий: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Макарию Жабынскому, Белевскому чдтв.,

глас 4

От мирска́го жития́ изше́д/ в ти́хое приста́нище жи́зни и́ноческия, преподо́бне Мака́рие, вшел еси́,/ в не́йже до́бре подвиза́вся,/ ду́шу твою́ доброде́тельми превысо́кими обогати́л еси́,/ и яви́лся еси́ добр па́стырь и учи́тель и́ноческому собо́ру,/ ему́же и оби́тель возгради́л еси́,/ та́же в безмо́лвие вшед и богови́дения сподо́бився,/ ко Го́споду преста́вился еси́,/ И́же да́ром чуде́с тя обогати́./ Его́же ны́не моли́,// да спасе́т ве́рою и любо́вию почита́ющих святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: От мир­ской жиз­ни уда­лив­шись в тихое при­ста­ни­ще мона­ше­ско­го жития, пре­по­доб­ный Мака­рий, ты пре­крас­но под­ви­зал­ся в нем, душу твою доб­ро­де­те­ля­ми высо­чай­ши­ми обо­га­тил и стал доб­рым пас­ты­рем и учи­те­лем собра­нию мона­хов, для кото­рых ты и создал оби­тель, в ней же, обре­тя без­мол­вие и удо­сто­ив­шись виде­ния Бога, ко Гос­по­ду ты пре­ста­вил­ся, Кото­рый обо­га­тил тебя даром чудо­тво­ре­ний. Его же сей­час моли, да спа­сет всех с верой и любо­вью почи­та­ю­щих свя­тую память твою.

* * *

Макарию Желтоводскому, Унженскому,

глас 5

Днесь град твой Га́лич тобо́ю хва́лится,/ в конце́х бо его́ пресве́тло,/ я́ко ве́лие со́лнце, возсия́л еси́/ и чуде­сы́ твои́ми, преподо́бне Мака́рие, вся озари́л еси́./ И ны́не моли́ся Го́сподеви/ изба́витися душа́м на́шим от пре́лести вра́жия// и спасти́ся гра́ду тво­е­му́ от пога́нскаго наи́тия.

Пере­вод: Сего­дня город твой Галич тобой гор­дит­ся, ибо в его пре­де­лах пре­яр­ко, как вели­кое солн­це, вос­си­ял ты и чуде­са­ми тво­и­ми, пре­по­доб­ный Мака­рий, все оза­рил. И сей­час молись Гос­по­ду об избав­ле­нии наших душ от обо­льще­ния вра­же­ско­го и о спа­се­нии горо­да тво­е­го от язы­че­ско­го нашествия.

* * *

Макарию, игумену Калязинскому, чдтв.,

глас 8

Плотска́я мудрова́ния, о́тче Мака́рие,/ воздержа́нием и бде́нием умертви́л еси́,/ ме́сто бо, на не́мже по́ты твоя́ излия́л еси́,/ я́ко тру­ба́ вопие́т к Бо́гу,/ пове́дающи твоя́ исправле́ния,/ и по сме́рти честны́я твоя́ мо́щи источа́ют исцеле́ния./ Те́мже вопие́м ти́:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Помыш­ле­ния плот­ские, отец Мака­рий, воз­дер­жа­ни­ем и бде­ни­ем ты умерт­вил, место же, на кото­ром ты про­ли­вал свой пот, как тру­ба взы­ва­ет к Богу, повест­вуя о тво­их подви­гах, и после смер­ти чти­мые твои мощи исто­ча­ют исце­ле­ния. Пото­му вос­кли­ца­ем тебе: моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Макарию Оредежскому, Новгородскому,

глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и я́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Мака́рие, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

* * *

Макарию, диакону Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 7

От ю́ности Хри­ста́ усе́рдне возлюби́в,/ вда́лся еси́ Тому́ весь, я́ко непоро́чна же́ртва,/ и, и́го Его́ благо́е на себе́ взе́м,/ рабо́тал в нем, всече́стне Мака́рие, спе́шне,// те́мже у́бо мо́лим тя: моли́ся о душа́х на́ших.

* * *

Макарию, постнику Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Бы́вший нестяжа́телем Хри­ста́ ра́ди/ и Того́ за мно́гия твоя́ доброде́тели/ в се́рдце твое́ всели́вый,/ блаже́нне Мака́рие,// моли́ся о нас, пою́щих тя.

Пере­вод: Ты был нес­тя­жа­те­лем Хри­ста ради и Он за мно­гие твои доб­ро­де­те­ли в серд­це тво­ем посе­лил­ся, бла­жен­ный Мака­рий, молись о нас, вос­пе­ва­ю­щих тебя.

* * *

Макарию Римлянину, Новгородскому чдтв.,

глас 4

Рим, оте́чество твое́, оста́вив,/ в пусты́ню всели́лся еси́,/ и та́мо, в пу́сте ме́сте обре́т жили́ще себе́,/ отбе́гл еси́ суе­ты́ ми́ра сего́,/ и в безмо́лвнем приста́нищи до́бре направля́л еси́ себе́ ко Го́споду./ Сего́ ра́ди и мы, чту́щии тя,/ притека́юще, мо́лим тя, о́тче Мака́рие:/ моли́ о нас Го́спода,// да поми́лует нас в день су́дный.

* * *

Макрине,

глас 2

Жени­ха́ тво­е­го́ смерть ви́девши,/ разсмотре́ла еси́ тле́нную жизнь и су́етие ми́ра,/ отвсю́ду вину́ прии́мши,/ Нетле́нному Обру́чнику уневе́стилася еси́,/ посто́м и смире́нием любо́вь Того́ постига́ющи./ Тем ны́не ра́дуется со А́нгелы,// преподо́бная Макри́но, дух твой.

Пере­вод: Жени­ха тво­е­го (Хри­ста) смерть видев­шая, рас­смот­ре­ла тлен­ность жиз­ни и суе­ту мир­скую, ото­всю­ду полу­чив доста­точ­ные осно­ва­ния, Нетлен­но­му Обруч­ни­ку ты ста­ла неве­стой, постом и сми­ре­ни­ем пости­гая Его любовь. Пото­му сей­час раду­ет­ся с Анге­ла­ми, пре­по­доб­ная Мак­ри­на, дух твой.

* * *

Максиму Греку,

глас 8

Заре́ю Ду́ха облиста́емь,/ вити́йствующих богому́дренно сподо́бился еси́ разуме́ния,/ неве́дением омраче́нная серд­ца́ челове́ков све́том благоче́стия просвеща́я,/ пресве́тел яви́лся еси́ правосла́вия свети́льник, Макси́ме преподо́бне,/ отону́дуже ре́вности ра́ди Всеви́дящаго,/ оте́чества чужд и стра́нен, Росси́йския стра­ны́ был еси́ пресе́льник,/ страда́ния темни́ц и заточе́ния от самодержа́внаго претерпе́в,/ десни́цею Вы́шняго венча́ешися и чудоде́йствуеши пресла́вная./ И о нас хода́тай бу́ди непрело́жен,// чту́щих любо́вию святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Сия­ни­ем Духа оза­ря­ем, ты от Божи­ей Пре­муд­ро­сти удо­сто­ил­ся искус­ства крас­но­ре­чия, неве­де­ни­ем омра­чен­ные серд­ца людей све­том бла­го­че­стия про­све­щая, явил­ся пре­свет­лым Пра­во­сла­вия све­тиль­ни­ком, Мак­сим пре­по­доб­ный. Пото­му, рев­нуя о Все­ви­дя­щем, ты, лишен­ный оте­че­ства и стран­ник, в Рос­сий­ской стране жил как при­ше­лец. Стра­да­ния в тем­ни­цах и зато­че­ние от само­держ­ца пре­тер­пев, ты дес­ни­цею Все­выш­не­го вен­ча­ешь­ся и чудо­дей­ству­ешь пре­слав­но. Будь и о нас хода­та­ем неиз­мен­ным, почи­та­ю­щих с любо­вью свя­тую память твою.

* * *

Максиму Исповеднику,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ мона́шествующих богодухнове́нное удобре́ние,/ Макси́ме прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Мак­сим пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Мардарию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Бы́вый, блаже́нне Марда́рие,/ нестяжа́тель Хри­ста́ ра́ди,/ и Того́ за мно́гая твоя́ благодея́ния/ в се́рдце твое́ всели́вый,// моли́ся о нас, пою́щих тя.

Пере­вод: Ты был, бла­жен­ный Мар­да­рий, нес­тя­жа­те­лем Хри­ста ради, и Он за мно­гие твои бла­го­де­я­ния посе­лил­ся в серд­це тво­ем. Молись о нас, вос­пе­ва­ю­щих тебя.

* * *

Марку Гробокопателю, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 1

Умертви́в плотски́я по́хоти мно́гим воздержа́нием/ и копа́нием гробо́в святы́м,/ при́сно, а́ки мертв, в пеще́ре живя́,/ ме́ртвыя повеле́нием свои́м воздвиза́л еси́,/ Ма́рко прехва́льне,/ мерт­ви́ и на́ша мудрова́ния плотска́я/ и наста́ви нас на тече́ние доброде́телей,// моля́ о нас Еди́наго Человеколю́бца.

Пере­вод: Умерт­вив плот­ские похо­ти мно­гим воз­дер­жа­ни­ем и копа­ни­ем могил для свя­тых, все­гда про­жи­вая в пеще­ре, как мерт­вый, пове­ле­ни­ем сво­им мерт­вых под­ни­мал ты, Марк про­слав­ля­е­мый, умерт­ви и наши муд­ро­ва­ния плот­ские и направь нас на путь доб­ро­де­те­лей, моля о нас Еди­но­го Человеколюбца.

* * *

Марку, Ионе и Корнилию Псково-Печерским,

глас 8

Я́ко свети́льницы, яви́стеся всесве́тлии/ в верте́пе Цари́цы Богома́тери,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Ма́рко, Ио́но и Корни́лие,/ вы бо, крест Христо́в на ра́мо взе́мше,/ усе́рдно Тому́ после́довасте/ и, чистото́ю Бо́гови прибли́жившеся,/ отону́дуже си́лами чуде́с обогати́стеся,/ тем и мы любе́зно прибега́ем к вам и уми́льно глаго́лем:/ о преподо́бнии, моли́те Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как све­тиль­ни­ки яви­лись пре­яр­кие в пеще­рах Цари­цы Бого­ма­те­ри (в пеще­рах Свя­то-Успен­ско­го Пско­во-Печер­ско­го мона­сты­ря), пре­по­доб­ные отцы наши Марк, Иона и Кор­ни­лий, пото­му что вы, под­няв крест Хри­стов на свои пле­чи, сме­ло после­до­ва­ли за Ним и при­бли­зи­лись в чисто­те к Богу, от Того и обо­га­ти­лись силой чудо­тво­ре­ний. Поэто­му и мы с усер­ди­ем при­бе­га­ем к вам и сокру­шен­но взы­ва­ем: «О пре­по­доб­ные, моли­те Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших».

* * *

Марону, пустыннику Сирийскому,

глас 8

Я́ко незаходи́мое со́лнце воз­сия́ нам днесь/ светоза́рными твои́ми моли́твами, преподо́бне о́тче наш Ма́роне,/ и́же не́кия горы́ дости́гл/ и та́мо на ней живу́щими нечести́выми чтом бысть,/ за превосходя́щую твою́ к Бо́гу доброде́тель,/ и та́мо обре́т тре́бище и́дольское. Бо́гу освяти́в, в нем пребыва́л еси́,/ и ви́дев Человеколю́бец Бог твой по́двиг и труды́,/ даро­ва́ тебе́ дар Свой,/ и́мже пронесе́ся и́мя твое́ в челове́цех,/ цели́ти ско́рби, огне́вицу и тряса́вицу прибега́ющим к тебе́ с ве́рою./ Те́мже и зове́м ти:/ ра́дуйся, цели́телю наш ско́рый;/ ра́дуйся, засту́пниче наш те́плый,/ предстои́ши бо у Пресвяты́я Тро́ицы,/ моли́ся Той о призыва́ющих и́мя твое́ свято́е,// да изба́вит от сих тя́жких скорбе́й и спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Неза­кат­ное солн­це вос­си­я­ло нам сего­дня в тво­их све­то­нос­ных молит­вах, пре­по­доб­ный отче наш Марон, дошед­ший до одной горы и почи­та­е­мый живу­щи­ми там языч­ни­ка­ми за высо­ту тво­ей доб­ро­де­те­ли у Бога, и там, най­дя идоль­ское капи­ще, ты освя­тил его и пре­бы­вал в нем. Чело­ве­ко­лю­бец Бог, видев­ший твои тру­ды и подвиг, вру­чил тебе дар Свой, сде­лав­ший тебя извест­ным, исце­лять боль, горяч­ку и лихо­рад­ку при­хо­дя­щих к тебе с верой. Пото­му взы­ва­ем к тебе: «Радуй­ся цели­тель наш быст­рый, радуй­ся защит­ник наш горя­чий, ибо пред­сто­ишь у Пре­свя­той Тро­и­цы, молись Ей о при­зы­ва­ю­щих свя­тое имя твое, да изба­вит от этих тяже­лых болез­ней и спа­сет души наши».

* * *

Мартину Туровскому,

глас 1

Тя́жким неду́гом стpа́ждущий и людь­ми́ забы́тый,/ моли́л еси́ жа́жду утоли́ти, пpеподо́бне Маpти́не,/ те́мже Хpисто́с посла́ с Небе­се́ благове́pных Боpи́са и Гле́ба// тебе́ послужи́ти и неду́г исцели́ти.

Пере­вод: Тяже­лой болез­нью стра­да­ю­щий и людь­ми забы­тый, молил ты об уто­ле­нии жаж­ды, пре­по­доб­ный Мар­тин, пото­му Хри­стос послал с Небес бла­го­вер­ных Бори­са и Гле­ба — послу­жить тебе и исце­лить болезнь.

* * *

Мартиниану Белоезерскому,

глас 2

Бо́гу от ю́ности, о́тче, избра́вшу и возлюби́вшу тя/ и прови́дящу твое́ до́брое произволе́ние,/ наставля́ет тя при­и­ти́ к преподо́бному Сво­е­му́ уго́днику/ Кири́ллу всеблаже́нному,/ от него́же наста́влен бысть на путь спасе́ния,/ стра́хом Бо́жиим, и чистото́ю душе́вною, и благогове́нием,/ и непреста́нными к Бо́гу моли́твами/ во мно́зе по́двизе жизнь свою́ препроводи́л еси́/ и за́поведи Бо́жия непоро́чно соблю́л еси́,/ па́стырь и наста́вник и́ноком преди́вен был еси́,/ и ны́не Престо́лу Христо́ву со дерзнове́нием предстои́ши на Небесе́х,/ со А́нгелы светлоликовству́я,/ о́тче преподо́бне, Мартиниа́не всеблаже́нне,/ не преста́й моли́ся Хри­сту́ Бо́гу// спа­сти́ и поми́ловати ду́ши на́ша.

Пере­вод: Бог с юно­сти, отче, избрав­ший и воз­лю­бив­ший тебя, и пред­ви­дя­щий твою доб­рую волю, научил тебя прий­ти к пре­по­доб­но­му Сво­е­му угод­ни­ку Кирил­лу все­б­ла­жен­но­му, кото­рый напра­вил тебя на путь спа­се­ния, в стра­хе Божи­ем и чисто­те душев­ной, в бла­го­го­ве­нии и непре­стан­ных к Богу молит­вах жиз­нен­ный путь свой ты про­шел непо­роч­но, став уди­ви­тель­ным пас­ты­рем и настав­ни­ком мона­хов, и сей­час, с дерз­но­ве­ни­ем пред­стоя на Небе­сах Пре­сто­лу Хри­сто­ву, с анге­ла­ми свет­ло тор­же­ствуя, отче пре­по­доб­ный, Мар­ти­ни­ан все­б­ла­жен­ный, не пере­ста­вай молить Хри­ста Бога спа­сти и поми­ло­вать души наши.

* * *

Мартиниану Палестинскому,

глас 8

Пла́мень искуше́ний слез тече́ньми погаси́л еси́, блаже́нне,/ и, морска́я вол­не́ния, и звере́й стремле́ния обузда́вый, взыва́л еси́:// препросла́влен еси́, Всеси́льне, огня́ и бу́ри спасы́й мя.

Пере­вод: Пла­мя иску­ше­ний слёз пото­ка­ми пога­сил ты, бла­жен­ный и, мор­ские вол­не­ния и зве­рей дви­же­ние обуз­дав­ший, взы­вал ты: «Пре­п­ро­слав­лен Ты, Все­силь­ный, от огня и бури спас­ший меня».

* * *

Мартирию Зеленецкому,

глас 2

От ю́ности, Богоблаже́нне, Хри­ста́ возлюби́в,/ оте́чество оста́вил еси́/ и, всех мирски́х мяте́жей уклони́вся,/ в ти́хое приста́нище пречестны́я оби́тели Богома́терни дости́гл еси́;/ отню́дуже уве́дев непрохо́дную пусты́ню,/ крестови́дною заре́ю пока́занную,/ жела́тельне ю́ обре́л еси́,/ и, в ней всели́вся,/ и́ночествующих собра́л еси́,/ и сих уче́ньми свои́ми, я́ко ле́ствицею восхо́дною на Не́бо,/ трудолю́бно тща́лся еси́ возводи́ти к Бо́гу,/ Ему́же моли́ся, Богому́дре Марти́рие,// дарова́ти душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С юно­сти, в Боге бла­жен­ству­ю­щий, Хри­ста воз­лю­бив, ты оста­вил Оте­че­ство и от всей мир­ской суе­ты уда­лив­шись, в тихом при­ста­ни­ще досто­чти­мой оби­те­ли Бого­ма­те­ри ты ока­зал­ся, отту­да уви­дев непро­хо­ди­мую пусты­ню, кре­сто­вид­ной зарей ука­зан­ную, нашел ее под­хо­дя­щей, и в ней посе­лив­шись, мона­ше­ству­ю­щих собрал и их сво­им уче­ни­ем, как лест­ни­цей вос­хо­дя­щей на Небо, в неустан­ном тру­де ста­рал­ся ты при­во­дить к Богу, Ему же молись, Бого­муд­рый Мар­ти­рий, даро­вать душам нашим вели­кую милость.

* * *

Мартирию, диакону Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Служи́вый в чи́ну диа́конства Го́сподеви до́бре,/ честны́й иеродиа́коне Марти́рие,/ и та́мо я́ко слу­га́ Госпо́день обреты́йся,/ иде́же и Госпо́дь твой,/ моли́ся Ему́ и о нас,// да пода́ст нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пре­крас­но послу­жив­ший Гос­по­ду в диа­кон­ском сане, почтен­ный иеро­ди­а­кон Мар­ти­рий, и там как слу­га Гос­по­день ока­зав­ший­ся, где и Гос­подь твой, молись Ему и о нас, да подаст нам вели­кую милость.

* * *

Марфе Антиохийской, Едесской,

глас 4

Житие́м чи́стым и любо́вию, я́же ко Пречи́стей Бо́жией Ма́тери,/ стяжа́ла еси́ дар чадоро́дия пресла́вный,/ свети́льника ми́ру, ди́внаго Симео́на,/ тем тя, Ма́рфо,// я́ко ма́терь, о ча́де веселя́щуюся, пе́сньми ублажа́ем.

* * *

Матроне Константинопольской,

глас 8

Мужескому́дрено утаи́вшися вра́жиих лука́вых путе́й, Матро́но,/ к жи́зни вои́стину ше́ствовавши несумне́нною во́лею/ и неукло́нное тече́ние Богому́дро сконча́вши,/ от Хри­ста́ прия́ла еси́ благода́ть духо́вную,/ тем и во́ду цельба́м источа́еши/ любо́вию притека́ющим в па́мять твою́ сла́вную,/ мни́хом похвала́,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В муж­ском обли­чии укрыв­шись от вра­же­ских лука­вых путей, Мат­ро­на, к истин­ной жиз­ни ты шество­ва­ла с неиз­мен­ным стрем­ле­ни­ем и неуклон­ный жиз­нен­ный путь Бого­муд­ро окон­чив, от Хри­ста полу­чи­ла ты бла­го­дать духов­ную, пото­му и исто­ча­ешь пото­ки исце­ле­ний всем с любо­вью при­хо­дя­щим в память твою слав­ную, честь мона­хам, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Меркурию Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 5

Присносу́щныя, блаже́нне, жела́я сподо́битися жи́зни,/ пра́ведне и непоро́чне/ жизнь свою́ препроводи́л еси́ в ны́нешнем ве́це,/ те́мже, Мерку́рие, жела́емаго ты дости́г,// моли́ и нам ве́чныя сподо́битися жи́зни.

Пере­вод: Желая удо­сто­ить­ся, бла­жен­ный, веч­ной жиз­ни, пра­вед­но и непо­роч­но ты про­во­дил вре­мя сво­ей зем­ной жиз­ни, пото­му, Мер­ку­рий, жела­е­мо­го ты достиг, моли и нам удо­сто­ить­ся веч­ной жизни.

* * *

Меркурию Печерскому, еп. Смоленскому, в Ближних пещерах,

глас 8

Посто́м ду́шу твою́ просвети́л еси́,/ моли́твами непреста́нными се́рдце твое́ сосу́д Ду́ха Свята́го соде́лал еси́,/ преподо́бне о́тче наш Мерку́рие;/ те́мже вся вра́жия ополче́ния кре́пко посрами́л еси́/ и, я́ко победоно́сец и́стинный,/ воздая́ние получи́л еси́ от Хри­ста́ Бо́га.// Тому́ помоли́ся о душа́х на́ших.

Пере­вод: Постом душу свою про­све­тил ты, молит­ва­ми непре­стан­ны­ми серд­це твое сосу­дом Духа Свя­то­го сде­лал ты, пре­по­доб­ный отче наш Мер­ку­рий, пото­му все вра­же­ские вой­ска ты муже­ствен­но побе­дил и, как истин­ный побе­до­но­сец, полу­чил воз­на­граж­де­ние от Хри­ста Бога. Ему помо­лись о душах наших.

* * *

Мефодию, игумену Пешношскому,

глас 8

Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь,/ вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Хри­ста́ Еди́наго возлюби́л еси́,/ и, сего́ ра́ди в пусты́ню всели́вся,/ в ней оби́тель сотвори́л еси́,/ и, собра́в и́нок мно́жество,/ прия́л еси́ от Бо́га чуде́с дар, о́тче Мефо́дие,/ и был еси́ о Хри­сте́ собесе́дник и спо́стник преподо́бному Се́ргию,/ с ни́мже у Хри­ста́ Бо́га испро­си́ правосла́вным Христиа́ном здра́вие, и спасе́ние,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Любо­вью к Богу с юно­сти раз­жи­га­ем, все мир­ские бла­га воз­не­на­ви­дев, Хри­ста Еди­но­го ты воз­лю­бил и поэто­му посе­лил­ся в пусты­ни, создал в ней оби­тель и, собрав мно­же­ство мона­хов, полу­чил от Бога дар чудо­тво­ре­ний, отче Мефо­дий, и был ты о Хри­сте рев­ни­тель и пост­ник, как и пре­по­доб­ный Сер­гий, с ним же у Хри­ста Бога испро­си для пра­во­слав­ных хри­сти­ан здо­ро­вья и спа­се­ния и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Михаилу Клопскому, Новгородскому,

глас 8

И́же на зем­ли́ Хри­ста́ ра́ди, во́лею в бу́йство преложи́вся,/ ми́ра сего́ кра­со­ты́ отню́д возненави́дел еси́,/ и, плотска́я игра́ния увяди́в посто́м и жа́ждею, и на зем­ли́ лега́нием,/ от зно́я же и сту́дени, от дождя́ и сне́га,/ и от про́чия возду́шныя тя́гости нико­гда́ же уклони́лся еси́,/ ду́шу же очи́стил еси́ доброде́тельми, я́ко зла́то в горни́ле,/ о́тче преподо́бне Богоно́сне Михаи́ле,/ и ны́не на Небесе́х предстои́ши Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы./ Но я́ко име́я дерзнове́ние мно́гое,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: На зем­ле Хри­ста ради ты доб­ро­воль­но стал юро­ди­вым, мира это­го кра­со­ту воз­не­на­ви­дел и взыг­ра­ния пло­ти обуз­дал постом и жаж­дой, лежа­ни­ем на зем­ле, от зноя же и моро­за, дождя и сне­га и про­чих при­род­ных труд­но­стей нико­гда не укло­ня­ясь, душу же ты очи­стил доб­ро­де­те­ля­ми, как золо­то в гор­ни­ле, отче пре­по­доб­ный Бого­нос­ный Миха­ил, и сей­час на Небе­сах пред­сто­ишь Пре­сто­лу Пре­свя­той Тро­и­цы. Но как име­ю­щий дерз­но­ве­ние мно­гое, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Михаилу Малеину,

глас 8

Крила́ми мы́сленными к Богове́дению возлете́в разу́мно,/ мяте́ж ми́ра оста́вил еси́, блаже́нне,/ презре́в пло́ти мудрова́ния,/ му́дрость Вы́шнюю взыска́л еси́, е́же жи́ти с Бо́гом,/ и всем о́браз дав собо́ю, глаго́ля:// доб­ро́ есть с Бо́гом жи́ти, Михаи́ле преподо́бне.

Пере­вод: На кры­льях духов­ных к Бого­ве­де­нию разум­но взле­тев, мир­скую суе­ту ты оста­вил, бла­жен­ный, пре­зрев муд­ро­ва­ния пло­ти, ты искал Небес­ную муд­рость, что­бы жить с Богом, и подал всем при­мер, гово­ря: «Хоро­шо жить с Богом», Миха­ил преподобный.

* * *

Михею Радонежскому,

глас 4

И́го Госпо́дне на ра́мо взем,/ после́довал еси́ Христо́ви со учи́телем свои́м преподо́бным Се́ргием,/ с ни́мже и сподо́бился еси́ ви́дети Пресвяту́ю Богоро́дицу./ И слы́шал еси́ пресла́дкий глас Ея́,/ я́ко обеща́ся неотсту́пна бы́ти ме́ста сего́,/ но, о преподо́бне Михе́е,// моли́ся о чту́щих святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Иго Гос­по­да под­няв на пле­чи (Мф.11:29–30), ты после­до­вал за Хри­стом с учи­те­лем сво­им пре­по­доб­ным Сер­ги­ем, с ним же и удо­сто­ил­ся видеть Пре­свя­тую Бого­ро­ди­цу. И слы­шал пре­слад­кий голос Ее, обе­щав­ший не отсту­пать от места это­го, пото­му, пре­по­доб­ный Михей, молись о почи­та­ю­щих свя­тую память твою.

* * *

Моисею Мурину,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Моисе́е:/ посто́м, бде́нием, моли́твою, Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя, и ду́ши ве́рою приходя́щих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю все́м исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Мои­сей: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Моисею, чудотворцу Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Ве́лия исправле́ния и кре́пкия по́двиги/ во псалмопе́ниих же и коленопреклоне́ниих бесчи́сленных показа́вый/ и мно́гими тру­ды́ и чудоде́йствии,/ Богоно́се Моисе́е, просия́вый,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// во е́же спасти́ся нам.

* * *

Моисею Угрину, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Тру­ды́ и по́двиги со страстьми́ по чисто­те́ твое́й ви́дя, свя́те,/ кто не удиви́тся?/ Глад бо, темни́цу и ра́ны прие́мля,/ не порабо́тился еси́ сласте́м ля́ховицы,/ но, я́ко царь, страстьми́ облада́яй,/ ны́не и тогда́ возпросла́вился еси́ от Всеви́дящаго челове́ческая сердца́,/ от Него́же во искуше́ниих всем посо́бствовати благода́ть прие́м,/ посо́бствуй и нам, твою́ па́мять чту́щим,// Моисе́е преподо́бне.

Пере­вод: Тру­дам и подви­гам борь­бы со стра­стя­ми, уви­дев чисто­ту твою, свя­той, кто не уди­вит­ся? Ибо ты, при­ни­мая голод, заклю­че­ние и раны, не стал рабом обо­льще­ния поль­ки, но, как царь, вла­дея сво­и­ми стра­стя­ми, сей­час и тогда про­сла­вил­ся Все­ви­дя­щим чело­ве­че­ские серд­ца, от Него же полу­чил бла­го­дать помо­гать всем в иску­ше­ни­ях, помо­гай и нам, почи­та­ю­щим твою память, Мои­сей преподобный.

* * *

Нестору Летописцу, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Вели́ких князе́й ру́сских дея́ния/ и преподо́бных оте́ц Пече́рских жития́ и чуде­са́ написа́вый,/ свое́ же, Богому́дре Не́сторе, мно́гих ти ра́ди доброде́телей и́мя/ напи́сано на Небе­си́ стяжа́вый,// моли́ и нам написа́тися в Кни́ги Живо́тныя.

Пере­вод: Вели­ких кня­зей рус­ских дея­ния и пре­по­доб­ных отцов Печер­ских жития и чуде­са опи­сав­ший, свое же имя, Бого­муд­рый Нестор, ради мно­гих тво­их доб­ро­де­те­лей удо­сто­ив­ший­ся впи­сать на Небе­сах, моли и нам быть запи­сан­ны­ми в Кни­ге Жизни.

* * *

Нестору Некнижному, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 2

Чист и прав сый се́рдцем,/ и свят, преподо́бне Не́сторе, душе́ю,/ прост же па́ки и не уме́я сам чести́ книг,/ сего́ ра́ди чту́щим я́ приле́жне внима́л еси́,/ и, о́ная в себе́ соблюда́я, спе́шно тща́лся еси́ исправля́ти,// я́же я́ко разу́мен испо́лнив, обре́л еси́ Ца́рствие Небе́сное.

Пере­вод: Чистый и пра­вед­ный серд­цем, и свя­той, пре­по­доб­ный Нестор, душой же ты был прост и не умел читать Писа­ния, пото­му ты при­леж­но вни­мал чита­ю­щим их и, соблю­дая напи­сан­ное в них, ста­рал­ся испол­нять, и все это, как бла­го­ра­зум­ный, осу­ще­ствив, обрел ты Цар­ствие Небесное.

* * *

Никандру пустынножителю, Псковскому чдтв.,

глас 6

Свети́ло незаходи́маго све́та/ стране́ на́шей яви́лся еси́, богоблаже́нне,/ до́блественне претерпе́в вра́жия озлобле́ния,/ бие́ние и ра́ны я́ко оде́жда нетле́ния вмени́шася тебе́,/ со зверь­ми́ бо бра́вся,/ и от челове́к злых прободе́ния прия́в,/ о тех моли́лся еси́:/ не поста́ви им гре­ха́ сего́, глаго́ля;/ те́мже Влады́це Хри­сту́ уподо́бился еси́,/ достохва́льне Ника́ндре, о́тче наш,// моли́ся о душа́х на́ших.

Пере­вод: Ты стал све­ти­лом неза­хо­дя­ще­го све­та для стра­ны нашей, бого­бла­жен­ный, доб­лест­но пре­тер­пев бед­ствия от вра­га (диа­во­ла), изби­е­ния и раны ста­ли для тебя одеж­дой нетле­ния, ибо ты борол­ся со зве­ря­ми и был ранен раз­бой­ни­ка­ми, о них же молил­ся, гово­ря: «Не вме­ни им это­го гре­ха», тем самым упо­до­бив­шись Вла­ды­ке Хри­сту, достой­ный сла­вы Никандр, отче наш, молись о душах наших.

* * *

Никите, столпнику Переславльскому,

глас 4

Правосла́вным смы́слом ю́ношская возжеле́ния возненави́дев/ и до́блественныя нра́вы восприи́м, вра­га́ победи́л еси́,/ и во благоразу́мии Бо́гу угоди́л еси́,/ и свы́ше от Него́ прие́м дар чуде́с,/ бе́сы прогоня́ти, неду́ги исцеля́ти,/ Ники́то пресла́вне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Пра­во­слав­ным разу­мом воз­не­на­ви­дев юно­ше­ские стра­сти и начав муже­ствен­но под­ви­зать­ся, ты побе­дил вра­га, и в сво­ем усер­дии уго­дил Богу, и свы­ше от Него полу­чил дар чудо­тво­ре­ний: про­го­нять бесов, исце­лять болез­ни. Ники­та пре­слав­ный, моли Хри­ста Бога да спа­сет души наши.

* * *

Никите, Кириллу, Никифору, Клименту и Исаакию, братьям Алфановым (Сокольницким) в Новгороде,

глас 1

Послу́шаша Госпо́дня гла́са,/ до́брии рачи́тели бы́вше,/ благи́й Его́ яре́м на ся взе́мше,/ усе́рдно понесо́сте/ и по́стничества путь дости́гше,/ преподо́бнии отцы́, святи́и чудотво́рцы,/ во́ини Небе́снаго Царя́ Христа́,/ Ники́то, Кири́лле, Ники́форе, Кли́менте и Исаа́кие,/ сего́ ра́ди от Вседержи́тельныя десни́цы/ вен­цы́ неувяда́емыми увязо́стеся, и Небе́сною сла́вою оде́ястеся,/ и чудотворе́нии обогати́стеся,/ те́мже и о нас моли́ти не преста́йте,/ да полу́чим ве́чных благ,/ мы же си́це взыва́ем:/ сла́ва Да́вшему вам к по́двигу кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему вас,// сла́ва Даю́щему ва́ми всем исцеле́ния.

* * *

Никодиму Кожеезерскому,

глас 8

От Ца́рствующаго гра́да пресе́льник яви́ся/ и я́же в нем вели́кия оби́тели/ и, промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума окормля́емь,/ к морски́м страна́м устреми́ся,/ всели́ся же в пусты́ню, уклоня́яся мирски́я молвы́,/ и си́лою Свята́го Ду́ха вооружи́лся еси́,/ кре́стным ору́жием вра­ги́ своя́ прогоня́я,/ посто́м и непреста́нною моли́твою жизнь свою́ соверша́я,/ сревну́я вели́ким отце́м Анто́нию, и Ону́фрию, и Па́влу Фиве́йскому,/ с ни́миже Го́сподеви моли́ся, о́тче Никоди́ме,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ты пере­се­лил­ся из цар­ству­ю­ще­го горо­да и вели­кой его оби­те­ли и, руко­во­ди­мый про­мыш­ле­ни­ем Боже­ствен­но­го разу­ма, устре­мил­ся в сто­ро­ну моря, посе­лил­ся в пусты­ни, укло­нясь от мир­ской суе­ты, и воору­жил­ся силой Свя­то­го Духа, про­го­няя вра­гов сво­их ору­жи­ем Кре­ста и про­во­дя жизнь в посте и посто­ян­ной молит­ве, под­ра­жая вели­ким отцам Анто­нию, и Онуф­рию, и Пав­лу Фивей­ско­му, с ними же молись Гос­по­ду, отче Нико­дим, о спа­се­нии душ наших.

* * *

Никодиму Святогорцу,

глас 3

Му́дрости благода́тию, о́тче, укра­́шенный,/ тру­ба́ богогла́сная показа́лся еси́ Ду́ха/ и доброде́телей наста́вник, Никоди́ме Богоглаго́ливый,/ всем бо подае́ши спаси́тельная уче́ния,/ жития́ чи́стаго показу́я сия́ние/ бога́тством Боже́ственных твои́х слове́с,// и́миже, я́ко свет, ми́рови возсия́л еси́.

Пере­вод: Бла­го­да­тью муд­ро­сти, отче, укра­шен­ный, ты стал Бого­глас­ной тру­бой Духа и настав­ни­ком доб­ро­де­те­лей, Нико­дим Бого­гла­го­ли­вый, ибо ты пода­ешь всем спа­си­тель­ные настав­ле­ния, пока­зы­вая сия­ние чисто­го жития богат­ством Бого­вдох­но­вен­ных тво­их поуче­ний, ими же, как свет миру, ты воссиял.

* * *

Николе Святоше, князю Черниговскому, Печерскому чудотворцу, в Ближних пещерах,

глас 2

Оте́чество и сла́ву княже́ния тво­е­го́ оста́вил,/ Кня́зю смире́ния, Христо́ви, усе́рдно после́довал еси́,/ преподо́бне о́тче наш Нико́ло;/ тем прия́л еси́ от Него́ ве́чное ца́рство и сла́ву на Небеси́,// иде́же лику́я, помина́й нас чту́щих па́мять твою́ ве́рно.

Пере­вод: Оте­че­ство и сла­ву кня­же­ния тво­е­го оста­вил, Кня­зю сми­ре­ния, Хри­сту, усерд­но после­до­вал ты, пре­по­доб­ный отче наш Нико­ла, пото­му полу­чил от Него веч­ное цар­ство и сла­ву на Небе­сах, где раду­ясь, вспо­ми­най нас, почи­та­ю­щих память твою с верой.

* * *

Никону, игумену Киево-Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 5

Христо́ва виногра́да лоза́ яви́лся еси́, Богоблаже́нне Ни́коне,/ гро́здие при­но­ся́ Ему́ — доброде́тели твоя́,/ и про́чиих, к те́мже наставля́я,/ приводи́л еси́ Хри­сту́ Бо́гу,// Ему́же, мо́лим тя, моли́ся за ду́ши на́ша.

Пере­вод: Ты стал вет­вью Хри­сто­ва вино­град­ни­ка (Ин.15:5), Бого­бла­жен­ный Никон, при­но­ся Ему как гроз­ди доб­ро­де­те­ли свои и осталь­ным ука­зы­вая путь к доб­ро­де­те­лям, при­во­дя их ко Хри­сту Богу. Ему же молим тебя, молись о душах наших.

* * *

Никону, игумену Радонежскому,

глас 1

Послуша́ния до́брый рачи́тель быв,/ преподо́бне Ни́коне приснопа́мятне,/ Це́рковь бо прекра́сну Святы́я Тро́ицы/ в похва­лу́ отцу́ тво­е­му́ воздви́гл еси́./ Те́м­же и мы, ча́да твоя́, любо́вию вопие́м ти:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Ты был рев­ни­те­лем послу­ша­ния, пре­по­доб­ный Никон все­гда вспо­ми­на­е­мый, ибо пре­крас­ный храм Свя­той Тро­и­цы в про­слав­ле­ние отца тво­е­го духов­но­го воз­двиг ты. Пото­му и мы, чада твои, с любо­вью взы­ва­ем к тебе: «Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Никону Сухому, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 8

Бо́га Блага́го возлюби́в,/ и́ноческое прия́л еси́ житие́/ и, до́бре в нем подвиза́вся,/ плене́н был еси́ по́ловцы,/ и́миже мно́го му́чим, крепкоду́шне Ни́коне,/ благода́тию Христо́вою свободи́лся еси́ от них неви́димо,/ и ны́не во Све́те пребыва́я непристу́пнем,// моли́ спасти́ся нам, твою́ па́мять почита́ющим.

Пере­вод: Бога Бла­го­го воз­лю­бив, мона­ше­ское ты при­нял житие и, пре­крас­но в нем под­ви­за­ясь, пле­нен был полов­ца­ми, пре­тер­пел мно­гие муче­ния, силь­ный духом Никон, бла­го­да­тью Хри­сто­вой осво­бо­дил­ся ты от них неви­ди­мо, и сей­час во Све­те пре­бы­вая непри­ступ­ном, молись о спа­се­нии нашем, память твою почитающих.

* * *

Нилу Мироточивому, Афонскому,

глас 1

Мона́шествовав богоуго́дно в Горе́ Афо́нстей,/ в моли́твах и посте́х Бо́га взыска́л еси́/ и стал еси́ прия́телище чи́стое Ду́ха,/ облистава́я ве́рным доброде́телей лучи́,/ и́миже осиява́еши, Ни́ле, вопию́щих тебе́:/ сла́ва просла́вльшему тя Бо́гу,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Угод­но Богу мона­ше­ство­вав на горе Афон, в молит­вах и постах ты искал Бога и стал чистой оби­те­лью Духа, оза­ряя веру­ю­щих луча­ми доб­ро­де­те­лей, ими же осве­ща­ешь, Нил, взы­ва­ю­щих к тебе: «Сла­ва про­сла­вив­ше­му тебя Богу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Нилу Постнику, Синайскому,

глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Ни́ле, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Нил, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Нилу Сорскому,

глас 4

Удали́вся бе́гая, дави́дски, ми́pа,/ и вся, я́же в нем, я́ко уме́ты, вмени́в,/ и, в ме́сте безмо́лвне всели́вся,/ духо́вныя pа́дости испо́лнился еси́, о́тче наш Ни́ле,/ и, еди́ному Бо́гу изво́лив служи́ти,/ пpоцве́л еси́, я́ко фи́никс,/ и, я́ко лоза́ благопло́дна,/ умно́жил еси́ ча́да пусты́ни./ Тем благода́pственно вопие́м:/ сла́ва Укpе́пльшему тя в по́двиге пустынножи́тельства;/ сла́ва Избpа́вшему тя в Росси́и отше́льником уставополо́жника изpя́дна;// сла́ва моли́твами твои́ми и нас Спаса́ющему.

Пере­вод: Ты уда­лил­ся от мира, скры­ва­ясь, как Давид (1Цар.23:14), и все мир­ское посчи­тав за грязь, и посе­лив­шись в тихом месте, ты напол­нил­ся духов­ной радо­стью, отче наш Нил, и захо­тел слу­жить Еди­но­му Богу, рас­цвел, как паль­ма (Пс.91:13), и, как пло­до­ви­тая лоза, ты уве­ли­чил коли­че­ство мона­хов-пустын­ни­ков. Пото­му мы с бла­го­дар­но­стью вос­кли­ца­ем: «Сла­ва Укре­пив­ше­му тебя в подви­ге пустын­но­жи­тель­ства, сла­ва Избрав­ше­му тебя в Рос­сии осо­бым учре­ди­те­лем уста­вов для мона­хов-отшель­ни­ков, сла­ва молит­ва­ми тво­и­ми и нас Спасающему».

* * *

Нилу Столобенскому,

глас 4

Я́ко свети́льник всесве́тел,/ яви́лся еси́ во о́стpове Селиге́pа е́зеpа,/ пpеподо́бне о́тче Ни́ле,/ ты бо кpест Хpисто́в от ю́ности сво­ея́ на pа́мо взе́м,/ усе́pдно Тому́ после́довал еси́,/ чистото́ю Бо́гови пpибли́жився,/ отону́дуже и чуде́с даpова́нием обогати́лся еси́./ Тем и мы, пpитека́юще к pа́це моще́й твои́х, уми́льно глаго́лем:/ о́тче пpеподо́бне,/ моли́ Хpи­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как пре­яр­кий све­тиль­ник явил­ся ты на ост­ро­ве озе­ра Сели­гер, пре­по­доб­ный отче Нил, ибо ты с юно­сти, под­няв на пле­чи Крест Хри­стов, с усер­ди­ем Ему после­до­вал и чисто­той при­бли­зил­ся к Богу, пото­му и обо­га­тил­ся даро­ва­ни­ем чудес. Вот и мы, при­хо­дя к раке с моща­ми тво­и­ми, в сер­деч­ном сокру­ше­нии взы­ва­ем: «Отче пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ».

* * *

Олегу Брянскому, блгв. кн.,

глас 8

От ю́ности возлюби́л Хpи­ста́ всем се́pдцем, пpеподо́бне,/ сла́ву земну́ю я́ко пpеходя́щу оста́вил еси́,/ и ца́pство земно́е в ничто́же вмени́в/ ли́ку и́нок pа́достно пpиче́лся еси́,/ и тpу­ды́ мно́гими гpад Бpя́нск, а́ки со́лнце пpесве́тло, озаpи́л еси́:/ тем быв Тpо́ицы укpаше́ние,// моли́, кня́же Оле́же, Хpи­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти воз­лю­бил Хри­ста всем серд­цем, пре­по­доб­ный, сла­ву зем­ную, как вре­мен­ную, ты оста­вил, и цар­ство зем­ное посчи­тав ничем, радост­но при­нял мона­ше­ство и мно­ги­ми тру­да­ми город Брянск, как яркое солн­це, оза­рил ты, пото­му стал укра­ше­ни­ем Тро­и­цы, моли, князь Олег, Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Величание

Ублажа́ем тя,/ благове́рне кня́же Оле́же,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши за нас/ Хри­ста́ Бо́га на́шего

* * *

Онуфрию Великому,

глас 1

Жела́нием духо́вным пусты́ни дости́гл еси́,/ Богому́дре Ону́фрие,/ и, я́ко безпло́тен, в ней многоле́тне подвиза́лся еси́ трудолю́бне,/ соревну́я проро́кам Илии́ и Крести́телю,/ и, от руку́ а́нгельску Та́ин Боже́ственных наслади́вся,/ ны́не во све­́те Святы́я Тро́ицы ку́пно с ни́ми весели́шися,/ моли́ спасти́ся нам,// твою́ па́мять почита́ющим.

Пере­вод: Духов­ным устрем­ле­ни­ем ты достиг пусты­ни, Бого­муд­рый Онуф­рий, и, как бес­плот­ный, в ней мно­гие годы тру­до­лю­би­во под­ви­зал­ся, под­ра­жая про­ро­кам Илии и Иоан­ну Кре­сти­те­лю, и, из рук ангель­ских насла­див­шись при­ча­ще­ни­ем Боже­ствен­ных Тайн, сей­час во све­те Свя­той Тро­и­цы вме­сте с ними раду­ешь­ся, моли о спа­се­нии нашем, твою память почитающих.

* * *

Онуфрию и Авксентию Вологодским,

глас 8

Правосла́вия наста́вницы,/ благоче́стия и чисто­ты́ учи́телие,/ Це́ркви Во́логодстей Богодарова́нное украше́ние,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Ону́фрие и Авксе́нтие,/ моли́те ми́лостиваго Бо́га,/ да ва́шим предста́тельством пода́ст благода́ть и мир стране́ на́шей// и душа́м на́шим спасе́ние.

* * *

Онуфрию молчаливому и Онисиму затворнику, Печерским, в Ближних пещерах,

глас 3

Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши Ону́фрие и Они́симе,/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м, его́же ра́ди обо­га­ти́ Христо́с нетле́нием и чуде­сы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость.

* * *

Павлу Комельскому (Обнорскому),

глас 1

Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́ем, Па́вле преподо́бне,/ вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Хри­ста́ еди́наго возлюби́л еси́/ и сего́ ра́ди во вну́треннюю пусты́ню всели́лся еси́,/ со зверь­ми́ жи́ти весь Христу́./ Отону́дуже и Всеви́дящее О́ко, твоя́ тру­ды́ ви́дев,/ да́ром чуде́с и по преставле́нии обо­га­ти́ тя./ Те́мже вопие́м ти:/ моли́ непреста́нно о всех нас,// честну́ю па́мять твою́ при́сно в пе́снех почита́ющих.

Пере­вод: Любо­вью к Богу с юно­сти раз­жи­га­ем, Павел пре­по­доб­ный, все зем­ные бла­га воз­не­на­ви­дев, Хри­ста еди­но­го ты воз­лю­бил и ради Него посе­лил­ся во внут­рен­нюю пустынь, и жил со зве­ря­ми, весь Хри­стов. Поэто­му Все­ви­дя­щее Око, уви­дев твои тру­ды, по пре­став­ле­нии обо­га­тил тебя даром чудо­тво­ре­ний. Пото­му взы­ва­ем к тебе: «Моли непре­стан­но обо всех нас, почи­та­е­мую твою память все­гда в молит­вен­ных пес­но­пе­ни­ях прославляющих».

* * *

Павлу Латрскому,

глас 4

Я́ко Безпло́тных единовсе́льника/ и всем преподо́бным соо́бщника,/ всесла́вне Па́вле, пое́м тя и мо́лим тя:/ моли́ся все­гда́ о нас,// я́ко да обря́щем ми́лость.

Пере­вод: Как посе­лив­ше­го­ся вме­сте с Бес­плот­ны­ми (анге­ла­ми) и всех пре­по­доб­ных собе­сед­ни­ка, все­ми про­слав­ля­е­мый Павел, вос­пе­ва­ем тебя и молим: молись все­гда о нас, что­бы мы обре­ли милость.

* * *

Павлу Послушливому, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

Послуша́нию Христо́ву подража́вый,/ и и́мени Его́ ра́ди во вся́ком послуша́нии,/ терпели́вне, да́же до сме́рти, Па́вле всече́стне, потруди́выйся,/ мзду же ны́не послуша́ния сво­е­го́ трудолю́бно от Го́спода прие́м,// к Нему́ все­гда́ моли́ся о нас, пою́щих тя.

Пере­вод: Послу­ша­нию Хри­сто­ву под­ра­жав­ший, и ради име­ни Его во вся­ком послу­ша­нии тер­пе­ли­вый, даже до смер­ти потру­див­ший­ся, Павел все­ми почи­та­е­мый, воз­да­я­ние же за тру­до­лю­бие и послу­ша­ние свое от Гос­по­да полу­чил, Ему все­гда молись о нас, вос­пе­ва­ю­щих тебя.

* * *

Паисию Великому,

глас 2

Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь, преподо́бне,/ вся кра́сная, я́же в ми́ре, возненави́де,/ Хри­ста́ еди́наго возлюби́л еси́,/ сего́ ра́ди в пусты́ню всели́ся,/ иде́же сподо́бися Боже́ственнаго посеще́ния,/ Его́же неудо́бь зре́ти и а́нгельскима очи́ма,/ паде́, поклони́ся./ Вели́кий же Дарода́тель, я́ко Человеколю́бец, рече́ к тебе́:/ не ужаса́йся, возлю́бленный Мой,/ дела́ твоя́ уго́дна Мне,/ се даю тебе́ дар:/ о ко́ем ли́бо гре́шнице помо́лишися,/ отпу́стятся ему́ греси́./ Ты же в чисто­те́ се́рдца тво­е­го́ возгоре́ся,/ прие́м во́ду и прикосну́ся Неприкоснове́нному,/ умы́ но́зе Его́/ и, во́ду пив, да́ром чуде́с обогати́ся,/ боля́щия исцеля́ти, бе́сы от челове́к отгоня́ти/ и гре́шники от му́ки моли́твою свое́ю избавля́ти./ О преподо́бне о́тче Паи́сие,/ молю́ тя, да умо́лиши и о мне,/ я́коже тебе́ Бог обетова́,/ и́бо от сих гре́шник пе́рвый аз есмь,/ да даст ми Госпо́дь вре́мя покая́ния/ и прости́т мое́ согреше́ние,/ я́ко Благи́й и Человеколю́бец,// да со все́ми и аз вос­пою́ Ему́: аллилу́ия.

Пере­вод: Любо­вью к Богу с юно­сти вос­пла­ме­ня­ем, пре­по­доб­ный, все мир­ские бла­га воз­не­на­ви­дев, одно­го Хри­ста ты воз­лю­бил, ради это­го посе­лил­ся в пустыне, где удо­сто­ив­шись Боже­ствен­но­го посе­ще­ния, Его же и ангель­ски­ми гла­за­ми видеть тяже­ло, упав, покло­нил­ся. Вели­кий же Пода­тель даров, как Чело­ве­ко­лю­бец, ска­зал тебе: «Не ужа­сай­ся, воз­люб­лен­ный Мой, дела твои угод­ны Мне, вот даю тебе дар: о каком греш­ни­ке ты помо­лишь­ся, про­стят­ся ему гре­хи». Ты же в чисто­те серд­ца тво­е­го воз­го­рел­ся, при­няв воду и при­кос­нув­шись к Непри­кос­но­вен­но­му, омыл ноги Его и, испив воды, обо­га­тил­ся даром чудо­тво­ре­ний, исце­лять боль­ных, про­го­нять от людей бесов и молит­вой сво­ей избав­лять греш­ни­ков от муче­ний. О пре­по­доб­ный отче Паи­сий, молю тебя, да молись и обо мне, как тебе обе­щал Бог, ибо из этих греш­ни­ков я самый пер­вый, да даст мне Гос­подь вре­мя для пока­я­ния и про­стит мои согре­ше­ния, так как Он Бла­гой и Чело­ве­ко­лю­би­вый, да вме­сте со все­ми и я вос­пою Ему: «Алли­луйя».

* * *

Паисию Величковскому,

глас 2

Стpа́нен быв на зем­ли́, Небе́снаго Оте́чества дости́гл еси́/ пpеподо́бне о́тче Паи́сие,/ добpотолю́бия подви́жниче,/ ве́pных научи́л еси́ ум к Бо́гу возводи́ти/ и се́pдцем к Нему́ взыва́ти:/ Го́споди Иису́се Хpи­сте́, Сы́не Бо́жий,// поми́луй мя, гpе́шнаго.

Пере­вод: Ты был стран­ни­ком на зем­ле и достиг Небес­но­го Оте­че­ства, пре­по­доб­ный отче Паи­сий, Доб­ро­то­лю­бия подвиж­ник, веру­ю­щих научил ты ум воз­во­дить к Богу и серд­цем к Нему взы­вать: «Гос­по­ди Иису­се Хри­сте, Сыне Божий, поми­луй мя, грешного».

* * *

Паисию Галичскому,

глас 8

Днесь воз­сия́ нам па́мять твоя́, сла́вне Паи́сие,/ я́ко со́лнце светоза́рное, луча́ми озаря́ющи весь мир,/ та́ко и ты, преподо́бне,/ чуде­сы́ свои́ми тьму но́щи злых духо́в от нас отгоня́я;/ днесь Небе́сныя си́лы, и святы́х А́нгел,/ и ду́ши пра́ведных мы́сленно торжеству́ют, ра́дующеся;/ днесь и мы, гре́шнии, припа́дающе честно́му тво­е­му́ о́бразу мо́лимся:/ о преподо́бне Паи́сие,/ Хри­ста́ Бо́га моли́ непреста́нно// спа­сти́ град и лю́ди, и́же тебе́ почита́ющия.

Пере­вод: Сего­дня вос­си­я­ла нам память твоя, про­слав­ля­е­мый Паи­сий, как сия­ю­щее солн­це оза­ря­ет луча­ми весь мир, так и ты, пре­по­доб­ный, чуде­са­ми сво­и­ми ноч­ную тьму злых духов от нас отго­ня­ешь. Сего­дня Небес­ные силы, и свя­тые Анге­лы, и души пра­вед­ных духов­но тор­же­ству­ют, раду­ясь. Сего­дня и мы, греш­ные, пре­кло­ня­ясь перед тво­им почи­та­е­мым обра­зом, молим­ся: «О пре­по­доб­ный Паи­сий, моли не пере­ста­вая Хри­ста Бога о спа­се­нии горо­да и людей, кото­рые тебя почитают».

* * *

Паисию Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Вели́каго во отце́х подража́я Паи́сия,/ я́коже он в пусты́ню, та́ко и ты в пеще́ру всели́лся еси́,/ иде́же тру­ды́ прилага́я, блаже́нне, ко трудо́м,/ и псало́мскому пе́нию вы́ну прилежа́л еси́,// моли́ о нас, пою́щих тя.

Пере­вод: Под­ра­жая вели­ко­му отцу Паи­сию, так же, как он в пусты­ню, ты посе­лил­ся в пеще­ру, где подви­ги совер­шая, бла­жен­ный, к тру­дам и пению псал­мов все­гда ты отно­сил­ся с усер­ди­ем, моли о нас, вос­пе­ва­ю­щих тебя.

* * *

Паисию Угличскому,

глас 8

Христо́вы ра́ди люб­ве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ и, а́нгельскому житию́ поревнова́в,/ в пусты́ню всели́лся еси́,/ в не́йже многотру́дное житие́ яви́л еси́/ и чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́,/ Паи́сие преподо́бне,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ради люб­ви ко Хри­сту ты оста­вил оте­че­ство и род и, устре­мив­шись к ангель­ско­му житию, ты посе­лил­ся в пусты­ни, в ней же явил мно­го­стра­даль­ную жизнь и при­нял от Бога дар чудо­тво­ре­ний, Паи­сий пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Паисию Хилендарскому (Болг.),

глас 4

Кири́лла равноапо́стольнаго язы́к,/ защити́в, обнови́л еси́/ и Патриа́рха Евфи́мия благослове́ние Тро́ическое, преднача́в,/ испо́лнил еси́./ Твои́м бо трудо́м болга́ром/ па́ки вня́тным их язы́ком благоче́стие воспропове́дася,/ и тобо́ю пе́рвее нача́т Про́мысл Тро́ический -/ де́ло освобожде́ния ро́да Болга́рскаго./ Сего́ ра́ди тя почита́ем,/ Паи́сие блаже́нне,// и любо́вию соверша́ем честну́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Рав­ноап­о­столь­но­го Кирил­ла язык ты, защи­тив, воз­ро­дил и, при­няв Тро­и­че­ское бла­го­сло­ве­ние Пат­ри­ар­ха Евфи­мия, ты испол­нил его. Ибо тво­им тру­дом бол­га­рам сно­ва на понят­ном им язы­ке про­по­ве­да­лось бла­го­че­стие и тобой было нача­то по Про­мыс­лу Тро­и­че­ско­му дело осво­бож­де­ния наро­да Бол­гар­ско­го. Пото­му почи­та­ем тебя, Паи­сий бла­жен­ный, и с любо­вью празд­ну­ем дра­го­цен­ную память твою.

* * *

Палладию Александрийскому,

глас 1

Мона́шествовав Богоуго́дно, Богоно́сне о́тче наш,/ моли́твою и посто́м Бо́га взыска́л еси́/ и был еси́ прия́телище чи́сто Ду́ха,/ блиста́я ве́рным доброде́тельныя зари́,/ и́миже просвеща́еши вся чту́щия тя./ Сла́ва просла́вльшему тя Христу́,/ сла́ва Укре́пльшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ние.

Пере­вод: Мона­ше­ство­вав Бого­угод­но, Бого­нос­ный отче наш, молит­вой и постом Бога взыс­кал ты и был чистой оби­те­лью Духа, сияя веру­ю­щим луча­ми доб­ро­де­те­лей, про­све­ща­ю­щи­ми всех почи­та­ю­щих тебя. Сла­ва про­сла­вив­ше­му тебя Хри­сту, сла­ва Укре­пив­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Памве, пустыннику Нитрийскому,

глас 5

В пусты́ни живы́й в то́лстинных и многошве́нных твои́х ри́зах,/ и без тщесла́вия и мяте́жа внутрь поя́ Бо́гови,/ и челове́ча дея́ния собо́ю прообразова́в в наказа́ние, о́тче Па́мво,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: В пустыне живу­щий в хол­що­вых зала­тан­ных одеж­дах, и без тще­сла­вия и внут­рен­ней суе­ты вос­пе­вая молит­вы Богу, и явив собой образ чело­ве­че­ских доб­ро­де­те­лей в науче­ние, отче Пам­во, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Памве, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Неле́ностным послуша́нием/ и отверже́нием во́ли своея́/ кре́пко себе́ обузда́в,/ вда́лся еси́ за Хри­ста́ Бо́га на му́ки и ра́ны,/ от Него́же сугу́бо, всече́стне о́тче Па́мво, венча́вся,// моли́ся о душа́х на́ших.

Пере­вод: При­леж­ным послу­ша­ни­ем и отвер­же­ни­ем сво­ей воли креп­ко себя обуз­дав, ты обрек себя на муки и раны за Хри­ста Бога, от Него же осо­бо, почи­та­е­мый все­ми отче Пам­во, увен­чал­ся, молись о душах наших.

* * *

Панкратию Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 2

Панкра́тие Богому́дре,/ свяще́нниче Госпо́день изря́дне,/ и чуде́с мно́гих самоде́телю,/ моли́ся Го́сподеви,// во е́же спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Пан­кра­тий Бого­муд­рый, свя­щен­ник Гос­под­ний пре­крас­ный, чуде­са мно­гие сотво­рив­ший, молись Гос­по­ду о спа­се­нии душ наших.

* * *

Параскеве Сербской,

глас 4

Пусты́нное и безмо́лвное житие́ возлюби́вши,/ и во след Хри­ста́, Жени­ха́ тво­е­го́, усе́рдно поте́кши,/ и Того́ благо́е и́го во ю́ности твое́й взе́мши,/ Кре́стным зна́мением к мы́сленным враго́м му́жески вооружи́вшися,/ по́стническими по́двиги, посто́м, и моли́твами, и сле́зными ка́плями/ у́глие страсте́й угаси́ла еси́, достосла́вная Параске́во:/ и ны́не в Небе́снем черто́зе/ с му́дрыми де́вами предстоя́щи Христу́,// моли́ о нас почита́ющих честну́ю па́мять твою́.

Пере­вод: Пустын­ную и без­молв­ную жизнь воз­лю­бив, и вослед Хри­ста, Жени­ха тво­е­го, усерд­но устре­мив­шись, и Его бла­гое иго в юно­сти тво­ей взяв, Крест­ным зна­ме­ни­ем на духов­ных вра­гов муже­ствен­но воору­жив­шись, пост­ни­че­ски­ми подви­га­ми, постом, молит­ва­ми и кап­ля­ми слез ты пога­си­ла угли стра­стей, достой­ная сла­вы Парас­ке­ва, и сей­час в Небес­ном чер­то­ге с муд­ры­ми дева­ми (Мф.25:1:13) пред­стоя Хри­сту, моли о нас, почи­та­ю­щих свя­тую память твою.

* * *

Пафнутию Боровскому,

глас 4

Жития́ све́тлостию просвети́в твое́ оте́чество,/ в моли́твах и посте́х дарова́ний Боже́ственнаго Ду́ха испо́лнился еси́,/ и, во вре́менней сей жи́зни до́бре подвиза́вся,/ ми́лость благоутро́бия все́м скорбя́щим отве́рзл еси́,/ и ни́щим был еси́ засту́пник./ Тем мо́лим тя, о́тче Пафну́тие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Про­све­тив твое оте­че­ство свет­ло­стью жиз­ни, в молит­вах и постах ты напол­нил­ся дара­ми Свя­то­го Духа, и, во вре­мен­ной жиз­ни пре­крас­но под­ви­за­ясь, ты открыл всем скор­бя­щим щед­ро­ты мило­сти и был защит­ни­ком нищих. Пото­му молим тебя, отче Паф­ну­тий, моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши.

* * *

Пафнутию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 2

Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче Пафну́тие, ра́довался еси́,/ огне́м бо люб­ве́ Боже́ственныя распаля́ем,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́,// того́ моли́твами, Хри­сте́ Бо́же, спа­си́ ду́ши на́ша.

* * *

Пахомию Великому,

глас 8

Слез твои́х течень­ми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чуде­сы́, Пахо́мие о́тче наш,// моли́ Хри­ста Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Пахо­мий, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Пахомию Нерехтскому,

глас 1

Жите́йских молв, преподо́бне, отве́ргся/ и, я́ко птищ, обре́те себе́ в пусты́ни безмо́лвие,/ в моли́твах и бде́нии при­ле­жа́ Бо́гови,/ преподо́бне о́тче Пахо́мие,/ и оста́ви дре́внее пребыва́ние,/ и оты́де в пусты́ню, и в ней водвори́ся,/ и соста́ви оби́тель во и́мя Пресвяты́я Тро́ицы,/ и процве́л еси́, а́ки фи́никс,/ и бысть о́браз утеше́ния духо́внаго./ Те́мже, преподо́бне Пахо́мие,// моли́ Пресвяту́ю Тро́ицу спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Житей­скую суе­ту ты отверг и, как пти­ца, обрел для себя без­мол­вие в пусты­ни, в молит­вах и бде­нии усерд­но тру­дил­ся для Бога, пре­по­доб­ный отче Пахо­мий, и оста­вив преж­нее место пре­бы­ва­ния, ты ото­шел в пустынь, посе­лил­ся в ней и создал оби­тель во имя Пре­свя­той Тро­и­цы, и рас­цвел, как паль­ма, и был при­ме­ром духов­но­го уте­ше­ния. Пото­му, пре­подб­ный Пахо­мий, моли Пре­свя­тую Тро­и­цу о спа­се­нии наших душ.

* * *

Петру Афонскому,

глас 4

Мир оста́вил еси́, Пе́тре, Го́спода ра́ди своего́/ и крест восприи́м на ра́мо свое́,/ на го́ру дости́гл еси́ Афо́нскую,/ я́коже дре́вле фесви́тянин Илия́./ И в ней пребы́в поще́нием, и моли́твами, и бде́нием,/ Бо́га ми́лостива творя́,/ и Пречи́стую Богоро́дицу Моле́бницу предлага́я,/ сего́ ра́ди вопие́м ти:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Мир оста­вил ты, Петр, Гос­по­да ради сво­е­го и крест под­нял на пле­чи свои, достиг Афон­ской горы, как ранее Илия Фесви­тя­нин. И там пре­бы­вал в поще­нии, молит­вах и бде­нии, уми­ло­стив­ляя Бога и пред­став­ляя перед собой Пре­чи­стую Бого­ро­ди­цу Молит­вен­ни­цей, пото­му взы­ва­ем к тебе: «Моли Хри­ста Бога, да спа­сет наши души».

* * *

Петру Коришскому, Сербскому,

глас 4

Любо́вию Христо́вою просвеще́н,/ измла́да возлюби́л еси́ мона́шеское житие́/ и, возненави́дев вся́кое плотско́е наслажде́ние,/ житие́ твое́ испо́лнил еси́ терпе́нием, посто́м и моли́твами,/ просия́л бо еси́ доброде́тельми, я́ко све́тлое свети́ло,/ и ны́не, усе́рдно мо́лим тя:/ моли́ Хри­ста́ Бо́га/ сохрани́ти оте́чество на́ше и весь крестоно́сный наро́д се́рбский// и всем дарова́ти ве́лию ми́лость.

* * *

Петру, царевичу Ордынскому, Ростовскому,

глас 8

Оте́чества сво­е­го́, блаже́нне Пе́тре, удали́вся,/ и богоме́рзкую ве́ру отню́д возненави́дев,/ от тьмы́ во свет прише́л еси́,/ и всели́лся еси́ во сла́вный и многонаро́дный град Росто́в,/ в не́мже житие́ че́стно пожи́в,/ це́рковь во и́мя святы́х апо́стол Пет­ра́ и Па́вла воздви́гл еси Христо́вою благода́тию,/ и сию́ чу́дными ико́нами, я́ко неве́сту украси́в,/ святи́теля же, и кня́зя, и вся лю́ди житие́м свои́м удиви́л еси́,/ те́мже и по сме́рти твое́й Христо́с да́ром чуде́с обо­га­ти́ тя./ Помина́й нас чту́щих пресве́тлую па́мять твою́, преподо́бне о́тче Пе́тре,// и моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Оте­че­ства сво­е­го, бла­жен­ный Петр, уда­лив­шись, и бого­про­тив­ную веру совер­шен­но воз­не­на­ви­дев, от тьмы к све­ту при­шел ты и посе­лил­ся в слав­ном и мно­го­люд­ном горо­де Росто­ве, в нем же, про­жив почтен­ную жизнь, содей­стви­ем Хри­сто­вой бла­го­да­ти ты воз­двиг храм во имя свя­тых апо­сто­лов Пет­ра и Пав­ла, и укра­сив его, как неве­сту, чудес­ны­ми ико­на­ми, уди­вил ты свя­ти­те­ля и кня­зя, и всех людей сво­ей жиз­нью, пото­му и после смер­ти тво­ей Хри­стос обо­га­тил тебя даром чудо­тво­ре­ний. Вспо­ми­най нас, почи­та­ю­щих пре­свет­лую память твою, пре­по­доб­ный отче Петр, и моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Пимену Великому,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чуде­сы́, Пи́мене о́тче наш.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Пимен, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Пимену Многоболезненному, Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 5

Богоно́снаго Анто́ния смиренному́дрием подража́я,/ терпе́нием И́ову подо́бяся,/ не исцеле́ния от боле́зни, но па́че протяже́ния тоя́/ жела́л еси́ себе́, терпеливоду́шне Пи́мене,/ да не ка́ко, здрав быв/ и от ме́ста сего́ роди́тельми исто́ржен,/ сожи́тия преподо́бных и чи́на их лиши́шися,/ тем па́че наде́жды от сами́х А́нгел постриже́н был еси́,/ с ни́миже моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Бого­нос­но­му Анто­нию сми­рен­но­муд­ри­ем под­ра­жая, тер­пе­ни­ем упо­доб­ля­ясь Иову, не изле­че­ния болез­ни, но про­дол­же­ния ее ты желал себе, твер­дый духом Пимен, что­бы не ока­зать­ся здо­ро­вым, но от места это­го уда­лен­ным роди­те­ля­ми и лишен­ным жиз­ни рядом с пре­по­доб­ны­ми и их чина, пото­му сверх надеж­ды сами­ми Анге­ла­ми был постри­жен, с ними же моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Пимену, постнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

Посто́м ду́шу твою́ просвети́л еси́,/ моли́твами непреста́нными се́рдце твое́ сосу́д Ду́ха Свята́го соде́лал еси́,/ преподо́бне о́тче наш Пи́мене;/ те́мже вся вра́жия ополче́ния кре́пко посрами́л еси́/ и, я́ко победоно́сец и́стинный,/ воздая́ние получи́л еси́ от Хри­ста́ Бо́га.// Тому́ помоли́ся о душа́х на́ших.

* * *

Пиору, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 5

Затвори́выйся в ме́сте те́мне, Богоблаже́нне Пио́ре,/ и отню́д све́та сего́ и вся́ких пре́лестей в нем су́щих зре́ти нехоте́вый,/ Све́та же днесь Невече́рняго сподо́блься,// моли́ и нам Све́том те́мже озари́тися.

* * *

Поликарпу Брянскому,

глас 1

Ве́трилом кре­ста́ душе́вный кора́бль окорми́в,/ жите́йская кра́сная оста́вил еси́,/ и от мирска́го мяте́жа изше́д,/ плотски́я по́хоти воздержа́нием мно́гим, о́тче, умертви́л еси́,/ поще́нием и слеза́ми, моли́твами и пе́сньми непреста́нно прилепля́яся Бо́гу:/ те́мже и жили́ще досто́йно Ду́ха Пресвята́го показа́лся еси́./ Моли́, Полика́рпе преподо́бне, Хри­ста́ Бо́га// оставле́ние прегреше́ний дарова́ти нам и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пару­сом кре­ста корабль души направ­ляя, житей­ские бла­га оста­вил ты, и от мир­ской суе­ты уда­лил­ся, телес­ные похо­ти умерт­вив, отче, мно­гим воз­дер­жа­ни­ем, поще­ни­ем и сле­за­ми, молит­ва­ми и духов­ны­ми пес­но­пе­ни­я­ми, непре­стан­но имея обще­ние с Богом, пото­му и стал достой­ным жили­щем Пре­свя­то­го Духа. Моли, Поли­карп пре­по­доб­ный, Хри­ста Бога, про­ще­ние пре­гре­ше­ний даро­вать нам и вели­кую милость.

* * *

Поликарпу, архим. Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Тезоимени́т зва́нию твоему́,/ я́ко многопло́дное дре́во,/ насажде́н сый во оби́тели Бо́жия Ма́тере,/ мно́гая и чу́дная тща́нием твои́м исправле́ния показа́вый,/ му́дре Полика́рпе,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га о нас,// я́ко да и мы, мно́гия пло­ды́ доброде́телей Ему́ прине́сше, спасе́мся.

Пере­вод: Име­ни сво­е­му (Поли­карп от греч. Πολύκαρπος — мно­го­плод­ный) тож­де­ствен­ный, как мно­го­плод­ное дере­во, насаж­ден был в оби­те­ли Божи­ей Мате­ри, мно­гие и чудес­ные дела бла­го­устрой­ства тру­да­ми тво­и­ми явив­ший, муд­рый Поли­карп, моли Хри­ста Бога о нас, что­бы и мы, при­не­ся Ему мно­го пло­дов доб­ро­де­те­лей, спаслись.

* * *

Прокопию Декаполиту, исп.,

глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чуде­сы́, Проко́пие о́тче наш.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Воз­де­лал сво­и­ми сле­за­ми бес­плод­ную пусты­ню и воз­ды­ха­ни­я­ми из глу­би­ны сто­крат­но воз­рас­тил пло­ды [веры], был све­тиль­ни­ком все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Про­ко­пий, отец наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Прохору Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 4

Преподо́бне и чудотво́рче, о́тче Про́хоре,/ препита́вый во гла́де а́лчущия хле́бом от бы́лия и со́лию от пе́пела,/ напита́й и нас пи́щею духо́вною,/ моля́ Хри­ста́ Бо́га// о душа́х на́ших.

Пере­вод: Пре­по­доб­ный чудо­тво­рец, отче Про­хор, накор­мив­ший стра­да­ю­щих от голо­да хле­бом из тра­вы и солью из пеп­ла, накор­ми и нас пищей духов­ной, моля Хри­ста Бога о душах наших.

* * *

Роману Киржачскому,

глас 4

От ю́ности горя́чим жела́нием Боже́ственныя люб­ве́ разжига́емь,/ жите́йския мол­вы́ оста́вль, преподо́бне,/ учени́к вели́каго Се́ргия был еси́,/ безмо́лвием и жесто́ким пребыва́нием,/ бде́нием и моли́твою, посто́м после́дуя Христу́;/ сего́ ра́ди избра́нием учи́теля тво­е­го́, свяще́нства сподобля́ешися/ от руки́ блаже́ннаго Алекси́я/ и па́стырь поставля́ешися оби́тели, я́же на Киржаче́,/ в ней же трудолю́бно пожи́в, ко Го́споду отхо́диши,/ Рома́не преподо́бне,/ моли́ о нас Хри­ста́ Бо́га,/ со учи́телем твои́м преподо́бным Се́ргием,// спасти́ся душа́м на́шим.

* * *

Руфу, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 8

Послуша́ние свято́е, нарица́ющееся живо́т,/ преподо́бне о́тче Ру́фе, прие́м,/ живо́т ве́чный о́ным пости́гл еси́,// иде́же живя́, не забу́ди и нас, хва́лящих тя.

* * *

Савве Вишерскому, Новгородскому,

глас 4

От ю́ности тво­ея́ весь Бо́гу порабо́тился еси́, блаже́нне,/ и Того́ ра́ди люб­ве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ в пусты́ню всели́вся,/ и в ней жесто́кое житие́ показа́в,/ чуде́с дарова́ния от Го́спода прия́л еси́,/ Са́вво преподо́бне:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: С юно­сти тво­ей весь Богу пре­дал себя, бла­жен­ный, и ради люб­ви к Нему оте­че­ство и род­ных оста­вил, в пусты­ни посе­лил­ся, и в ней явив суро­вое житие, даро­ва­ние чудо­тво­ре­ний от Гос­по­да полу­чил, Сав­ва пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Савве Крыпецкому, Псковскому,

глас 8

Пусты́ни яви́лся еси́ до́брое насажде́ние, преподо́бне,/ от ю́ности бо и в ми́ре изво́лил еси́ чи́стое житие́;/ ревну́я же бо́льшему, и дом оте́ческий оста́вил еси́,/ и, вся кра́сная ми́ра сего́ презре́в,/ от чужды́х стран прише́л еси́/ во оби́тели Богоспаса́емаго гра́да Пско́ва,/ и послуша́нию преподо́бнаго Евфроси́на преда́лся еси́;/ та́же простира́яся умо́м еще́ к вя́щшему,/ всели́лся еси́ в пусты́ню,/ в не́йже оби́тель прече́стну воздви́гл еси́,/ и мно́жество и́нок собра́л еси́,/ и их наста́вил еси́ на путь и́стинный./ Те́мже и Христо́с, Ему́же в же́ртву себе́ прине́сл еси́,/ ви́дев твоя́ благи́я труды́,/ я́ко пресве́тла тя свети́льника,/ и по преставле́нии чуде­сы́ обо­га­ти́, Са́вво, о́тче наш./ Моли́ся у́бо при́сно Ему́ о стране́ на́шей,/ е́же дарова́тися ей на вра­ги́ побе́дам,/ ста́ду же тво­е­му́ от враг ненаве́тну пребы́ти,// и всем нам спасти́ся.

Пере­вод: Ты стал пре­крас­ным рост­ком пусты­ни, пре­по­доб­ный, ибо с юно­сти и в мире пред­по­чи­тал чистую жизнь, забо­тясь же о боль­шем, и дом оте­че­ский оста­вил ты, и все­ми бла­га­ми это­го мира пре­не­брег, из дру­гой стра­ны ты при­шел в оби­тель Бого­спа­са­е­мо­го горо­да Пско­ва и вве­рил себя в послу­ша­ние пре­по­доб­но­му Евфро­си­ну, потом, устрем­ля­ясь разу­мом к луч­ше­му, посе­лил­ся ты в пусты­ни, в кото­рой воз­двиг почи­та­е­мую оби­тель, и собрал мно­же­ство мона­хов, и наста­вил их на путь истин­ный. Пото­му и Хри­стос, Кото­ро­му ты при­нес себя в жерт­ву, уви­дев твои пре­крас­ные тру­ды, как пре­яр­ко­го све­тиль­ни­ка, и после успе­ния тво­е­го обо­га­тил тебя чуде­са­ми, Сав­ва, отче наш. Молись же все­гда Ему о стране нашей, о даро­ва­нии ей побе­ды над вра­га­ми, о том, что­бы ста­ду тво­е­му пре­бы­вать защи­щен­ным от поку­ше­ний вра­гов и всем нам спастись.

* * *

Савве Освященному,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Са́вво, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Сав­ва, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Савве Сторожевскому, Звенигородскому,

глас 8

От ю́ности боже́ственною распаля́емь ре́вностию, возлюби́л еси́ чи́стое житие́, презре́в ми́ра сего́ кра́сная и су́етная, после́довал еси́ тво­е­му́ Богому́дрому учи́телю, преблаже́нному Се́ргию, в тру­де́ и бде́нии, в посте́ и по́двизе: на Сто­ро­жи я́влься безмо́лвия ра́ди и стра́жи духо́вныя, недре́мленным на Боже́ственней стра́жи предстоя́нием стяжа́л еси́ ум, зряй к Бо́гу, и де́монския ко́зни и обстоя́ния прозира́яй: озаре́ние Пресвята́го Ду́ха в себе́ восприе́м, я́ко звез­да́ пресве́тлая возсия́л еси́ ве́рным. Те́мже и прему́др и светоза́рен предстоя́тель и па́стырь ста́ду тво­е­му́ яви́лся еси́, све́том твои́м просвеща́яй и всех, приходя́щих тебе́ ве́рою, о́тче наш Са́вво, и моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: С юно­сти вос­пла­ме­ня­ем Боже­ствен­ной рев­но­стью, ты воз­лю­бил чистую жизнь, пре­зрев суе­ту и бла­га это­го мира, после­до­вал сво­е­му Бого­муд­ро­му учи­те­лю, преб­ла­жен­но­му Сер­гию, в тру­де, бде­нии, посте и подви­ге: на Сто­ро­жи явил­ся для без­мол­вия и духов­ной стра­жи, недрем­лю­щим пред­сто­я­ни­ем на Боже­ствен­ной стра­же ты обрел ум, созер­ца­ю­щий Бога и пред­ви­дя­щий демон­ские коз­ни и напа­де­ния, при­нял в себя свет Пре­свя­то­го Духа и стал как пре­яр­кая звез­да для всех веру­ю­щих. Пото­му ты явил­ся пре­муд­рым, несу­щим свет пред­сто­я­те­лем и пас­ты­рем ста­ду сво­е­му, про­све­щай све­том тво­им и всех, при­хо­дя­щих к тебе с верой, отче наш Сав­ва, и моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Савве и Алексию затворнику, Печерским, в Ближних пещерах,

глас 3

Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши Са́вво и Алекси́е,/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м,/ его́же ра́ди обо­га­ти́ Христо́с/ нетле́нием и чуде­сы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость.

Пере­вод: Преб­ла­жен­ные и Бого­нос­ные отцы наши Сав­ва и Алек­сий, как при­об­рет­шие дерз­но­ве­ние ко Гос­по­ду сво­ей, подоб­ной ангель­ской, жиз­нью, из-за кото­рой обо­га­тил Хри­стос нетле­ни­ем и чуде­са­ми мощи ваши, молим вас усерд­но: испро­си­те очи­ще­ние для наших душ и вели­кую и бога­тую милость.

* * *

Савватию Соловецкому,

глас 3

Удали́вся ми́ра и водвори́вся в пусты́ню,/ до́брым по́двигом подвиза́лся еси́,/ злострада́нием, и внима́нием, и моли́твами,/ отону́дуже и по сме́рти источа́еши исцеле́ния,/ Савва́тие о́тче наш,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Уда­лив­шись от мира и посе­лив­шись в пусты­ни, доб­рым подви­гом ты под­ви­зал­ся, тер­пе­ни­ем напа­стей, вни­ма­ни­ем и молит­ва­ми, пото­му и после смер­ти исто­ча­ешь исце­ле­ния, Сав­ва­тий отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Сампсону странноприимцу,

глас 4

В терпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду твою́, о́тче преподо́бне,/ в моли́твах непреста́нно терпе́вый,/ ни́щия возлюби́вый и сия́ удовли́вый,/ но моли́ся Хри­сту́ Бо́гу, Сампсо́не ми́лостиве блаже́нне,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: В тер­пе­нии тво­ем обрел ты награ­ду свою, отче пре­по­доб­ный, в молит­вах посто­ян­но пре­бы­вав­ший, нищих воз­лю­бив­ший и им помо­гав­ший, молись Хри­сту Богу, Самп­сон мило­сти­вый бла­жен­ный о спа­се­нии душ наших.

* * *

Севастиану Карагандинскому, исп.,

глас 3

Тро́ицы Святы́я служи́телю,/ земны́й а́нгеле и небе́сне челове́че,/ духо́внаго О́птинскаго ста́рчества прее́мниче,/ Христо́в священнотаи́нниче и испове́дниче,/ Ду́ха Свята́го оби́тель всечестна́я,/ преподо́бне о́тче Севастиа́не, досточти́ме,/ испро­си́ ми́рови ми́р// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Тро­и­цы Свя­той слу­жи­тель, зем­ной ангел и небес­ный чело­век, пре­ем­ник духов­но­го Оптин­ско­го стар­че­ства, испо­вед­ник, посвя­щен­ный в Боже­ствен­ные тай­ны Хри­сто­вы, почи­та­е­мая оби­тель Свя­то­го Духа, пре­по­доб­ный отче Сева­сти­ан, досто­чти­мый, испро­си мир для все­го мира и душам нашим вели­кую милость.

* * *

Севастиану Сохотскому, Пошехонскому,

глас 4

Удали́вся ми́ра и водвори́вся в пусты́ни,/ до́брым по́двигом подвиза́ся,/ злострада́нием, и внима́нием, и моли́твами,/ отоню́дуже и по сме́рти источа́еши исцеле́ния,/ Севастиа́не, о́тче наш,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Уда­лив­шись от мира и посе­лив­шись в пусты­ни, доб­рым подви­гом ты под­ви­зал­ся, суро­вой жиз­нью, бодр­ство­ва­ни­ем и молит­ва­ми, пото­му и после смер­ти исто­ча­ешь исце­ле­ния, Сева­сти­ан отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Серапиону Псковскому,

глас 8

Изря́дством жития́ чисто­ту́ де́вства прии́м, Серапио́не,/ и вся кра́сная ми́ра сего́ возненави́дев,/ Хри­ста́ Еди́наго возлюби́л еси́./ Сего́ ра́ди во вну́треннюю пусты́ню всели́вся и со зверь­ми́ живы́й,/ весь Христо́в спо́стник и друг Евфроси́на, учи́теля тво­е­го́, был еси́,/ те́мже и мо́лим тя, помина́й нас, чту́щих святу́ю па́мять твою́, да зове́м ти:// ра́дуйся, пусты́нная похва­ло́, преподо́бне о́тче наш.

Пере­вод: Избрав чисто­ту непо­роч­но­сти сво­им жиз­нен­ным подви­гом, Сера­пи­он, и все зем­ные бла­га воз­не­на­ви­дев, ты воз­лю­бил Еди­но­го Хри­ста. Поэто­му посе­лил­ся во внут­рен­нюю пустынь и жил вме­сте со зве­ря­ми, ты был пост­ни­ком, как Хри­стос, и дру­гом Евфро­си­на, учи­те­ля тво­е­го, пото­му и молим тебя, вспо­ми­най нас, почи­та­ю­щих свя­тую память твою, да взы­ва­ем к тебе: «Радуй­ся, сла­ва для пустын­ни­ков, пре­по­доб­ный отче наш».

* * *

Серафиму Саровскому чдтв.,

глас 4

От ю́ности Хри­ста́ возлюби́л еси́, преподо́бне,/ и Тому́ Еди́ному порабо́тати пла́менне вожделе́л еси́,/ в пу́стыннем житии́ твое́м непреста́нною моли́твою и трудо́м подвиза́лся еси́,/ умиле́нным се́рдцем любо́вь Христо́ву стяжа́в,/ Небе́сным Серафи́мом в песносло́вии спобо́рниче,/ в люб­ви́ притека́ющим к тебе́ Хри­сту́ подража́телю,/ те́мже избра́нник возлю́блен Бо́жия Ма́тере яви́лся еси́,/ сего́ ра́ди вопие́м ти:/ спаса́й нас моли́твами твои́ми, ра́досте на́ша,/ те́плый пред Бо́гом засту́пниче,// Серафи́ме блаже́нне.

Пере­вод: С юно­сти Хри­ста воз­лю­бил ты, пре­по­доб­ный, и Ему Одно­му послу­жить пла­мен­но воз­же­лав, в пустын­ном тво­ем житии посто­ян­ной молит­вой и тру­дом под­ви­зал­ся ты, сми­рен­ным серд­цем любовь Хри­сто­ву обре­тя, Небес­ным Сера­фи­мам в молит­вен­ном пес­но­сло­вии помощ­ник, в люб­ви к обра­ща­ю­щим­ся к тебе Хри­сту под­ра­жа­тель, пото­му ты стал воз­люб­лен­ным избран­ни­ком Божи­ей Мате­ри, поэто­му взы­ва­ем к тебе: «Спа­сай нас молит­ва­ми тво­и­ми, радость наша, горя­чий перед Богом заступ­ник, Сера­фим блаженный».

* * *

Сергию Нуромскому, Вологодскому,

глас 8

Жела́нием духо́вным разгара́шеся, пребога́те,/ слез твои́х тече́нием ду́шу свою́ напои́л еси́/ и е́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми уязвля́ше се́рдце свое́,/ и бо́дренными моли́твами, и всено́щным предстоя́нием Влады́це Христу́/ многодоброде́телен плод при­не­се́ сам себе́./ И сего́ ра́ди я́ко Бо́жий уго́дник све́тло ми́ру показа́ся,/ сия́я чуде­сы́, Се́ргие о́тче наш,/ те́плый моли́твенниче к Бо́гу, все­гда́ о нас Того́ моли́,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Стрем­ле­ни­ем духов­ным вос­пла­ме­ня­ясь, пре­бо­га­тый, слез тво­их пото­ка­ми душу свою напо­ил и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны ранил серд­це свое, и неусып­ны­ми молит­ва­ми, и все­нощ­ным предо­сто­я­ни­ем Вла­ды­ке Хри­сту при­нес мно­гие пло­ды доб­ро­де­те­лей. Пото­му как Божий угод­ник свет­ло миру явил­ся, сияя чуде­са­ми, Сер­гий отче наш, горя­чий молит­вен­ник к Богу, все­гда о нас Его моли, да спа­сет души наши.

* * *

Сергию, игумену Радонежскому, всея России чудотворцу,

глас 4

И́же доброде́телей подви́жник,/ я́ко и́стинный во́ин Хри­ста́ Бо́га,/ на стра́сти вель­ми́ подвиза́лся еси́ в жи́зни вре́менней,/ в пе́ниих, бде́ниих же и поще́ниих о́браз быв твои́м ученико́м;/ те́мже и всели́ся в тя Пресвяты́й Дух,/ Его́же де́йствием све́тло укра́шен еси́./ Но я́ко име́я дерзнове́ние ко Святе́й Тро́ице,/ помина́й ста́до, е́же собра́л еси́, му́дре,/ и не забу́ди, я́коже обеща́лся еси́,/ посеща́я чад твои́х,// Се́ргие преподо́бне, о́тче наш.

Пере­вод: Доб­ро­де­те­лей подвиж­ник, ты, как истин­ный воин Хри­ста Бога, про­тив стра­стей креп­ко под­ви­зал­ся в жиз­ни вре­мен­ной, в псал­мо­пе­нии, бде­нии и постах став при­ме­ром для тво­их уче­ни­ков. Пото­му и все­лил­ся в тебя Пре­свя­той Дух: Его дей­стви­ем ты укра­шен свет­ло. Но имея дерз­но­ве­ние ко Свя­той Тро­и­це, поми­най ста­до, собран­ное тобой пре­муд­ро, и не забудь, как ты обе­щал, посе­щать детей тво­их, Сер­гий, пре­по­доб­ный отче наш.

* * *

Тому же святому, на обретение мощей,

глас 4

Днесь пресве́тло красу́ется ца́рствующий град Москва́,/ я́ко светолу́чными заря́ми, мо́лниями чуде́с твои́х осия́емь,/ всю вселе́нную созыва́ет/ похвали́ти тя, Богому́дре Се́ргие;/ пречестна́я же и сла́вная оби́тель твоя́,/ ю́же во и́мя Святы́я Тро́ицы мно́гими тру­ды́ твои́ми созда́л еси́, о́тче,/ иму́щи в себе́ ста­да́ учени́к твои́х,/ весе́лия и ра́дости исполня́ется./ Мы же, пра́зднующе пресла́вное обре́тение честны́х моще́й твои́х, в зем­ли́ сокрове́нных,/ я́ко цвет благоуха́нен и кади́ло благово́нно,/любе́зно я́ лобыза́юще, разли́чная исцеле́ния прие́млем/ и твои́ми моли́твами грехо́в проще́ния сподобля́емся,/ о́тче преподо́бне Се́ргие,/ моли́ Святу́ю Тро́ицу// спа­сти́ ду́ши на́ша.

Пере­вод: Сего­дня свет­ло раду­ет­ся цар­ству­ю­щий город Москва, как луче­зар­ным сия­ни­ем, мол­ни­я­ми чудес тво­их оза­ря­ем, всю все­лен­ную созы­ва­ет про­сла­вить тебя, Бого­муд­рый Сер­гий. Почи­та­е­мая и слав­ная оби­тель же твоя, кото­рую во Имя Свя­той Тро­и­цы ты создал мно­ги­ми тру­да­ми тво­и­ми, отче, имея у себя ста­да уче­ни­ков тво­их, напол­ня­ет­ся тор­же­ством и радо­стью. Мы же, празд­нуя пре­слав­ное обре­те­ние свя­щен­ных мощей тво­их, сокры­тых в зем­ле, как бла­го­уха­ю­щий цве­ток и бла­го­вон­ное кади­ло, бла­го­го­вей­но их целуя, раз­лич­ные исце­ле­ния полу­ча­ем и по тво­им молит­вам удо­ста­и­ва­ем­ся про­ще­ния гре­хов, отче пре­по­доб­ный Сер­гий, моли Свя­тую Тро­и­цу о спа­се­нии душ наших.

* * *

Сергию и Никону, Радонежским,

глас 8

Я́ко трисве́тлаго со́лнца светоза́рныя зве́зды,/ Тро́ическим све́том озаря́ете серд­ца́ ве́рных,/ сосу́ды Све́та Пресвяты́я Тро́ицы я́вльшеся,/ и преди́вным ва́шим житие́м и́ноком бы́сте тве́рдии законоположи́телие/ и це́рквам благоле́пие, и благове́рным, и святи́телем, и всем лю́дем,/ вся бо де́монския скве́рны отгна́вше отсю́ду/ ва́шими чи́стыми уче́нии и де́лы,/ до́бре упасо́сте ста́до, со́бранное ва́ми,/ но и ны́не мо́лим вас:/ посеща́йте чад свои́х, я́ко иму́щие дерзнове́ние ко Святе́й Тро́ице,/ Богому́дре, Се́ргие с чу́дным ученико́м свои́м Ни́коном,// и моли́те Хри­ста́ Бо́га да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Как от пре­яр­ко­го Солн­ца бли­ста­ю­щие звез­ды, Тро­и­че­ским све­том вы оза­ря­е­те серд­ца веру­ю­щих, став сосу­да­ми Све­та Пре­свя­той Тро­и­цы, и пре­уди­ви­тель­ным вашим жити­ем для мона­хов были неиз­мен­ны­ми зако­но­да­те­ля­ми и церк­вам укра­ше­ние, и бла­го­вер­ным, и свя­ти­те­лям и всем людям, ибо ото­гнав отсю­да всю демон­скую нечи­сто­ту сво­и­ми чисты­ми уче­ни­я­ми и дела­ми, вы пре­крас­но упас­ли ста­до, собран­ное вами, пото­му мы и сей­час молим вас: «Не забы­вай­те о чадах сво­их, как име­ю­щие дерз­но­ве­ние ко Свя­той Тро­и­це, Бого­муд­рый Сер­гий с уди­ви­тель­ным уче­ни­ком сво­им Нико­ном, и моли­те Хри­ста Бога, да спа­сет души наши».

* * *

Сергию Шухтомскому,

глас 8

Бде́нными моли́твами и пото́ки сле́зными пусты́ню напои́л еси́/ и из глу­би­ны́ воздыха́ньми ю́ расплоди́л еси́/ и бысть по́стнически ра́вно А́нгелом житие́ твое́;/ страда́льчески боре́ньми, я́же от бесо́в и от ненака́занных челове́к, претерпе́л еси́/ и А́нгелом собесе́дник яви́ся,/ Боже́ственнаго виногра́да насе́ятель быв;/ и, оста́вив вре́менное житие́, пресели́лся еси́ в жили́ще Небе́сное./ Те́мже тя почита́ем, преподо́бне о́тче наш Се́ргие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Бден­ны­ми молит­ва­ми и пото­ка­ми слез ты напо­ил пусты­ню и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны ее упло­до­ро­дил, жизнь твоя была пост­ни­че­ской и подоб­ной Ангель­ской, ты пре­тер­пел борь­бу и стра­да­ния от бесов и гру­бых людей и стал собе­сед­ни­ком Анге­лам, быв наса­ди­те­лем Боже­ствен­но­го вино­гра­да, и, оста­вив вре­мен­ную жизнь, ты пере­се­лил­ся в Небес­ное жили­ще. Пото­му почи­та­ем тебя, пре­по­доб­ный отче наш Сер­гий, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Сергию и Герману, Валаамским чдтвв.,

глас 4

Ева́нгелия Христо́ва и́стиннии послу́шницы/ яви́стеся, преподо́бнии,/ мир и вся я́же в нем, я́ко не су́щая,/ преоби́девше люб­ве́ ра́ди Христо́вы/ и в морски́й о́стров всели́стеся,/ и трудолю́бно в нем проти́ву ко́зней неви́димых враго́в подвиза́стеся,/ посто́м, бде́нием же и всено́щным стоя́нием/ пло́ти своя́ ду́ху му́дру повину́ли есте́./ Сего́ ра́ди от Вседержи́тельныя десни́цы досто́йныя вен­цы́ прия́ли есте́./ И ны́не Пресвяте́й Тро́ице предстоя́ще,/ моли́теся, всеблаже́ннии отцы́, Се́ргие и Ге́рмане,/ сохрани́тися в ми́ре оте́честву на́шему// и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Еван­ге­лия Хри­сто­ва насто­я­щие послуш­ни­ки яви­лись, пре­по­доб­ные, мир и все, что в нем, как несу­ще­ствен­ное, пре­зре­ли ради люб­ви Хри­сто­вой, и посе­ли­лись на мор­ском ост­ро­ве, и тру­до­лю­би­во на нем под­ви­за­лись про­тив коз­ней неви­ди­мых вра­гов, постом, бде­ни­ем же и все­нощ­ным сто­я­ни­ем вы бла­го­ра­зум­но под­чи­ни­ли плоть свою духу. Пото­му из пра­вой руки Все­дер­жи­те­ля полу­чи­ли достой­ные вен­цы и сей­час, пред­стоя Пре­свя­той Тро­и­це, моли­тесь, все­б­ла­жен­ные отцы Сер­гий и Гер­ман, о сохра­не­нии в мире Оте­че­ства наше­го и о спа­се­нии наших душ.

* * *

Силуану Афонскому,

глас 2

Серафи́мския люб­ве́ ко Го́споду пла́менный ревни́телю,/ и Иереми́и, о наро́де пла́чущему,/ усе́рдный подража́телю,/ всеблаже́нне о́тче Силуа́не,/ ты зо́ву Ма́тере Го́спода сил вне́мляй,/ зми́я грехо́внаго мужему́дренно изрыгну́л еси́,/ и в го́ру Афо́нскую от суе­ты́ ми́ра удали́лся еси́,/ иде́же в труде́х и моли́твах со слеза́ми/ благода́ть Свята́го Ду́ха оби́льно стяжа́в,/ е́юже серд­ца́ на́ша воспламени́/ и с тобо́ю уми́льно взыва́ти укрепи́:/ Го́споди мой, Жи́зне моя́ и Ра́досте Свята́я,// спа­си́ мир и нас от вся́ких лю́тых.

Пере­вод: Сера­фим­ской люб­ви ко Гос­по­ду пла­мен­ный рев­ни­тель, и Иере­мии, о наро­де пла­чу­щем, усерд­ный под­ра­жа­тель, все­б­ла­жен­ный отче Силу­ан, ты, вни­мая зову Мате­ри Гос­по­да сил, змея гре­хов­но­го с бла­го­ра­зум­ным муже­ством изверг, и на гору Афон­скую от суе­ты мира уда­лил­ся, где в тру­дах и молит­вах со сле­за­ми стя­жал обиль­но бла­го­дать Свя­то­го Духа, ею же серд­ца наши вос­пла­ме­ни и с тобой сми­рен­но взы­вать укре­пи:« Гос­подь мой, Жизнь моя и Радость Свя­тая, спа­си мир и нас от вся­ких бедствий».

* * *

Силуану, схимнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 3

Мно́гаго ти ра́ди воздержа́ния и безме́рнаго поще́ния/ прие́мый свы́ше благода́ть чудотворе́ния/ и к Бо́гу ве́лие дерзнове́ние стяжа́вый,/ по́стником удобре́ние, Силуа́не,/ Тому́ моли́ся,// да пода́ст нам мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: За уси­лен­ное воз­дер­жа­ние и без­гра­нич­ное поще­ние ты при­нял свы­ше бла­го­дать чудо­тво­ре­ния и обрел вели­кое дерз­но­ве­ние к Богу, укра­ше­ние пост­ни­ков, Силу­ан, молись Ему, да подаст нам мир и вели­кую милость.

* * *

Сильвестру Обнорскому,

глас 6

И́же измла́да Хри­ста́ возлюби́в/ и ве́рою к Нему́ прибли́жся,/ изнури́л еси́, в пусты́ни живы́й, многострада́льное те́ло твое́./ Тем, блаже́нне Сильве́стре, со А́нгелы ликовству́я,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га мир ми́рови дарова́ти/ и бу́ди помо́щник ве́рою призыва́ющим тя на по́мощь// и чту́щим святу́ю па́мять твою́.

Пере­вод: С моло­дых лет Хри­ста воз­лю­бив и с верой к Нему при­бли­зив­шись, изну­рил ты, живу­щий в пусты­ни, мно­го­стра­даль­ное тело твое. Пото­му, бла­жен­ный Силь­вестр, с Анге­ла­ми тор­же­ствуя, моли Хри­ста Бога даро­вать мир все­му миру и будь помощ­ни­ком с верой при­зы­ва­ю­щим тебя на помощь и почи­та­ю­щим свя­тую память твою.

* * *

Симеону Новому Богослову,

глас 3

Боже́ственное озаре́ние, Симео́не о́тче,/ восприя́в в души́ твое́й,/ свети́ло в ми́ре показа́лся еси́ светле́йшее,/ разгоня́я того́ мракобе́сие/ и всех уверя́я иска́ти, ю́же погуби́ша, благода́ть Ду́ха,/ Его́же приле́жно моли́// дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Боже­ствен­ное оза­ре­ние, отец Симе­он, вос­при­няв в душе тво­ей, ты ока­зал­ся ярчай­шим све­том для мира, раз­го­няя его духов­ный мрак и всех убеж­дая искать бла­го­дать Духа, кото­рую они поте­ря­ли. Моли настой­чи­во Бога даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Симеону Столпнику,

глас 1

Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне:/ И́ову во страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниих,/ и безпло́тных жи́тельству, сый в телеси́,/ Симео́не о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Ты был стол­пом тер­пе­ния, под­ра­жая пра­от­цам, пре­по­доб­ный: Иову — в тер­пе­нии стра­да­ний, Иоси­фу — в пере­не­се­нии иску­ше­ний, и (рев­нуя) житию бес­плот­ных (анге­лов), пре­бы­вая во пло­ти, Симе­он отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Симеону Столпнику Дивногорцу,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се, о́тче наш Симео́не,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Симе­он: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Симону Воломскому,

глас 4

От ю́ности тво­ея́ впери́в ум твой к Бо́гу, блаже́нне Си́моне,/ ми́ра же отве́ргся, всели́лся еси́ в пусты́ню непроходи́мую,/ и та́мо, от Го́спода укрепля́емь,/ в моли́твах и поще́ниих до́блественне пожи́л еси́,/ и жизнь твою́ страда́льчески/ убие́нием от сыно́в противле́ния сконча́л еси́./ Сего́ ра́ди со преподо́бными и му́ченики венча́лся еси́,/ с ни́ми же и ны́не предстои́ши Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы./ Сию́ моли́, мо́лим тя,/ оставле́ние пода́ти согреше́ний на́ших// и дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: С юно­сти тво­ей устре­мив ум твой к Богу, бла­жен­ный Симон, ты отверг мир и посе­лил­ся в непро­хо­ди­мую пустынь, и там, укреп­ля­е­мый Гос­по­дом, в молит­вах и поще­нии доб­лест­но про­жил ты, и жизнь свою муче­ни­че­ски закон­чил, уби­тый сына­ми про­тив­ле­ния (Еф.2:2). Пото­му ты увен­чал­ся вме­сте с пре­по­доб­ны­ми и муче­ни­ка­ми, с ними же и сей­час пред­сто­ишь Пре­сто­лу Пре­свя­той Тро­и­цы. Моли Ее, молим тебя, подать про­ще­ние наших согре­ше­ний и даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Симону Радонежскому,

глас 5

Ра́дуйся, пусты́не Ра́донежская,/ израсти́вшая крин духо́вный,/ в вертогра́де преподо́бнаго Се́ргия:/ Си́мона, архимандри́та Смоле́нскаго,/ позна́вшаго све́тлость послуша́ния/ и ди́внаго птиц виде́ния сподо́бившагося,// сего́ воспомина́юще, Бо́га прославля́ем.

* * *

Сисою Великому,

глас 2

Плотски́я стра́сти умертви́в воздержа́нием,/ ми́ру распя́лся еси́/ и, в пусты́ни живы́й, всех по́хотей отсече́нием/ А́нгел земны́й и Небе́сный челове́к показа́лся еси́,/ сего́ ра́ди тя, я́ко наста́вника и́ноком, пое́м, Сисо́е о́тче наш, и про́сим:// моли́ Хри­ста́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша.

Пере­вод: Телес­ные стра­сти умерт­вив воз­дер­жа­ни­ем, ты рас­пял­ся миру и, живя в пустыне, отсе­че­ни­ем всех похо­тей стал как зем­ной Ангел и Небес­ный чело­век, пото­му тебя как настав­ни­ка мона­хов вос­пе­ва­ем, Сисой отче наш, и про­сим: «Моли Хри­ста Бога, да спа­сет души наши».

* * *

Сисою, схимнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Сисо́е,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Сисой: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Софии Суздальской,

глас 4

Вы́шняго красото́ю я́вственно украша́яся,/ по́стническими бо тру­ды́ подвиза́ся преподо́бная Софи́я,/ и бысть насле́дница Небе́сному Ца́рствию,/ и вни́де в Небе́сный Черто́г наслади́тися Христо́вы красоты́,/ Его́ же моли́ спасти́ся гра́ду Су́ждалю/ от пога́ных нахожде́ний и междоусо́бныя бра́ни// и пода́ждь душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Небес­ной кра­со­той ты ясно укра­ша­лась, ибо пост­ни­че­ски­ми тру­да­ми под­ви­за­лась, пре­по­доб­ная София, и была наслед­ни­цей Небес­но­го Цар­ства, и вошла в Небес­ный Чер­тог, что­бы насла­дить­ся Хри­сто­вой кра­со­той, Его же моли о спа­се­нии горо­да Суз­да­ля от язы­че­ских напа­де­ний и меж­до­усоб­ной вой­ны, и подай душам нашим вели­кую милость.

* * *

Софронию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 1

Простра́нна пути́, веду́ща в па́губу,/ блаже́нне Софро́ние, угонза́я,/ затвори́лся еси́ в те́мне ме́сте пеще́рнем,/ иде́же день и нощь в моли́твах и слеза́х/ и в ручно́м де́ле подвиза́яся,// обре́л еси́ ве́чный живо́т и наслажде́ние.

* * *

Спиридону и Никодиму, просфорникам Печерским, в Ближних пещерах,

глас 4

Хле­бы́ прино́сныя рука́ми свои́ми творя́,/ псалмопе́ние непреста́нное усты́ свои́ми/ я́ко же́ртву хва­лы́ приноша́ше Го́сподеви,/ со честны́м Никоди́мом, блаже́нне Спиридо́не,// с ни́мже моли́ся Хри­сту́ Бо́гу о душа́х на́ших.

Пере­вод: Просфо­ры (от греч. προσφορά — «при­но­ше­ние») рука­ми сво­и­ми тво­ря, псал­мо­пе­ние непре­стан­ное уста­ми сво­и­ми, как жерт­ву бла­го­дар­но­сти (Пс.115:8) ты при­но­сил Гос­по­ду, вме­сте с почи­та­е­мым Нико­ди­мом, бла­жен­ный Спи­ри­дон, с ним же молись Хри­сту Богу о душах наших.

* * *

Стефану Махрищскому,

глас 8

Правосла́вия ревни́телю,/ благоче́стия наста́вниче и чистоты́,/ и́щущим спасе́ния путеводи́тельный свети́льниче,/ мона́шествующих Богодухнове́нное удобре́ние,/ преподо́бнаго Се́ргия ду­хо́вный собесе́дниче,/ Стефа́не прему́дре,/ уче́ньми и добродея́ньми твои́ми ду́ши просвети́л еси́/ и пусты́ни насели́л еси́,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия рев­ни­тель, бла­го­че­стия настав­ник и чисто­ты, ищу­щим спа­се­ния путе­вод­ная звез­да, мона­ше­ству­ю­щих Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, пре­по­доб­но­го Сер­гия духов­ный собе­сед­ник, Сте­фан пре­муд­рый, настав­ле­ни­я­ми и доб­ры­ми дела­ми тво­и­ми души про­све­тил ты и пусты­ни насе­лил, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Стефану, игумену Печерскому, епископу Владимиро-Волынскому,

глас 8

Уче́нию повину́яся Богоно́снаго Феодо́сия,/ поста́влен бысть от него́ вождь бы́ти свято́му его́ ста́ду,/ е́же до́бре пасы́й,/ це́рковь Богоро́дицы, во́лею Тоя́ осно́ванную чу́дне,/ соверши́л еси́ благоле́пно,/ приснопа́мятне Стефа́не,// в не́йже нам, моля́щимся, испро­си́ от Хри­ста́ Бо́га ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Пови­ну­ясь уче­нию Бого­нос­но­го Фео­до­сия, ты был постав­лен им руко­во­дить свя­тым его ста­дом, кото­рое хоро­шо пас, цер­ковь Бого­ро­ди­цы, осно­ван­ную по Ее воле чудес­ным обра­зом, ты достой­но постро­ил, все­гда вспо­ми­на­е­мый Сте­фан, в ней же нам, моля­щим­ся, испро­си от Хри­ста Бога вели­кую милость.

* * *

Стефану Савваиту,

глас 5

Воздержа́нием житие́ укра­си́ и стра́сти умертви́в,/ посрами́л еси́ вра́жия прило́ги, о́тче Стефа́не,/ и преложи́ся к Бо́гу, чудотво́рец показа́ся,/ в ве́чней сла́ве со А́нгелы лику́я,// с ни́ми же моли́ поми́ловати ду́ши на́ша.

* * *

Стефану, в иночестве Симеону, царю Сербскому, Мироточивому,

глас 3

Боже́ственною благода́тию просвети́вся,/ и по сме́рти показу́еши све́тлость жития́ твоего́,/ источа́еши бо ми́ро благоуха́ния/ притека́ющим к ра́це моще́й твои́х,/ и лю́ди твоя́ наста́вил еси́ к све́ту Богоразу́мия,/ Симео́не о́тче наш,/ Хри­ста́ Бо́га моли́// дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Боже­ствен­ной бла­го­да­тью про­све­тив­шись, и после смер­ти ты явля­ешь свет­лость жиз­ни тво­ей, ибо исто­ча­ешь бла­го­уха­ю­щее миро при­хо­дя­щим к раке с моща­ми тво­и­ми, и людей направ­ля­ешь ты к све­ту Бого­ра­зу­мия, Симе­он отче наш, Хри­ста Бога моли даро­вать нам вели­кую милость.

* * *

Стефану, в иночестве Симеону, царю Сербскому, Мироточивому и святителю Савве I, архиеп. Сербскому,

глас 1

Оби́тели Хиланда́рския свяще́нных строи́телей/ и Афо́на свети́льники, Се́рбии похвалу́,/ Симео́на велича́йшаго, преподо́бных ле́поту,/ и род его́ чу́дный, святи́теля, — глаго́лю, — Са́вву,/ прииди́те согла́сно почти́м, глаго́ля:/ моли́те Хри­ста́ Бо́га/ о па́стве ва́шей, блаже́ннии,// и о е́же Це́ркви свобо́дней бы́ти от обстоя́ний.

Пере­вод: Оби­те­ли Хилан­дар­ской свя­щен­ных стро­и­те­лей и Афо­на све­тиль­ни­ков, Сер­бии похва­лу, Симео­на вели­чай­ше­го, пре­по­доб­ных укра­ше­ние, и род­ствен­ни­ка его уди­ви­тель­но­го, свя­ти­те­ля Сав­ву, при­ди­те еди­но­глас­но почтим, взы­вая: «Моли­те Хри­ста Бога о пастве вашей, бла­жен­ные, и о том, что­бы Церк­ви быть сво­бод­ной от бедствий».

* * *

Титу, пресвитеру Печерскому, в Ближних пещерах,

глас 1

Братолю́бне тя живу́ща ви́дев люб­ве́ ненави́стник,/ победи́л тя во гнев,/ но, ве́дый твоя́ пре́жния тру­ды́ люб­ве́ исто́чник — Госпо́дь,/ пре­ло­жи́ тя па́ки на братолю́бие,/ в не́мже ты про́чее пожи́в Богоуго́дне,// моли́ся о нас, я́ко да поживе́м братолю́бне.

Пере­вод: В люб­ви к бра­тии живу­ще­го тебя уви­дел нена­вист­ник [диа­вол] и побе­дил тебя, обра­тив во враж­ду, но зна­ю­щий твои преж­ние тру­ды Источ­ник люб­ви — Гос­подь, сно­ва пере­ме­нил тебя к бра­то­лю­бию, в нем ты и жил даль­ше, Бого­угод­ный. Молись о нас, что­бы мы жили братолюбно.

* * *

Титу Печерскому, бывшему воину, в Дальних пещерах,

глас 3

Во́инство тле́нное оста́вль,/ в нетле́нном ввоени́лся еси́ Христо́ви,/ и ору́жием Его́ кре́стным победи́в подзе́мных ефио́пов,/ побе́ды вене́ц от Хри­ста́, Ти́те, сла́вно прия́л еси́,// Ему́же моли́ся дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

Пере­вод: Воин­ство смерт­ное оста­вив, стал одним из вои­нов в бес­смерт­ном воин­стве Хри­сто­ве и ору­жи­ем Его крест­ным побе­див бесов, побе­ды венец от Хри­ста, Тит, слав­но при­нял, Ему же молись даро­вать нам мир и вели­кую милость.

* * *

Тихону Луховскому, Костромскому чдтв.,

глас 4

Жела́нием духо́вным в пусты́ню всели́лся еси́/ и, та́мо невозвра́тно ше́ствовав Боже́ственными стезя́ми,/ дости́гл еси́ в Небе́сныя оби́тели,/ и ны́не со А́нгелы предстои́ши/ у Престо́ла всех Царя́ Хри­ста́ Бо́га,/ Ему́же приле́жно моли́ся/ поми́ловати град сей и лю́ди,/ ве́рою пра́зднующия пречестну́ю па́мять твою́,// Ти́хоне преподо́бне, о́тче наш.

Пере­вод: Устрем­ле­ни­ем духов­ным ты посе­лил­ся в пусты­ни и там, без­воз­врат­но шествуя Боже­ствен­ны­ми путя­ми, достиг ты Небес­ной оби­те­ли, и сей­час, с Анге­ла­ми пред­сто­ишь у Пре­сто­ла Царя всех Хри­ста Бога, Ему же настой­чи­во молись поми­ло­вать город этот и людей, с верой празд­ну­ю­щих почи­та­е­мую память твою, Тихон пре­по­доб­ный, отче наш.

* * *

Тихону Медынскому, Калужскому,

глас 4

Я́ко свети́льник пресве́тлый/ яви́лся еси́ в Росси́йстей земли́,/ преподо́бне о́тче наш Ти́хоне,/ в пусты́ни всели́вся,/ в не́йже пре­хо­дя́ жесто́кое жи́тельство,/ я́ко безпло́тен пожи́л еси́:/ сего́ ра́ди и чуде́с дарова́нием обога́ти тя Бог./ Тем и мы, притека́юще к моще́м твои́м, уми́льно глаго́лем:/ о́тче преподо́бне,/ моли́ Хри­ста́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как пре­яр­кий све­тиль­ник явил­ся ты в Рос­сий­ской зем­ле, пре­по­доб­ный отче наш Тихон, посе­лил­ся в пусты­ни, в ней же про­во­дя суро­вую жизнь, ты был как бес­плот­ный, пото­му и даром чудо­тво­ре­ний обо­га­тил тебя Бог. Так и мы, при­хо­дя к мощам тво­им в сер­деч­ном сокру­ше­нии взы­ва­ем: «Отче пре­по­доб­ный, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ».

* * *

Трифону, архим. Вятскому,

глас 4

Я́ко светоза́рная звезда́,/ возсия́л еси́ от восто́ка до за́пада,/ оста́вль бо свое́ оте́чество,/ доше́л еси́ Вя́тския стра­ны́ и Богоспаса́емаго гра́да Хлы́нова,/ в не́мже оби́тель во сла́ву Пресвяты́я Богоро́дицы созда́в,/ и, та́мо на доброде́тель впери́вся,/ собра́л еси́ и́ночествующих мно́жество,/ и, сих наставля́я на путь спасе́ния,/ был еси́ А́нгелом собесе́дник,/ и по́стником соприча́стник, Три́фоне преподо́бне,// с ни́ми Хри­ста́ Бо́га моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как луче­зар­ная звез­да, про­си­ял ты от восто­ка до запа­да, ибо оста­вив оте­че­ство свое, дошел ты до Вят­ско­го края и Бого­спа­са­е­мо­го горо­да Хлы­но­ва, в нем же оби­тель во сла­ву Пре­свя­той Бого­ро­ди­цы создав и там к доб­ро­де­те­ли устре­мив­шись, собрал ты мно­же­ство мона­хов, и, их направ­ляя на путь спа­се­ния, был собе­сед­ни­ком анге­лов и соучаст­ни­ком пост­ни­ков, Три­фон пре­по­доб­ный, с ними Хри­ста Бога моли о спа­се­нии душ наших.

* * *

Трифону Печенгскому, Кольскому,

глас 8

Пути́, вводя́щаго в жизнь, наста́вник и учи́тель был еси́:/ пе́рвее бо, преподо́бне о́тче наш Три́фоне,/ прише́л еси́ в часть Норве́гския земли́/ и в после́дних конце́х се́верныя стра­ны́ язы́ки просвети́л еси́,/ породи́в водо́ю и Ду́хом Святы́м,/ и свяще́нная твоя́ ча́да в безпло́дней пусты́ни,/ я́ко дре­ва́ ма́сличная, насади́л еси́,/ ве́лию оби́тель Святы́я и Живонача́льныя, Единосу́щныя и Неразде́льныя Тро́ицы созда́л еси́/ и мона́хов мно́жество собра́в./ Тем, я́ко апо́столом и пустынножи́телем равноче́стна чту́ще тя,/ приле́жно припа́дающе, вопие́м:/ моли́ всех Бо́га за Ру́сскую зе́млю, за о́бласть твою́ и за вся лю́ди,// почита́ющия па́мять твою́.

Пере­вод: Пути, веду­ще­го к жиз­ни, настав­ник и учи­тель ты был, ибо сна­ча­ла, пре­по­доб­ный отче наш Три­фон, при­шел ты в Нор­веж­скую зем­лю, а потом и в самых даль­них кон­цах север­но­го края ты про­све­тил наро­ды, поро­див их (в Кре­ще­нии) водой и Духом Свя­тым, и наса­дил свя­щен­ные чада твои, как мас­лич­ные дере­вья в бес­плод­ной пусты­ни, создал вели­кую оби­тель Свя­той и Живо­на­чаль­ной, Еди­но­сущ­ной и Нераз­дель­ной Тро­и­цы, собрав мно­же­ство мона­хов. Пото­му, почи­тая тебя рав­ным с апо­сто­ла­ми и пустын­но­жи­те­ля­ми, усерд­но коле­но­пре­кло­нен­но взы­ва­ем: моли Бога всех о рус­ской зем­ле, о крае тво­ем и обо всех людях, почи­та­ю­щих память твою.

* * *

Феодору Начертанному, исп.,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ мона́шествующих Богодухнове́нное удобре́ние,/ Фео́доре прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́,/ цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Фео­дор пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феодору Освященному,

глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в теле­си́ А́н­гел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Фео́доре:/ посто́м, бде́нием, моли́твою небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: Пустын­ным жите­лем, и во пло­ти Анге­лом, и чудо­твор­цем явил­ся ты, Бого­нос­ный отче наш Фео­дор: постом, бде­ни­ем, молит­вою небес­ные даро­ва­ния стя­жав, исце­ля­ешь ты боля­щих и души с верою при­бе­га­ю­щих к тебе. Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Увен­чав­ше­му тебя, сла­ва Совер­ша­ю­ще­му через тебя всем исцеления.

* * *

Феодору, кн. Острожскому, Печерскому, в Дальних пещерах,

глас 7

Преобрази́л еси́ земна́го княже́ния сла́ву/ во и́ночества о́браз смире́нный,/ и вме́сто враго́в ви́димых/ на неви́димыя ополчи́лся еси́,/ и, обою́ победи́тель кра́сен явля́яся,/ еди́н от чудотво́рец Пече́рских показа́лся еси́;/ те́мже и нам ре́вности Бо́жия дар испроси́,/ братолю́бием серд­ца́ на́ша просвети́// и ко спасе́нию ве́чному сте­зи́ на́ша, Фео́доре блаже́нне, напра́ви.

Пере­вод: Ты пре­об­ра­зил сла­ву зем­но­го кня­же­ния в сми­рен­ный образ мона­ше­ства, и вме­сто види­мых вра­гов воору­жил­ся про­тив неви­ди­мых и, явив­шись пре­крас­ным побе­ди­те­лем и тех и дру­гих, ты стал одним из чудо­твор­цев Печер­ских, пото­му и для нас испро­си дар рев­но­сти Божи­ей, любо­вью к ближ­ним серд­ца наши про­све­ти и ко спа­се­нию веч­но­му пути наши, Фео­дор бла­жен­ный, направь.

* * *

Феодору Сикеоту, еп. Анастасиупольскому,

глас 2

Позна́н быв от пеле́н освяще́н/ и я́влься благода́тей испо́лнен,/ чуде­сы́ мир озари́л еси́/ и де́монов мно́жество отгна́л еси́,/ священноде́телю Фео́доре,// те́мже о нас моли́ся Го́сподеви.

Пере­вод: С пеле­нок был освя­щен и напол­нен бла­го­да­тью, ты осве­тил мир чуде­са­ми и отг­нал мно­же­ство демо­нов, совер­ши­тель свя­щен­но­го слу­же­ния Фео­дор, пото­му молись о нас Господу.

* * *

Феодору Студиту, исп.,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ мона́шествующих Богодухнове́нное удобре́ние,/ Фео́доре прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́,/ цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, све­тиль­ник все­лен­ной, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Фео­дор пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми ты всех про­све­тил, лира духов­ная; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феодору и Павлу Ростовским,

глас 8

Звезда́м заря́ послуша́ния жизнь лу́чших показа́,/ я́ко два свети́ла сия́юще нам,/ Фео́дор и Па́вел Богому́дрии, Росто́вская похвало́,// житие́м чи́стым Бо́гу присвои́шася.

* * *

Феодосию Великому, общих житий начальнику,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чуде­сы́, Феодо́сие, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Фео­до­сий, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феодосию Едесскому, Столпнику,

глас 3

Пре́жде запе́нся бога́тственною се́тию, я́ко челове́к,/ но после­ди́ нището́ю нестяжа́ния посрами́л еси́ врага́/ и моли́твами твои́ми, честны́й Феодо́сие,/ прия́т от Бо́га прозре́ния дар./ Тем и честно́му епи́скопу Фео́дору про­ре­че́ о Святе́й Це́ркви,/ е́же на вра­ги́ одоле́ние,// и ны́не моли́ся Христо́ви за чту́щих тя.

* * *

Феодосию Кавказскому,

глас 4

От ю́ности Хри­ста́ возлюби́л еси́, блаже́нне, и Его́ ра́ди на Свято́й Афо́н и ко Гро́бу Госпо́дню удали́лся еси́, и та́мо благода́тию и да́ром чуде́с обогати́вся, в стра­ну́ Росси́йскую к лю́дем свои́м возврати́лся еси́. Наро́ды Кав­ка­за в годи́ну гоне́ний моли́твами, по́двигом юро́дства и чуде­сы́ мно́гими во Правосла́вии укрепи́вый, преподо́бне о́тче Феодо́сие, моли́ Хри­ста́ Бо́га, да укрепи́т Госпо́дь лю́ди, зде́ живу́щия, во Правосла́вии, и огради́т зе́млю на́шу ми́ром, и спасе́т все́х, я́ко милосе́рд.

* * *

Феодосию, игумену Киево-Печерскому,

глас 8

Возвы́сився на доброде́тель,/ измла́да возлюби́в мона́шеское житие́,/ к жела́нию до́блественне дости́г, всели́лся еси́ в пеще́ру,/ и, украси́в житие́ твое́ поще́нием и све́тлостию,/ в моли́твах, я́ко безпло́тен, пребыва́л еси́,/ в Росси́йстей зем­ли́, я́ко све́тлое свети́ло, проси́яв, о́тче Феодо́сие,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Воз­вы­сив­шись в доб­ро­де­те­ли, с юно­сти воз­лю­бив мона­ше­ское житие, ты испол­не­ния сво­е­го жела­ния доб­лест­но достиг, в пеще­ру все­лив­шись; и, укра­сив житие твое постом и чисто­тою, в молит­вах, как бес­плот­ный, пре­бы­вал, в Рос­сий­ской зем­ле, как яркое све­ти­ло про­си­яв, отче Фео­до­сий; моли Хри­ста Бога спа­стись душам нашим.

* * *

Феодосию Терновскому,

глас 3

В блаже́ннем безмо́лвии пусты́ннем/ и на собо́рех, любо́вию к Бо́гу горя́,/ посрами́л еси́ лука́вых бесо́в и ерети́к злочести́вых./ На моли́тве же стоя́, огня́ све́тлостию просия́л еси́/ и преставле́нием твои́м А́нгелов пою́щих обвесели́л еси́,/ Феодо́сие, о́тче наш,/ сего́ ра́ди мо́лим тя:// моли́ся о душа́х на́ших.

* * *

Феодосию Тотемскому,

глас 1

От ю́ности, преподо́бне Феодо́сие,/ жела́ние твое́ ко Хри­сту́ Бо́гу впери́л еси́,/ его́же ра́ди град и оте́чество оста́вль/ и сла́ву су́етную, я́ко прах вмени́в,/ после́довал еси́ преподо́бному Дими́трию/ и оби́тели его́ сожи́тель был еси́,/ пресели́вся ко гра́ду То́тьме/ и в междоре́чие всели́вся,/ посто́м и бде́нием, и власяны́м одея́нием,/ и вери́гами те́ло твое́ удручи́л еси́./ Сего́ ра́ди Бог, ви́дев твоя́ труды́,/ по преставле́нии твое́м чуде­сы́ обо­га­ти́ тя:/ бе́сы изгоня́еши и слепы́я просвеща́еши,/ от вся́ких неду́г и бед избавля́еши приходя́щия к тебе́ с ве́рою и вопию́щия:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Даю́щему тобо́ю всем исцеле́ния.

Пере­вод: С юно­сти, пре­по­доб­ный Фео­до­сий, ты устре­мил свое жела­ние ко Хри­сту Богу, ради Него оста­вил город и оте­че­ство твое и сует­ную сла­ву оце­нив как прах, после­до­вал ты пре­по­доб­но­му Димит­рию и под­ви­зал­ся в его оби­те­ли, пере­се­лил­ся к горо­ду Тотьме и посе­лил­ся у реки, постом, бде­ни­ем, ноше­ни­ем вла­ся­ни­цы и вериг тело свое ты отя­го­щал. Пото­му Бог, видя твои тру­ды, после пре­став­ле­ния тво­е­го обо­га­тил тебя даром чудо­тво­ре­ний: ты изго­ня­ешь бесов и даешь зре­ние сле­пым, от вся­ких неду­гов и бед избав­ля­ешь при­хо­дя­щих к тебе с верой и взы­ва­ю­щих: «Сла­ва Дав­ше­му тебе силу, сла­ва Вен­чав­ше­му тебя, сла­ва Пода­ю­ще­му через тебя всем исцеления».

* * *

Феоктисту Палестинскому,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нной,/ сия́я чуде­сы́, Феокти́сте, о́тче наш,// моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и из глу­би­ны сте­на­ни­я­ми плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Фео­к­тист, отче наш; моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феоктисту, бывшему Драгутину, королю Сербскому,

глас 4

Боже́ственнаго стра́ха огне́м ду́шу свою́ распали́л еси́,/ очи́стився покая́нием и украси́вся кро́тостию и смире́нием,/ восте́кл еси́ к невече́рнему Све́ту — Христу́,/ преподо́бне о́тче Феокти́сте,/ и ны́не, трисо́лнечным све́том озаря́емь,/ на Небе­си́ лику́еши,// моли́ о нас, ве́рою почита́ющих честну́ю па́мять твою́.

* * *

Феофану, исп., еп. Никейскому,

глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче, архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Феофа́не прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́,/ цевни́це духо́вная,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­во­сла­вия настав­ник, бла­го­че­стия учи­тель и чисто­ты, все­лен­ной све­тиль­ник, архи­ере­ев Бого­дух­но­вен­ное укра­ше­ние, Фео­фан пре­муд­рый, уче­ни­я­ми тво­и­ми всех про­све­тил ты, лира духов­ная, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феофану исп., Сигрианскому,

глас 5

Воздержа́нием житие́ укра́сил/ и, у́ды умертви́в,/ победи́л еси́ вра́жия ко́з­ни, о́тче Феофа́не,/ преста́вился еси́ к Бо́гу в ве́чную жизнь,/ я́ко досто́ин прича́стник,/ моля́ся непреста́нно// поми́ловати ду́ши на́ша.

Пере­вод: Ты укра­сил свою жизнь воз­дер­жа­ни­ем и телес­ные стра­сти умерт­вив, побе­дил ты вра­же­ские коз­ни, отец Фео­фан, пре­ста­вил­ся ты к Богу и жиз­ни веч­ной, как достой­ный наслед­ник, молясь непре­стан­но о поми­ло­ва­нии душ наших.

* * *

Феофилу, архиеп. Новгородскому, в Дальних пещерах,

глас 4

Пра́вило ве́ры, и о́браз кро́тости,/ и воздержа́ния изве́стный учи́тель Христо́ву ста́ду вои́стину был еси́,/ уча е́ вы́ну смире́нию,/ не му́дрствовати е́же высо́кая,/ сего́ ра́ди стяжа́л, я́же жела́ше,/ о́тче святи́телю Фео́филе,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Пра­ви­лом веры и обра­зом кро­то­сти, воз­дер­жа­ния извест­ным учи­те­лем ты воис­ти­ну был для Хри­сто­ва ста­да, уча его сми­ре­нию, а не отвле­чен­но­му мудр­ство­ва­нию, пото­му и обрел то, что желал, отче свя­ти­тель Фео­фил, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

* * *

Феофилакту исп., еп. Никомидийскому,

глас 6

Тая́ся, пожи́л еси́, прехва́льне,/ но Христо́с тя показа́,/ я́ко свети́ло на све́щнице мы́сленнем,/ и скрижа́ли ти вру­чи́ уче́ний духо́вных,/ и́миже, святи́телю Феофила́кте,// и нас озари́.

Пере­вод: Скры­ва­ясь [от мира] ты жил, достой­ный вся­че­ских похвал, но Хри­стос тебя всем пока­зал, как све­чу на под­свеч­ни­ке духов­ном и вру­чил тебе заве­ты уче­ний Духа Свя­то­го, ими же, свя­ти­тель Фео­фи­лакт, и нас просвети.

* * *

Ферапонту Белоезерскому, Можайскому,

глас 4

Житие́м чи́стым просвети́вся,/ в моли́твах и посте́х пусты́ни яви́лся еси́ до́брое прозябе́ние/ и, духо́вному тво­е­му́ учи́телю после́дствуя,/ ум свой к Небе́сным упра́вль,/ ста́ду тво­е­му́ наста́вник был еси́,/ тем тя мо́лим, о́тче Ферапо́нте,// моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Жиз­нью чистой про­све­тил­ся, в молит­вах и постах ты явил­ся пре­крас­ным про­из­рас­та­ни­ем пусты­ни и, после­дуя духов­но­му тво­е­му учи­те­лю, к Небес­но­му ум свой напра­вил, ста­ду тво­е­му ты был настав­ни­ком, пото­му молим тебя, отче Фера­понт, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Ферапонту Монзенскому,

глас 8

Любо́вию Христо́вою, Богому́дре, просвети́вся и доброде́тельми/ сожи́тельствовал еси́ Васи́лию блаже́нному,/ и, вся́кое наслажде́ние плотско́е возненави́дев,/ в пусты́ню всели́лся еси́,/ в ней же вель­ми́ подвиза́лся еси́, в жи́зни сей вре́менней/ плоть умершвля́я свою́ в пе́ниих, и во бде́ниих, и в поще́ниих./ Те́мже и Христо́с да́ром чуде́с обо­га­ти́ тя,/ но помина́й у́бо нас, чту́щих пресве́тлую па́мять твою́,/ преподо́бне о́тче Ферапо́нте,// и моли́ Хри­ста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Любо­вью Хри­сто­вой, Бого­муд­рый, про­све­тив­шись, ты под­ра­жал доб­ро­де­те­ля­ми Васи­лию бла­жен­но­му, вся­кое же телес­ное насла­жде­ние воз­не­на­ви­дев и все­лив­шись в пустынь, там ты осо­бо под­ви­зал­ся в молит­вен­ном пении, бде­нии и поще­нии. Пото­му Хри­стос и обо­га­тил тебя даром чудес. Вспо­ми­най нас, почи­та­ю­щих пре­свет­лую память твою, пре­по­доб­ный отче Фера­понт, и моли Хри­ста Бога о спа­се­нии наших душ.

* * *

Филиппу Ирапскому,

глас 4

Я́ко кедр, в пусты́ни дави́дски расту́щ, и я́ко фи́никс, благоуха́нен цвету́щ,/ ревни́тель учи́телю тво­е­му́ был еси́, преподо́бному отцу́ Корни́лию,/ стопа́м бо его́ после́довал еси́/ и, свято́е и́го взем,/ све́тлым житие́м просия́л еси́, я́ко со́лнце,/ я́влься ми́рови мно́гими чуде­сы́, о́тче Фили́ппе!/ И ны́не на Небесе́х предстои́ши Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы/ и, я́ко вели́кое име́я дерзнове́ние,/ преподо́бнии свои́ ру́це возде́в,// моли́ от враг сохрани́тися градо́м на́шим и спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Как кедр, по-пса­лом­ски рас­ту­щий в пустыне, и как цве­ту­щая паль­ма бла­го­уха­ю­щая (Пс.91:13), под­ра­жа­тель учи­те­ля тво­е­го был ты, пре­по­доб­но­го отца Кор­ни­лия, ибо по сто­пам его после­до­вал и, свя­тое иго взяв, свет­лым жити­ем про­си­ял ты, как солн­це, и явил миру мно­го чудес, отче Филипп! И сей­час на Небе­сах ты пред­сто­ишь Пре­сто­лу Пре­свя­той Тро­и­цы и, как име­ю­щий вели­кое дерз­но­ве­ние, пре­по­доб­ные руки свои воз­дев, моли от вра­гов сохра­нить­ся горо­дам нашим и спа­стись душам нашим.

* * *

Фоме Малеину и Акакию Синайскому,

глас 1

Свети́ла богосия́нная ми́ру/ и и́ноков одушевле́нныя зари́,/ Фома́ чуде­сы́, Ака́кий же послуша́нием,/ возсия́сте све́тло;/ сих, я́ко иму́щих дерзнове́ние к Бо́гу,/ моли́твами во бра́нех посо́бствовати мо́лим,/ да про́сят от Хри­ста́ Бо́га дарова́ти проще́ние согреше́ний// чту́щим их святу́ю па́мять.

Пере­вод: Све­ти­ла Богом явлен­ные миру и мона­хов духов­ное сия­ние, Фома — чуде­са­ми, Ака­кий же послу­ша­ни­ем про­си­я­ли ярко, их, как име­ю­щих дерз­но­ве­ние к Богу, про­сим помочь молит­ва­ми в бит­вах, да про­сят они у Хри­ста Бога даро­вать про­ще­ние согре­ше­ний почи­та­ю­щим их свя­тую память.

* * *

Харитону Исповеднику,

глас 8

Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глу­би­ны́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нныя,/ сия́я чуде­сы́, Харито́не о́тче наш.// Моли́ Хри­ста́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Пере­вод: Слез тво­их пото­ка­ми ты воз­де­лал бес­плод­ную пусты­ню, и сте­на­ни­я­ми из глу­би­ны плод тру­дов сво­их умно­жил во сто крат, и сде­лал­ся све­ти­лом все­лен­ной, сияя чуде­са­ми, Хари­тон, отче наш, моли Хри­ста Бога о спа­се­нии душ наших.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки